youthful exuberance

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by Lawra, Mar 14, 2009.

  1. Lawra Senior Member

    English
    How would you say "youthful exhuberance"

    Would it be okay to simply write "l’exubérance jeune"

    Thank you :)
     
  2. xtrasystole

    xtrasystole Senior Member

    France
    'L'exubérance de la jeunesse'

    (it may depend on the context though).
     
  3. Lawra Senior Member

    English
    Im talking about the youthful exuberance of SOMEONE.
     
  4. xtrasystole

    xtrasystole Senior Member

    France
    'L'exubérance juvénile (de Benjamin)'.
     
  5. Lawra Senior Member

    English
    Great, thank you! That doesn't have a prejorative meaning does it?
     
  6. xtrasystole

    xtrasystole Senior Member

    France
    Absolutely not!
     

Share This Page