1. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    Hola:
    Estoy traduciendo un libro de cocina escrito en inglés norteamericano y después de enumerar varias verduras dice: you name it, bring it on! Me parece que debe de ser algo así como "aquí tiene cabida cualquier cosa (hortaliza) que puedas imaginar" pero no estoy muy segura porque el inglés de USA me resulta poco familiar. Os agradecería alguna pista. ¡¡¡:eek:Mil gracias por estar ahí, compañeros!!!
     
  2. Carol_Thatter Senior Member

    Caballito, Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    La idea es esa misma...
    "you name it" = lo que se te ocurra
    "bring it on!" = adelante, vale! (trae lo que sea -en este caso hortalizas- que la receta funcionará lo mismo)

    De cualquier modo, si algún nativo nos orienta en cuanto a una buena traducción al español, tanto mejor!
    Saludos :)
     
  3. tomasr Junior Member

    English - United States
  4. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    Os agradezco mucho la ayuda, invisibles colaboradores.
    Era la primera que participaba en el foro y ¡así da gusto!
    Que Dios os bendiga.:p
     
  5. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    la primera vez, quería decir
     
  6. Carol_Thatter Senior Member

    Caballito, Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    Se me pasó que era tu primer post :eek:

    BIENVENIDA AL FORO!!! :)
     
  7. luciérnagasilvestre Junior Member

    Castellano, España
    ¡:eek:Gracias, Carol!
    Acabo de enviar otra dudilla.
     

Share This Page