Yo..a veces me olvido que existo / de que existo

Discussion in 'Sólo Español' started by Pola_de_Kennedy, Jan 23, 2010.

  1. Pola_de_Kennedy

    Pola_de_Kennedy Junior Member

    Español. Chile
    Hola, tengo esperanzas de que ésto no esté repetido, (lo busque) jejeje,
    em, me pregunto si esta bien escrito, ¿alguien puede ayudarme?, me refiero a la palabra de. No sé si sobra al rpicnipio, o falta despues de y

    ..tratando de convencerse de que la noche estaba calma, y que la desconfianza se iría apenas comenzara a soñar...

    ...Yo..a veces me olvido que existo...

    ( ¿sería mejor, de que existo?

    Gracias de antemano por la ayuda =)
     
  2. litelchau Senior Member

    ..tratando de convencerse de que la noche estaba calma, y de que la desconfianza se iría apenas comenzara a soñar...

    ...Yo..a veces me olvido de que existo...
     
  3. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    La corrección de Litelchau lingüisticamente es impecable. El problema del texto es otro. Hay un problema estilístico de cacofonía con tanto de en proximidad. Deberías buscar verbos con otro tipo de construcción para evitarlo.
     
  4. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    Mi propuesta:

    ...tratando de convencerse de que la noche estaba calma y la desconfianza se iría apenas comenzara a soñar

    ...Yo a veces me olvido de que existo..
     
  5. Arpin Senior Member

    ¿Ésto no es dequeísmo?
     
  6. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    No.

    www.rae.es --> Diccionario panhispánico de dudas --> olvidar

    ¿Tú no lo dices con "de"? Por ejemplo, como la canción: Me olvidé de vivir, o Me olvidé de apagar las luces; Me olvidé de todo.
     
  7. Arpin Senior Member

    Totalmente de acuerdo contigo.:thumbsup:

    ¿Se puede aplicar la "regla" de convertirla en interrogativo?

    ¿De qué me olvido?:tick:
    ¿Qué me olvido?
     
  8. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    Ah, la segunda frase es típica decirla así, es verdad (sin "de"): cuando estamos haciendo las maletas y pensamos a ver si se nos está olvidando algo. En teoría debería ser también con "de", pero bueno, hablando, pues lo decimos así, al menos tú y yo. :D :)


    EDIT: Viendo otra vez lo que dice el DPD, también es correcta la opción ¿Qué me olvido?:


    Pero, por ejemplo, no diríamos:

    ¿Qué te quieres olvidar? :cross:

    Decimos:

    ¿De qué te quieres olvidar?

    O más normal:

    ¿Qué es lo que quieres olvidar?
     
    Last edited: Jan 23, 2010
  9. Krach New Member

    Venezuelan Spanish
    Es cierto que es un poco cacofónico pero para evitar dudas recomiendo leer un poco sobre "el objeto régimen". Éste hace referencia a que algunos verbos requieren, según el contexto, de la presencia de las preposiciones para que el objeto pueda coincidir semántica y sintácticamente con el verbo.

    "Yo..a veces me olvido que existo". Si nos vamos a la estructura profunda, eso significaría: "me olvido de esto". La diferencia es principalmente de forma (en este caso, sintáctica). Si usamos el verbo olvidar como pronominal [que es éste el caso] quedaría así: Yo me olvido, tú te olvidas, el se olvida........ por lo tanto es imprescidible la presencia de la preposición "de".

    Sin embargo, como es otro el problema que nos aqueja (cacofonía) habría que ver qué tipo de texto es... si es un poema, ya la cacofonía no es problema, pero si es un texto en prosa (de cualquier tipo) podrías eliminar las preposiciones que no sean necesarias...

    Otra solución posible sería que elidieras la pronominalización del verbo... Es decir, la proforma "me" permite que seas el Objeto indirecto del verbo (es decir, que la acción recaiga en sujeto "yo"). En este caso sería sólo para crear énfasis pero sería completamente aceptable que elimines la particula mencioanada y lo dejes de la así:

    ...Yo..a veces olvido que existo...
     
  10. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    ¿No te habrás equivocado en la redacción de la frase? Precisamente en poesía la cacofonía es el peor de los vicios estilísticos.
     
  11. Krach New Member

    Venezuelan Spanish
    Xiao, recuerda esto... en la poesía todo está permitido... Si no te parece bien lo cacofónico te lo respeto. Incluso en la historia de la poesía se han manifestado casos de faltas ortográficas (entiéndase puntuación)...

    Todo depende de la intención del autor...

    Pero creo que, a pesar de la crítica un poco malsana, estás de acuerdo con el planteamiento dado con respecto al problema principal del post...

    Imponer criterios no es la solución de los problemas... ideal es ampliar el abanico de posibilidades y que cada quien seleccione el camino por el que quiera irse, con base en sus creencias, gustos y, por qué no, posibilidades cognitivas...
     
  12. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    ..tratando de convencerse de que la noche estaba calma, y de que la desconfianza se iría apenas comenzara a soñar...

    ...Yo..a veces me olvido de que existo...

    La eliminación de esa de es muy común en el español de Colombia, pero es incorrecta y—para mí—imperdonable en un texto escrito.

    No, pero la eliminación es un queísmo.
     
  13. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    No estoy en absoluto de acuerdo. De hecho, muchos de los textos poéticos que leo últimamente me parecen prosa cortada en cachitos o, si quieres, prosa editada con la forma gráfica tradicional de la poesía. Y te lo podría demostrar fácilmente analizando textos. La música, el ritmo es la base del lenguaje poético (y la cacofonía va contra esto).
    La poesía debe leerse en voz alta y así comprobarás que muchos textos poéticos no son tal.
     
