accounting

  1. E

    Componentization accounting

    Does anybody know the Spanish term(s) to describe Componentization Accounting (IFRS)?
  2. C

    Cuenta de Venta y Líquido Producto

    Colegas, Estoy en medio de una traducción en formato "tabla" o sea sin contexto, y me encuentro con un término super contable. El título de la tabla es DETALLE DE ORDENES DE PAGO , y la incógnita es "Cuenta de Venta y Líquido Producto", sobre todo la última. Agradeceré orientación!! Muchas gracias,
  3. E

    opinión sin salvedad

    Hello, I am figuring out how to translate this phrase in english, talking about an audit. fueron auditados por otro Revisor Fiscal, quien emitió una opinión sin salvedades el 19 de Febrero de 2007. Here is my try: It was or there were audited by another Tax Auditor, whom submited an opinon...
  4. A

    hard-to-value securities

    Gostaria de saber a opinião do forum para 1-"hard-to-value securities", em português Tks, Arbuthnot of Brazil
  5. V

    bienes de género

    Hola/Hello, quedaría muy agradecida si alguien me puede ayudar con este término, que aparece en un texto de ley colombiana, así: "Los bienes fungibles, de género y/o muebles que amenacen deterioro...". Saludos, V.
  6. 7

    assinatura de balanço

    Buenos días, Este término se refiere a una actividad contable. ¿Se dice en español "firma del balance" (de una empresa)? ¿O es más bien "cierre"? Saludos, Elena
  7. Santiago Jorge

    notate (v.t)

    I know I could simply translate this verb to "escribir" or "apuntar," but is there a way to translate it more exactly? In English the word means, "1. to take notes, or 2. to represent numbers and quanitities in mathematics and in music through using a system of set of symbols. It is in this...
  8. N

    appropriateness

    je bute sur la traduction de " consider the appropriateness of the opening balances" est ce qu'on peut la traduire par "justesse" des soldes d'ouvertures?
  9. J

    invoice with negative value - abono

    A company we are working with has invoiced more value than they should, and now that we have detected it, many invoices are already accounted. In Spain you cannot delete an accounted invoice, you have to ask for a new invoice with negative value. This is called an 'Abono'. I'm looking for the...
  10. C

    Starting a business in California

    I'm writing this email about starting a business in California. Is all of this clear? Thank you in advance. Estimado Senor, Gracias por su mensaje y su interés en nuestra oficina. El establecimiento de una empresa en los Estados Unidos no es un proceso fácil pero es claro. Esperamos que la...
  11. kuikailer

    defecto de forma

    Hi there, Normalmente un documento administrativo tiene una serie de formatos dependiendo del país. Sin embargo, algunos requisitos son de obligado cumplimiento para todos como, por ejemplo, la firma y el sello de la empresa (en otro color diferente al de la letra impresa -para los tiquismiquis...
  12. A

    if the fee we get in

    Hola : ) Estoy intentando traducir una canción pero hay una frase a la que no le encuentro sentido: Well I've seen your eyes as they fix on me Full of confusion Your snarl is just so condescending Try to explain that we're onto a win If the fee we get in Near recoups what we're spending Mi...
  13. D

    Bond call price

    Hola: Estoy checando algunos terminos en un diccionario de terminos contables, y aunque entiendo lo que es un bond call price como lo podria traducir correctamente. Gracias de antemano.
  14. Santiago Jorge

    receipts for personal checks should have

    I have been really struggling with translating this so it flows well in Spanish, so I could use some help. This sentence comes from the instructions on how to enter check information within a computerized financial tracking program called CIT, so that a complete receipt can be produced...
  15. C

    your biological clock is ticking

    Hola! Por favor aydenme a encontrar una frase en espanol para "your biological clock is ticking". Soy nueva en este foro so please help me to find this. Thanks Chachy
  16. J

