zucchero a velo

Discussion in 'Italiano-Español' started by Genzo15, Jan 15, 2014.

  1. Genzo15

    Genzo15 Junior Member

    Milan, Italy
    Italian
    Hola a todos,

    ¿alguien sabr¡a decirme por favor cómo se podría traducir en español "zucchero a velo"? El que se derrama sobre los pasteles para decorarlos en blanco. http://www.pe.all.biz/img/pe/catalog/43221.jpeg

    Yo he encontrado algunas traducciones: azúcar blanco, azúcar en polvo, azúcar glasé... ¿cuál es la expresión más utilizada en España?

    Mil gracias a quién pueda ayudarme.
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    "Azúcar glas", es lo que yo diría comúnmente, pero veo en un bote que tengo en la cocina "azúcar glacé", cosa que no he oído pronunciar nunca, creo.
     
  3. olimpia91 Senior Member

    Castellano - Argentina
  4. Neuromante Senior Member

    España Islas Canarias
    Por aquí es azúcar glasé
     
  5. sesperxes

    sesperxes Senior Member

    Burgos (Spain)
    Spanish-Spain
    Leo tres recetas de tres libros de cocina que tengo por casa (editados en Madrid, Barcelona y Barcelona) y los tres coinciden en "espolvorear por encima con azúcar glasé".
     
  6. Genzo15

    Genzo15 Junior Member

    Milan, Italy
    Italian
    Muchas gracias a todos.
     
  7. Tomby

    Tomby Senior Member

    Along the Via Augusta
    Spanish/Catalan
    Ambas palabras, glas y glasé, son igualmente válidas en España, se usan indistintamente (ver el DRAE) aunque para mí es mas familiar usar "glas".
     
  8. aritza New Member

    bilingüe castellano-Lingüa Navarrorum
    Por aquí se utiliza tambien má Azúcar glas
     

Share This Page