addition

  1. C

    French base lièvre

    Hi, I wish to add an English translation to the French word "lièvre". In running and other sports, a "lièvre" is a pacer. Could that be added as a second meaning to the word please? In most websites I visit, this is translated as "running hare", which makes no sense of course.
  2. R

    French base houspiller

    Creo que falta una acepción de houspiller En el diccionario de l'Académie Dictionnaire de l’Académie française aparece como primera acepción algo más parecido a vituperar, acosar, etc. En el texto de L'Enfant noir (Laye, Camara) aparece en un párrafo que dice: Para mí sería algo como...
  3. J

    French base more

    Hi, 'more' (fem) is also the French term in linguistics for the word 'mora' in English. It's a phonetics and phonology term referring to a timing; in a given language a mora can be either equivalent to a syllable, or smaller than a syllable. The term originally came from Japanese.
  4. M

    French base conditionnement

    The translation for conditionnement needs to be added when the meaning is packing, for instance to ship a parcel.
  5. Panado

    French base subjectile

    Subjectile — Wikipédia
  6. sylvainremy

    French base faire ses Pâques

    = "to perform Easter Duty" Compare: Dictionary : EASTER DUTY faire ses Pâques — Wiktionnaire
  7. Nanon

    French base voie

    voie nf (rails de chemin de fer) (train) rails npl Il est interdit de traverser les voies. Crossing the rails is prohibited. Il y a les rails, mais il y a aussi le quai, en style officiel-ferroviaire : Le TER numéro xxxx à destination de Pétaouchnoque partira de la voie 2. Il...
  8. A

    French base amer

    Serait-il envisageable d'ajouter "amer comme chicotin" ?
  9. M

    French base vernis sélectif

    spot varnish spot gloss spot UV
  10. K

    French base VOIR/to struggle (missing "s'en voir" = j'ai du mal a`)

    je m'en vois à me remettre au travail après quelques jours sur la magnifique île de Ré. I am struggling to get back into work after a few days on the beautiful île de Ré.
  11. H

    French base écarquiller

    Lorsqu'elle a vu qu'elle avait gagné à la loterie ses yeux se sont écarquillés
  12. W

    French base lulibérine

    Ce mot ne se trouve pas dans le dictionnaire. Lulibérine : définition, rôle, production, manque
  13. G

    French base grille

    gate
  14. E

    French base engagement

    engagement obstétrique exemple : En obstétrique (spécialité médicale de la grossesse et l'accouchement) le terme engagement désigne le franchissement du détroit supérieur du bassin (orifice supérieur) par la partie du fœtus qui se présente à cet endroit.
  15. Nanon

    French base orange

    Quel est ce verbe oranger ? S'agirait-il de colorer en orange comme dans ORANGER : Définition de ORANGER ? Mais son emploi est si rare... En tout cas, oranger dans notre dictionnaire ne mentionne pas ce verbe : voir oranger - traduction - Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com ainsi que...
  16. T

    French base chaleureux

    Creo que una traducción correcta sería "cercano", ya que en español cuando decimos que alguien es "caluroso" queremos decir que esta persona suele pasar calor facilmente.
  17. J

    French base DOM-TOM

    Le mot a changé on dit désormais DROM-COM pour Département et Région d'outre-mer - Communautés d'outre-mer
  18. J

    French base DOM

    Le mot a changé maintenant on dit drom
  19. J

    French base indicibilité

    The noun "indicibilité" is not in the dictionary yet. It is a nominalization of the adjective "indicible" (inexpressible, indescribable, unspeakable). I find the noun in the philosopher Jean Grondin's Le Tournant Herméneutique de la Phénoménologie (Presses Universitaires de France, 2003), 15.
  20. E

    French base finesse

    Grandeur en calcul nautique
  21. R

    French base vestiaire

    Salut « vestiaire » est aussi utilisé pour «Employé chargé du vestiaire, du lieu de dépôt des vêtements, dans un établissement.» Définition vestiaire - LE DICTIONNAIRE VESTIAIRE : Définition de VESTIAIRE Je crois qu'en Belgique "vestiairiste" est utilisé, mais il n'y a pas beaucoup de...
  22. V

    French base solaire

    Quelle est la traduction de l'adjectif Solaire ? Se dit d'une personne rayonnante, amicale, pleine d'énergie. What is the english translation of the french adjective "solaire" ? Characterizes a person who is full energy, and bright vivacity, always smiling and friendly.
  23. Kelly B

    French base Patenté

    Ironic sense is missing - see thread pollueur patenté
  24. Panado

    French base homme lige

    Selon vous, liegeman n'est pas la traduction d'homme lige?
  25. A

    French base aile (moulin)

    There is a missing translation to "aile", "sail", which is used for windmills.
  26. P

    French base cryptomonnaie

    Suggestion for new word , French to English la cryptomonnaie = Noun. cryptocurrency Paul.
  27. E

    French base brochage

    En électronique tout comme en électrotechnique, le brochage d'un composant décrit le rôle de chacune des broches d'un connecteur ou d'un composant du plus simple au plus complexe des circuits intégrés. Le terme de brochage est synonyme de diagramme de connexion.
  28. F

    French base contour

    In the field of printing and letter fonts, the equivalent term for the French word - contour - is either hollow or outline.
  29. G