    Service de raccompagnement

    Hello, I am trying to find the best translation for '' service de raccompagnement'' as in: ''étant donné que des boissons alcooliques seront servies, nous devons mettre en place un service de raccompagnement.'' Thank you
  17. Santiago Jorge

    instate check or out-of-state check

    How does one say this in Spanish? Mi intento: «cheque entreestado o cheque extraestado» :confused:
  18. W

    distributable profit

    Does someone know how to translate 'distributable profit' into Spanish?
  19. cmnavedo

    remesas en tránsito

    Hello everybody, I'm trying to translate a new account in a GL chart of accounts. In Mexican accounting we have a concept denominated "remesas en tránsito" which mostly but not only, represents money to be delivered to a 3rd person, by a foreign currency dealer (2nd person), in...
  20. M

    Dac

    Hi! I am reading a process narrative...and in a part of it it is read: "...will become effective for DAC beginning August 2007". Does someone know what´s the meaning of this sentence? Thanks!
  21. F

    valeur à neuf

    Bonsoir Comment peut traduire en anglais Valeur à neuf? Quelle abréviation traduirait V.A.N? Merci
  22. B

    rebill accrual entry

    Hola, como traduzco: The providing unit will not generate the rebill accrual entry without this accrual confirmation.
  23. M

    studio commercialisti associati

    Ciao ragazzi, come posso tradurre studio commercialisti associati? CA's Associates Study? Thx Thanks
  24. I

    front-load

    Hola a todos: Me gustaría alguna pista sobre como traducir "front-load" en un contexto contable. However, the percentage-of-completion method should come with a health warning: there is a risk thar the service provider may "front-load" revenue and profits by claiming that it performs services...
  25. D

    Reasonability

    Hola. Alguien me podría confirmar si está bien traducir "reasonability" para "razonabilidad"? El contexto es: "Verifies the existence and reasonability of the supporting documentation of the provision and the assignment of accounts" para un procedimiento contable. Gracias, D
  26. J

    Operator

    How do you say in spanish the following? Soluciones integrales en mensajeria si conoce el numero de extension, digitelo ahora, de lo contrario digite cero y sera atendido por una operadora
  27. LondonCat

    Non capital share

    Hi, I am working on the localisation of a financial software and the following term appears in a table with a tick box: Non capital share I cannot think of a French translation for this. Does anyone have an idea? Thanks for your help! LondonCat
  28. M

    diligenciar libros de contabilidad

    hola, estoy traduciendo 1 presupuesto y aparece esta frase "diligenciar libros de contabilidad" accountancy official book keeping? ays Gracias / thanks
  29. Tunisian_Lawyer

    Résultat déficitaire

    Bonjour, Je n'arrive pas à traduire le terme "résultat déficitaire", je vous prie de m'aider. Merci d'avance.
  30. Tunisian_Lawyer

    Compte Report à nouveau

    Bonjour, Comment traduire en anglais "Compte Report à nouveau"? Merci d'avance
  31. R

    Depuración de archivo muerto

    Término en inglés para ponerlo como actividad en un curriculum, muchas gracias.
  32. F

    Carta de Crédito

    Boa tarde, gostaria de ajuda de vocês para a tradução de Carta de Crédito.. Como exemplo, nossa empresa trabalha com o sistema de carta de crédito. Muito obrigado. Letter of credit??
  33. E

    claims to cash, that is receivables

    Bonjour à tous, J'aurais besoin de votre aide concernant la traduction de ce passage: "Revenues are realized when goods and services are exchanged for cash or claims to cash (that is, receivables). Revenues are realizable when assets received in exchange are readily convertible to known...
  34. primokorn

    lettrage

    Dear all, I'm looking for a translation of "lettrage" and [...] These 2 words have a specific translation (accounts vocabulary). During my searchs, I've found reconciliation for "lettrage" [...] If you are sure to know these translations, please answer me. It's very important : discussions...
  35. A

