1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Your answers are anticipated at most 3-working days

Discussion in 'Italian-English' started by mpmp12, Mar 22, 2013.

  1. mpmp12 New Member

    Italian
    Ciao, sto traducendo una lettera di un'azienda circa l'assunzione per un lavoro. In questa si chiede al candidato di fornire delle motivazioni mirate alla candidatura e, infine, c'è scritto:

    NOTE: Your answers are anticipated at most 3-working days

    Vuol dire che le risposte a tali domande devono essere inviate entro 3 giorni lavorativi? Grazie
     
  2. Mark Dobson

    Mark Dobson Senior Member

    Emilia–Romagna, Italy
    English (England)
    What a funny sentence. Is that exactly what it says?
     
  3. Paulfromitaly

    Paulfromitaly MODerator

    Brescia (Italy)
    Italian
    E da che nazione viene la lettera?
     
  4. mpmp12 New Member

    Italian
    Da UK! Ma forse, avendo una sede filiale a Genova, la lettera è stata scritta da un italiano.
     
  5. Mark Dobson

    Mark Dobson Senior Member

    Emilia–Romagna, Italy
    English (England)
    Va be'. :)

    Comunque direi che la tua interpretazione sia quella giusta.
     
  6. joanvillafane Senior Member

    U.S., New Jersey
    U.S. English
    I'm curious, too. These "English" messages always fascinate me. Here's I trick I try sometimes: Feed it back into an automatic translator for a reverse translation and see what comes out in Italian to see if it makes sense.
    Here's what I got from G***le
    Le vostre risposte sono previsti al massimo 3 giorni lavorativi
    Does that sound like Italian to you?
     
  7. mpmp12 New Member

    Italian
    The translation should be that one, but I can't understand why the answers must be given in 3 working days. That's why I'd need a more accurate translation.
     
  8. Mark Dobson

    Mark Dobson Senior Member

    Emilia–Romagna, Italy
    English (England)
    You’re not going to get anything more accurate in translation if the English isn’t more accurate, I’m afraid!
     
  9. Pat (√2)

    Pat (√2) Senior Member

    Italia
    Italiano
    Ciao :)
    E' una lettera o una e-mail? Avevi fatto richiesta di assunzione o ti è stata mandata "così"?
     
  10. mpmp12 New Member

    Italian
    E' una lettera di accettazione di un cv, e poi si richiede un colloquio in sede per eventuale assunzione. Per candidarsi a questa selezione, bisogna rispondere a delle domande fatte su questa lettera e, appunto, alla fine di queste c'era la richiesta di cui ho chiesto la traduzione.
     
  11. joanvillafane Senior Member

    U.S., New Jersey
    U.S. English
    "I can't understand why the answers must be given in 3 working days."

    They want to see how interested you are in the job.
     
  12. longplay Senior Member

    italian
    Per la traduzione vedi "attesa" o "attendere" sul WRD (non che l'inglese sia perfetto...!)
     
    Last edited: Mar 22, 2013
  13. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Qui non ti possiamo aiutare.:) L'unica cosa da fare è rispondergli entro max. 3 giorni, come da richiesta.;)
     

Share This Page