    French base Accroche

    Bonjour, Je n'ai pas trouvé le mot "accroche", telle qu'une accroche pour un tableau pour désigner un objet ou une accroche publicitaire pour quelque chose de non matériel. Je n'ai pas d'autre exemple en tête... Merci pour le travail incroyable que vous faites ! Bonne journée 😁
  30. sylvainremy

    French base Bande Velpeau

    Elastic crepe bandage
  31. A

    French base matérialiste

    Définition : (adj.) relevant ou appartenant au matérialisme philosophique Exemple : "Le monisme matérialiste s'oppose ainsi ouvertement au dualisme de l'esprit et du corps."
  32. Q

    French base hampe (musique) / stem (music)

    Il manque la traduction pour le mot "hampe" dans le contexte de la notation musicale hampe : stem
  33. sylvainremy

    French base cumul

    running total
  34. J

    French base participation financière

    Contribution, as in "financial contribution", should be added to the definitions since it is a reasonably standard translation for "participation" (e.g. when donating to a charity)
  35. R

    French base hyperonyme

    Salut "hyperonyme" est ici: hiperónimo - Diccionario Español-Francés WordReference.com Donc, je suggère de l'ajouter: hyperonyme nm (mot comprenant d'autres significations) hiperónimo nm « Instrument de musique » est un hyperonyme de « guitare ». «Instrumento musical» es un...
  36. FreeThought

    French base Fauverie

    To whom it may concern, I notice that the word "fauverie" is absent from the WordReference French / English dictionary. Could I suggest that it be added? I am not a native French speaker, so cannot (at least, not with any confidence) suggest a French sentence which employs the word. In...
  37. Nanon

    French base rossignol

    Bonjour, Faudrait-il ajouter le sens de vieil objet, objet sans valeur ? rossignol (définition)
  38. Nanon

    French base cheviller

    Bonjour ou bonsoir, Est-il prévu d'ajouter l'expression chevillé au corps qui pose parfois des difficultés de traduction et/ou de compréhension ? chevillé au corps chevillé au corps avoir la vie chevillée au corps
  39. N

    French base dépense

    A "dépense" is also a sort of pantry, at least in Quebec. Not sure of difference between "dépense" and "garde-manger".
  40. Nanon

    French base tartine

    Est-il envisageable de créer un sens pour la tartine belge qui n'est pas juste une tranche de pain avec quelque chose d'étalé dessus mais plutôt une sorte de sandwich ouvert, parfois très élaboré ? C'est une institution en Belgique et ça peut faire un repas :) Les tartines belges, une véritable...
  41. R

    French base prime de risque

    Salut ! Outre le sens financier, « prime de risque » signifie également : Montant touché par un salarié pour compenser les dangers qu'il court. Français-Espagnol plus de peligrosidad - Diccionario Español-Francés WordReference.com prime de risque nf (complément de salaire pour dangerosité)...
  42. Nanon

    French base hors sol

    Bonjour, Est-ce que le sens figuré de hors(-)sol (déconnecté des contraintes de la vie quotidienne) mériterait d'apparaître ? Cf. hors-sol (sens figuré) et https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/hors-sol/40440
  43. R

    French base vue

    Salut ! Je suggère d'ajouter ce sens manquant: « Sur Internet : visualisation individuelle d'une page Web ou d'une vidéo par un utilisateur. » view - English-French Dictionary WordReference.com Français-Anglais vue nf (informatique: visionnage unique d'une vidéo ou d'une page Web) view n...
  44. R

    French base lecture

    Salut ! En plus de manquer la traduction «lire→ play», son dérivé dans le nom est manquant. Pour « Faire voir ou entendre le contenu d'un produit visuel ou sonore.» Français-Anglais playback - English-French Dictionary WordReference.com Résoudre les problèmes de lecture de vidéos - Android...
  45. Nanon

    French base tarte à la crème

    Bonjour, tarte à la crème nf (type de tarte) Je pense qu'il manque le sens figuré de lieu commun, de poncif éculé... Vous en reprendrez bien un bout ? :p
  46. R

    French base audiophone

    Salut ! Je suggère d'ajouter "audiophone" qui entre : audífono - Diccionario Español-Francés WordReference.com audiophone nm (dispositif contre la surdité) hearing aid n Elle commence à devenir sourde mais elle refuse de porter une audioprothèse. She's growing deaf, but refuses to...
  47. R

    French base audioprothèse

    Salut ! Je suggère d'ajouter "audioprothèse" qui entre : hearing aid - English-French Dictionary WordReference.com audioprothèse nf (dispositif contre la surdité) hearing aid n Elle commence à devenir sourde mais elle refuse de porter une audioprothèse. She's growing deaf, but...
  48. R

    French base compresser

    Salut! Je suggère d'ajouter le sens informatique: compresser [qch]⇒ vtr (informatique : zipper) (omputing)c zip, compress⇒ vtr Compresse les fichiers avant de me les envoyer.
  49. B

    French base harceler

    Il manque une traduction pour le mot "harceler" du français à l'anglais, le harcèlement moral n'est pas introduit dans les définitions. Il pourrait par exemple être traduit par "bully"
  50. R

    French base stupéfiant

    Hola, en realidad estupefaciente en español también es un adjetivo que significa qeu produce estupefacción, es decir que valdría como traducción del término francés. Por otro lado, en francés se cataloga el término como nombre masculino cuando el diccionario de la Académie lo define como...
Top