1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

You will be missed

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by guccigirl, Dec 18, 2006.

  1. guccigirl New Member

    English
    can i have the following translated into spanish please

    You will be missed.

    can someone please trnslate the following into spanish for me?

    "You will be missed"

    it is in relation to a friend whop is leaving the country to live in spain!!

    Thanks you
     
  2. lapachis8 Senior Member

    El Defectuoso
    Mexico-Spanish
    Te vamos a extrañar.
    Te van a echar de menos.
    these two are plural, people will miss your friend.

    Te voy a extrañar.
    Te voy a echar de menos.
    In this case you are saying you would miss his/her


    The passive voice in Spanish in this particular sentence would sound weird, but the closest would be:
    Se te va a extrañar.
    Se te va a echar de menos.
    cheers
     
  3. (sic)

    (sic) Senior Member

    Sheffield, England
    spanish, spain
    I think the most normal (sounds better) translation is "Te echaremos de menos" "te echaré de menos"

    Hope it helps!
     

Share This Page