addition

  1. Kelly B

    French base Revenir (à)

    This sense is missing: [En parlant d'un bien propre] Appartenir légitimement, échoir à quelqu'un (comme avantage ou désavantage). Revenir de droit; rendre à César ce qui revient à César et à Dieu ce qui revient à Dieu -> to be owed/due to; to belong to See thread for another sample sentence la...
  2. S

    French base raie

    je n'ai pas trouvé la traduction d'une raie utilisée en physique (ex : la raie d'énergie de 5.5 MeV de l'241Am)
  3. E

    French base basse

    An important meaning is missing for "basse(s)" - the nautical term, meaning shoals or shallows. I see it frequently on maps of seas and rivers. e.g. "Il faut eviter les basses autour des Iles Turques-et-Caïques"
  4. A

    French base couronne

    On pourrait préciser la définition de couronne stellaire. Merci d'avance
  5. Y

    French base cynophile composé d'un maître et d'un chien

    that's not just a dog, but a dog and their handler - used in a news report about a search and rescue mission for some avalanche victims - so a search and rescue dog team or search and rescue dog and handler/trainer as an aside in the UK this is sometimes abbreviated SARDA - Search And Rescue...
  6. A

    French base reddition de comptes

    accountability; reporting Ils revendiquent une meilleure reddition de comptes. They are advocating for better accountability.
  7. N

    French base sur

    Bonjour, pour le mot "sur" il manque le sens du thème par exemple "je travaille sur la guerre'' j'espère que vous m'aurez compris :) Cordialement
  8. Charlie Parker

    French base marotte

    I just came across the term “jester stick. I wonder if it would be helpful to add that to the dictionary.
  9. wildan1

    French base pollution lumineuse

    The terms FR pollution lumineuse / EN light pollution or "night blight" are missing in the dictionary (both FR-EN and EN-FR) and there are no Forum threads on the term, either.
  10. S

    French base prime

    Un oubli de traduction du côté français pour le mot 'Prime' dans le sens 'Récompense pour une capture' --> 'Bounty' en anglais :)
  11. wildan1

    French base toge

    toge - traduction - Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com FR-EN - « Toge » s'emploie aussi au Canada pour le costume porté lors des cérémonies de distribution des diplômes (secondaires ou universitaires) FR toge - EN gown (graduation costume)
  12. M

    French base absorption

    Je ne trouve pas la traduction d'une absorption de société au sens juridique/comemrcial Je pense qu'il faudrait l'ajouter
  13. J

    French base chère

    This is a common misunderstanding. "Chère", as a substantive, refers to the face. When we say "faire bonne chère" we think to eat well, and most would think it's because the food is good. But it's actually because the face of the host is good. The sentence's translation isn't bad, but...
  14. Nanon

    French base aidant

    Il manque l'emploi d'aidant comme substantif : aidant familial, proche aidant, être aidant d'une personne dépendante... À l'origine des questions, il y a parfois une confusion avec des professionnels tels que les auxiliaires de vie, comme dans ce fil : aidant familial ou cet autre : aidant (un...
  15. K

    French base ceindre

    Another sense of the word: to don. “Pour son amour je ceins dague et bouclier” (Villon) ceindre la couronne : to ascend to the throne
  16. G

    French base dépaysement

    Bonjour, Il manque la définition du dépaysement en droit ! Source : Qu'est-ce que le dépaysement judiciaire ? Définition : Une affaire dépaysée ne change pas de pays pour être désorientée ! :D Exemple : "Le climat entre les avocats et magistrats est tellement infect que l'affaire a été...
  17. L

    French base mise en place

    I'm looking for the traduction of this french expression but especially for the cuisine vocabulary. thanks
  18. L

    French base taux de marge

    There is a big confusion with those terms: taux de marge = margin mark-up rate taux de marque = margin rate
  19. L

    French base appareillage

    In cooperage, the step which consists of choosing staves for the composition of the final barrel is named 'bonding' for 'appareillage' in French. We talk about 'appareillage des fûts' so it will be 'barrel bonding'. Source of translation: Lexique Maison Allary, fabrication de barriques...
  20. G

    French base Machin

    Bonjour, Il manque l'expression "le machin", pour signifier l'ONU. Selon Wikipedia : Machin — Wikipédia Ce terme est devenu lexicalisé. J'ai pensé à la suggestion d'un forumeur el armatoste dans ce contexte spécifique. armatoste
  21. JClaudeK

    French base être vent debout contre

    Dans le dictionnaire, on ne trouve que avoir le vent debout loc v (avoir un vent de face)go into a headwind v expr Le voilier a le vent debout et ne peut plus avancer. Je pense qu'il serait utile d'ajouter la locution "être vent debout contre" Voir vent debout contre
  22. T

    French base salariat

    hello, hope you're doing well ! There is no translation for the sentence (example) of the word "Salariat" => "Wage earner"
  23. L

    French base desservir

    Je pense que certains definitions son oublié : Assurer le service religieux de qqn/qq lieu Faire le service d'un lieu. Le quartier est très bien desservie. Donner dans, faire communiquer. Une rue qui dessert plusieurs bâtiments
  24. JClaudeK

    French base sur les genoux de qqn

    "prendre qn. sur ses genoux"/ "s'asseoir sur les genoux de qn." manquent dans le dictionnaire Voir aussi: Tu t’es pris sur tes genoux in her lap
  25. jprr

    French base vanité

    rajouter une entrée pour le genre artistique, notamment en peinture. cf Vanité (peinture)Vanité (peinture)Vanité (peinture)
  26. mouzhik

