Xao-xao

Discussion in 'Sólo Español' started by samos06, Mar 9, 2010.

  1. samos06 Junior Member

    French - Italian
    Hola todo el mundo , estoy haciendo una traduccion en francés del texto "factores humanos de la cubanidad" de Fernando Ortiz y tengo un problema : "El cibucán era a su modo el ingenio de la complicada industria de la yuca, la que producía casabes, xaos-xaos, alcoholes, almidones, venenos y catibías." o antes dice "el blanco xao-xao del ...casabe" alguien sabe lo que significa xao-xao? y catibías, es harina de yuca, verdad?
     
  2. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    Catabías, según este site, es un tipo de pan hecho con harina de yuca.
     
  3. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Xao-xao, no aparece por ninguna parte, a no ser como el nombre de un arroz chino. Puede ser que al moler la yuca en uno de los procesos resultase algo granuloso y blanco del tamaño del arroz. Sería una influencia china en Cuba donde hay chinos desde los años de 1840.
     
  4. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Del libro Cuba primitiva: Origen, lenguas, tradiciones e historia de los indios de las Antillas Mayores y las Lucayas, de Antonio Bachiller y Morales (1883), cuyo texto completo (aunque algo defectuoso) aparece en Google, he entresacado esto:

    Deduzco que xaoxao de casabe, es torta de casabe. Siempre con "s" en el libro.

    Casabe o cazabe, tortas de harina de yuca, mandioca...
    Saludos
     
  5. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Muchas gracias, Pinairun.
     
  6. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Sólo para comparar, tomo del Moliner:
    xao xao me suena a voz "aborigen" (no puedo especificar de qué pueblo, porque no sé), pero como dato agrego que, por aquí, existe llao-llao.
    No tengo tiempo de meterme ahora en este tema, así que lo dejo picando... (incluso hay un hotel famoso, en la zona de la cordillera: hotel "Llao llao").
     
  7. samos06 Junior Member

    French - Italian
    Muchas gracias a todos para esos detalles.. de todo eso creo que voy a dejar en el texto francés la palabra xaoxao con una nota en pie de pagina : torta hecha con casabe que confeccionaban los indios durante el siglo XVI.
     
  8. samos06 Junior Member

    French - Italian
    encontré mas informaciones (para los que interesa) en el libro Cuba primitiva... que està por completo aqui http://books.google.fr/books?id=x5L...resnum=4&ved=0CB0Q6AEwAw#v=onepage&q=&f=false : Jaojao, Jaujau (xauxau : pan blanco que se hacía de las raíces llamadas itavex, dracoman-imbaja, tabaja ó coro. Extraido el zumo se pasaba la pasta ó residuo por un buren y salía el pan. Revue Espagnole et Portug. Tomo 1°, significa torta grande (Vease Labusa)
     
  9. Dlyons

    Dlyons Senior Member

    Dublin
    English - Ireland
    Según este libro puede ser el "árbol de pan" (Artocarpus altilis). pao/xao = fruta pao (portugés).

    Pero lo mas probable me parece es del Taíno "xabxao" según este lien (en francés)
    http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jsa_0037-9174_1939_num_31_1_1984


    Y Google nos da
    "Los derivados del casabe son la naiboa, jaojao y la mascurria. Éstos se preparan con restos de la harina de la yuca. El
    caso del jaojao es el propio casabe endulzado con azúcar mezclada con queso y cortado en forma triangular."

    También
    "JAOJAO. Especie de cazabe, y nombre también de planta. Junto a esta mención de Tirso debe constar la del P. Bernabé
    Cobo, en su Historia del Nuevo Mundo (1635) por ser ambas casi coetáneas; donde alude a un cazabe fino que se llama
    Jaujau (Henríquez Ureña, El español, págs. 126 y 222, e Indigenismos, pág. 89)."
     
    Last edited: Mar 10, 2010

Share This Page