1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

XXX Acquisition Partner Orderability

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by leyrojo, Apr 6, 2013.

  1. leyrojo

    leyrojo Senior Member

    United States
    Spanish - Argentina
    Hola,


    Estoy traduciendo un documento de IT y necesito ayuda para traducir estos términos al español:

    XXX Acquisition Partner Orderability

    Mi intento:

    ¿Orderability? de los socios de ¿adquisiciones/compra? de XXX

    ¡Mil gracias por su ayuda!
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Creo que se puede ordenar/adquirir del proveedor XXX. Tal vez "disponible ...".
     
  3. leyrojo

    leyrojo Senior Member

    United States
    Spanish - Argentina
    Gracias de nuevo Sprachliebhaber. De todas formas yo me confundí porque me olvidé de escribir un término:

    XXX Acquisition Partner Update Orderability
     
  4. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Entonces es ambiguo: ¿que XXX actualice la disponibilidad de algo? ¿que se puede pedir de XXX una versión actualizada?
     

Share This Page