    French base zanca

    Traduction erronée pour le mot "zanca": DRAE : Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenariozanca?m=form 1. f. Parte más larga de las patas de las aves, desde los dedos hasta la primera articulación por encima de ellos. 2. f. coloq. Pierna humana o pata de cualquier animal...
  27. O

    French base or

    Une personne en or
  28. jann

    French base jeu de dames

    I suggest updating this entry for jeu de dames to include the shortened form dames, nfpl. I realize the POS isn't quite the same, so you may prefer a new entry, perhaps using term_alt with replacement. As it is, if you search for dames you get redirected to a verbal entry first, with dames...
  29. Nanon

    French base définition

    Bonjour, Peut-être que ce n'est pas important d'ajouter un sens car les mots croisés vont disparaître un jour avec la presse papier, mais les définitions dans les mots croisés ne se traduisent pas toujours par définitions : selon les langues, il peut s'agir d'indices ou d'autres choses...
  30. B

    French base bien-fondé

    bien-fondé (mathématiques) : well-founded un ordre bien fondé -> a well-founded order source : Well-founded relation - Wikipedia et Relation bien fondée
  31. le chat noir

    French base gouverner

    On pourrait peut-être ajouter le sens grammatical de "gouverner" ? Je ne suis pas sûr du meilleur verbe à employer. Je pensais que c'était sur le modèle : cette préposition gouverne le datif -> this preposition takes the dative case mais apparemment un équivalent mot à mot au français est aussi...
  32. J

    French base grossesse

    La définition « attente d'un enfant » est erronnée. J'attends l'enfant que j'ai adopté, mais je ne suis pas enceinte (aucune grossesse de ma part). Nouvelle définition : État d'une femme enceinte
  33. T

    French base retrait

    in the domain of architecture, how would you translate "des retraits"?
  34. Nanon

    French base se farcir qqn

    Bonjour, Il manque le sens sexuel de se farcir qqn : Définition de : se farcir / Bob | ABC de la langue française (Cette information est déjà présente pour se taper qqn - voir fil se farcir / se taper)
  35. FrenchJan

    French base table à encoller

    table à encoller (f) - pasting table
  36. M

    French base couvert

    Être couvert d'un vêtement. Couvre-toi si tu as froid. J'ai chaud, je suis trop couvert.
  37. Nanon

    French base conducteur

    Bonjour, Un sens de conducteur (nm) n'apparaît pas : celui de partition du chef d'orchestre, contenant l'ensemble des parties. conducteur/ partition orchestre Conducteur À vous de voir si ce terme de spécialité mérite un ajout :).
  38. R

    French base liberticide

    «liberticide» también es un sustantivo que significa la acción de los que hacen los liberticidas, es decir «Destrucción de la libertad». LIBERTICIDE : Définition de LIBERTICIDE liberticide nm(destruction de la liberté)liberticidio nm Y liberticide también es un sustantivo para las personas...
  39. V

    French base interfile

    Benutzen des freiens Raum zwischen zwei Fahrspuren durch einspuriger Fahrzeuge (Motorräder, -roller), um schneller zu fahren als die breiteren, zweispurigen Fahrzeuge. Siehe z.B. Lizak, Marie: Deux-roues: l'inetrfile sera interdite dès lundi, Auto-Moto.com 28.1.2021; siehe auch Deux-roues ...
  40. R

    French base terreplatiste

    terreplatiste nmf(personne qui croit que la Terre est plate)terraplanista n común
  41. Nanon

    French base sidération

    Bonjour, Ce mot manque à nos dictionnaires, ce qui accroît les problèmes de traduction Exemples de fils vers l'anglais : sidération ou Sidération Vers l'espagnol : sidération Ce n'est pas un néologisme comme le pensait l'un des participants des fils ci-dessus : SIDÉRATION : Définition de...
  42. L

    French base précis

    From the perspectives of science and engineering, accuracy (exactitude) and precision (précision) are distinct concepts: they are not interchangeable and should not be conflated. It would be good to add an entry for these more careful uses. See: Accuracy and precision - Wikipedia Exactitude et...
  43. V

    French base faire remonter

    "escalate" = "faire remonter" appears in English to French but "faire remonter" = "escalate" doesn't appear in French to English!
  44. C

    French base ressource

    « Ressource » dans le domaine de la couture se traduit en espagnol par « margen » : J’ai laissée 1 cm de ressource → He dejado un centímetro de margen de costura
  45. L

    French base se dédouaner

    se dédouaner : to duck blame for (one's actions)
  46. P

    French base ponctuelle, ponctuellement

    Il manqué la traduction "occasionnellement et limité dans le temps" exemple : Elle utilise ponctuellement sa voiture car généralement elle utilise les transports en commun. ou : Elle utilise sa voiture de facon ponctuelle car généralement elle utilise les transports en commun. façon ponctuelle
  47. sylvainremy

    French base rail de navigation

    Traffic Separation Scheme
  48. F

    French base présent

    Je crois qu'il manque l'usage de "présent" pour désigner un objet, par exemple : "le présent document". En revanche, dans le dictionnaire inverse, on trouve bien cet usage de "presente" en espagnol.
  49. P

    French base cérébralement

    Hay que añadirlo al diccionario.
  50. R

    French base cocaïnomane

    Please add: cocaïnomane adj(accro à la cocaïne)cocaine-addicted adj cocaïnomane nm, nf(personne accro à la cocaïne)cocaine addict n (slang)cokehead n
Top