    Facturas No Moduladas

    Hola Forer@s! Podría alguien por favor ayudarme con la traducción de este término? Es respecto a aduana e importación de mercancía: ... archivos incompletos, comprobación de la legal importación de maquinaria y equipo, cierre de pedimentos virtuales extemporáneamente y facturas no...
  36. C

    overages

    Bonjour à tous...! j'ai des difficultés avec le mot Overages car je n'en trouve la traduction ni dans WordReference, ni dans Harrap's... S'agit il d'anglais américain ?? Néanmoins, un dictionnaire me propose la traduction : Dépenses ou recettes non prévues dans un budget établi Ce...
  37. M

    Soul Music

    Hola, como se dice el estilo de musica como Erykah Badu o Alicia Keys o Jazzmine Sullivan. Se llama "soul" en ingles pero quiero saber que sera en espanol. (Es similar al R&B, pero a veces es mas lente) -------------------------------------- Hello, How would you say the style of music...
  38. Santiago Jorge

    split funding agreement

    The context of this is when a check comes to a prison from family in the name of, and to be split between, two inmates. The only way this check will be applied to the respective inmates is if all concerned parties agree to the terms (including the split percentage) in writing and provide a copy...
  39. B

    factoring contract

    Buenas tardes, traduciendo un contrato legal pero con terminos contables me tope con Factoring Contract, hablando de ceder carteras, como seria el termino en español o lo mas cercano ya que tengo una idea pero quiero asegurarme. gracias
  40. J

    DUNS number

    Hola, estoy llenando un formulario y en un campo me piden "Duns Number (9 digits)", ¿cuál es la traducción de la palabra "Duns" en este contexto?
  41. D

    Weighted average cost flow assumption

    Hello: This is my first time asking questions, I hope this is OK. Could you help me to translate the title accountant concept?
  42. LondonCat

    Trading name

    Hi, I am currently proofreading the translations for a company software. The term "Trading name" (for a company) was translated as "Nom usuel", which I find strange as I don't remember seeing this term for a company before. Would anyone know if there is a better translation or if the...
  43. I

    confiar en su palabra

    Querría decirle a unas personas de manera formal que "confiamos en su palabra", pero no sé si esa expresión existe en inglés. ¿Alguien puede ayudarme?
  44. F

    Substance over form considerations

    Hello In my accounting textbook I've got this sentence: Substance over form considerations must exist prior to establishing the existence of control... I Try to translate it as: Importantes considerations doivent etre prises en compte avant d'etablir l'existance d'un control But I don't feel...
  45. M

    pagar-lhe ?

    Boa tarde, sou italiano e quando escrevo em portugues sempre tenho esta duvida, se pagar-lhe quer dizer pago voce o pago ele. Por favor alguem pode esclarecer? Obrigado
  46. Atukase

    Banking Partner

    Hi, I am trying to translate "you may be interested in becoming our banking partner in this exciting development" into spanish I can only guess roughly: "Quizás le pueda interesar hacerse nuestro compañero bancario en este emocionante desarrollo" although it sounds very wrong Help Please
  47. M

    respetar los principios

    ¿Cómo se utiliza "respetar" en este contexto? ¿Los principios se consideran normas o leyes? Porque en este caso se podría traducir por observe. "Los plásticos biodegradables respetan estos principios..." Se refiere a los principios de la filosofía ecológica. Biodegradable plastics...
  48. M

    exam row

    Hola a todos. Tengo algunos problemas en traducir la expresión "EXAM ROW" en la siguiente oración: "Teacher quits in exam row" He tratado de traducirlo pero no le encuentro sentido. No tengo otro contexto. Es el enunciado de una fotografía que muestra a un hombre saliendo de un lugar con un...
  49. D

    other funded deferred compensation plan

    quisiera saber como puedo traducir este frase "other funded deferred compensation plan" Gracias
  50. Santiago Jorge

    based on the average daily balance

    Would you please check my translation into Spanish below? Thanks. Original: "Interest will be paid based on the average daily balance in the account." Mi intento: «Los intereses se pagarán basado en el saldo diario promedio de la cuenta».
Top