  14. Krach New Member

    Venezuelan Spanish
    Perfectamente de acuerdo....! hoy en día todo es diferente a como solía serlo... Por ejempo los poemas de Mallarmé que carecían completamente de forma específica. Lo que mencionas yo lo conozco con el nombre de prosa poética (que me parece absurdo pero así lo conozco) y que creo recordar que el primero en hacer un poema con forma en forma de prosa fue Baudelaire (o por lo menos el primero que leí)... Sin embargo, hay muchísimos poemas en los que lo fundamental es lo cacofónico (según la intención del autor). Nadie puede decirme que un poema esté mal o bien, es algo subjetivo y de allí depende lo polisémico de la poesía...

    No quiero decir con esto que esté de acuerdo con lo cacofónico, porque en realidad no lo estoy, sin embargo muchos colegas han optado por ello dependiendo del contexto en el que van a recitar o para el que van a escribir.

    Cambiando un poco de tema, considero que nos estamos alejando mucho de la intención primaria de este post.
     
  15. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Krach: ¿podrías poner un ejemplo de cacofonía (en un poema), para ver si entiendo bien lo que estás diciendo?
     
  16. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Creo que Krach está confundiendo (es una opinión) la virtud de la aliteración con la cacofonía que es el vicio correspondiente.
    Un ejemplo de aliteración virtuosa (para mí el mejor de la lengua española) es un verso de Góngora:
    lagrimosas de amor dulces querellas.
    Cacofonías se encuentran a patadas en quien usa la aliteración sin saber (o inconscientemente sin motivo expresivo), es decir, muchísimos poetastros (están las librerías llenas de sus libros que ni los amigos leen). No daré nombres por no ofender.
     
  17. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Eso supuse, y por eso le pedí que pusiera un ejemplo.
     
  18. Krach New Member

    Venezuelan Spanish
    Por el terreno remo
    con los remos de Dios
    reino que emite temas
    alusivos a tu voz
    (Mariana Córdoba)

    Y déjame muriendo
    un no sé qué que quedan balbuciendo
    (San Juan de la Cruz)

    Yo no digo que sea lo ideal, como dije antes, no estoy de acuerdo con ello... pero todo depende de lo que se pretenda hacer con ello. A mí, particularmente, me resulta molesto pero hay quienes lo hacen para mantener atención de los oyentes o, incluso, para darle musicalidad (lo cual detesto) o confundir a la audiencia...
     
  19. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    El primer fragmento que aduces (por cierto, no conozco a esa poeta) Es un claro ejemplo de cacofonía y además sostenida. La aliteración del sonido de la erre fuerte en los tres primeros versos no tiene ninguna motivación (ya me dirás qué voluntad expresiva tiene, yo no la veo; y musicalidad nula por la naturaleza fónica de la erre doble). En el tercer verso emite temas, más de lo mismo y, para más inri emitir temas no es una expresión ni poética ni elegante, más bien de prosaísmo casi periodístico; y la te que, como un eco se recoge en el cuarto verso, sería la aliteración más salvable porque por lo menos tiene una motivación para unir dos versos y dos ideas. Alusivos a tu voz (pronunciado con seseo) pues ni mal ni bien, una aliteración poco sorprendente que podría pasar. Lo que ya es espantoso es el exceso de aliteraciones, parece como un ejercicio de clase de preceptiva literaria el día que se explica la aliteración. Resultado: cacofonía, vicio retórico.
    Muy otra cosa son los versos de Juan de la Cruz, una maravilla de sutileza expresiva. La aliteración casi como sin querer une me y muriendo, algo fundamental en la idea de la mística y en la del poema, es sutil, casi inadvertida y muy efectiva. Pero lo que ya es genial es la aliteración del segundo verso que-que-que antes de balbucir, palabra a su vez aliterativa, que anuncia y refleja ese estado de estupor místico en que se pierden los sentidos y ni palabras te quedan ante el éxtasis, que es la muerte que anuncia en el verso anterior. Todo trabado, todo bello, todo significativo, todo musical.
    Dos magníficos ejemplos de cacofonía y aliteración.
     
  20. Krach New Member

    Venezuelan Spanish
    El primero pertence a una poetisa regional, y, como casi todos los que explotan su vena literaria en este país, no es reconocida... como lo expresa perfectamente Óscar Rodríguez Ortiz (2001, Mayo 26), El poderoso radar de Salvador. El Nacional, Papel Literario, p.2 [con mucho gusto podría enviártelo transcrito, ya que, como es de esperar por la nacionalidad, no resulta sencillo encontrarlo]

    Sin embargo, no es mi intención decir que esté bien lo cacofónico, sino que, dentro de lo cabe, es "aceptable"... No estoy de acuerdo con ello, incluso me desagrada mucho, pero no lo critico... Citando un refrán popular regional "Cada loco con su tema" que sería equivalente a decir: "Cada cabeza es un mundo". En otras palabras, cada escritor utiliza los recursos que conoce y "cree" dominar, con algún fin que en su interior (algunas veces muy interiormente) quiere expresar...

    Por lo anterior es que digo lo que dije casi al principio.

    P.S: Realmente excelente el análisis que hiciste. Hace mucho que no veía un análisis tan tremendamente bueno...!
     

Share This Page