addition

  1. L

    French base précis

    From the perspectives of science and engineering, accuracy (exactitude) and precision (précision) are distinct concepts: they are not interchangeable and should not be conflated. It would be good to add an entry for these more careful uses. See: Accuracy and precision - Wikipedia Exactitude et...
  2. V

    French base faire remonter

    "escalate" = "faire remonter" appears in English to French but "faire remonter" = "escalate" doesn't appear in French to English!
  3. C

    French base ressource

    « Ressource » dans le domaine de la couture se traduit en espagnol par « margen » : J’ai laissée 1 cm de ressource → He dejado un centímetro de margen de costura
  4. L

    French base se dédouaner

    se dédouaner : to duck blame for (one's actions)
  5. P

    French base ponctuelle, ponctuellement

    Il manqué la traduction "occasionnellement et limité dans le temps" exemple : Elle utilise ponctuellement sa voiture car généralement elle utilise les transports en commun. ou : Elle utilise sa voiture de facon ponctuelle car généralement elle utilise les transports en commun. façon ponctuelle
  6. sylvainremy

    French base rail de navigation

    Traffic Separation Scheme
  7. F

    French base présent

    Je crois qu'il manque l'usage de "présent" pour désigner un objet, par exemple : "le présent document". En revanche, dans le dictionnaire inverse, on trouve bien cet usage de "presente" en espagnol.
  8. P

    French base cérébralement

    Hay que añadirlo al diccionario.
  9. R

    French base cocaïnomane

    Please add: cocaïnomane adj(accro à la cocaïne)cocaine-addicted adj cocaïnomane nm, nf(personne accro à la cocaïne)cocaine addict n (slang)cokehead n
  10. N

    French base dit

    so-called
  11. A

    French base avoir le feu sacré

    français avoir le feu sacré Il a rapidement abandonné la musique, il n'avait pas le feu sacré
  12. swift

    French base chronophage

    Voici une omission qui me surprend, car j’aurais parié qu’on avait déjà répertorié cet adjectif. Pourtant, on ne le trouve que dans la traduction de l’anglais time-consuming. Pourrait-on combler ce vide ? Merci !
  13. G

    French base aiguille

    dans le domaine des chemins de fer désigne le nom de ce que l'on appelle improprement aiguillage.
  14. P

    French base image

    Si vous pouviez rajouter « l’image de » C’est à dire quand c’est l’image d’un nombre par la fonction f.
  15. Françoise1980

    French base fétichisation

    Dans le livre the Great Gatsby publié par Wordsworth classics, il y a dans l'introduction le mot fetishisation. Je l'ai trouvé dans Linguee et cela signifie Fétichisation. Pouvez-vous le rajouter svp ?
  16. C

    French base tutélaire

    Hi, In French, a somewhat common idiom is that of "une figure tutélaire". You'd read that in newspapers and hear that on TV news for instance; not so much in casual conversation, although it is not part of formal language. I think it could be a great addition to the translation en -> fr for...
  17. chickenlicken

    French base surpression

    La surpression pulmonaire translates as pulmonary barotrauma. Examples: L‘autopsie confirme la surpression pulmonaire. C’est ce qui a provoqué l’arrêt cardiaque... Expanding gas in enlarged pulmonary airspaces may be trapped during ascent from a scuba dive or during commercial air travel...
  18. S

    French base opiner

    Bonjour, Je lis dans le CNRTL que opiner signifie donner son avis, pas que c'est d'acquiecer. Or l'avis est une opinion réfléchie, par différence avec un sentiment. Les experts donnent des avis, "l'homme de la rue" n'a que des opinions. Cependant il est exact que pour le Larousse opiner serait...
  19. B

    French base côtoiement

    côtoiement = closeness? Ex: the closeness of my friends pulled me away from my family. le côtoiement de mes amis m'a éloigné de ma famille.
  20. J

    French base cabosses

    "le cacao se cache dans ces cabosses vertes et jaunes." I think cabosse means "pod" but it wasn't in the WordReference dictionary.
  21. B

    French base rouleuse

    je parle Français et je chercherai une rouleuse pour par exemple rouler une tole acier pour en faire un cylindre
  22. S

    French base sous seing privé

    un acte conclu sous seing privé en engageant légalement. Paragraphe 2 : De l'acte sous seing privé. (Articles 1322 à 1332) - Légifrance
  23. G

    French base reprobable

    En plus de "répréhensible" et "condamnable" il faudrait ajouter "réprouvable". D'autre part, "réprouvable" n'apparaît pas sur le dictionnaire FR>ES
  24. B

    French base pocher / pochage

    Pocher is the french verb used when you pipe cream or chocolate on something. Pochage is the action of piping. Refs: * arrondir encore plus le pochage * douille - traduction - Dictionnaire Français-Anglais WordReference.com (poche à douille)
  25. F

    French base ergonomique

    ergonomique adj (qui facilite le travail)ergonomic, user-friendly adj Les postures ergonomiques limitent les douleurs articulaires. Would "user-friendly" really work with objects, accessories... for the posture?
  26. E

    French base conseiller d'insertion professionnelle

    le terme CIP / Conseiller d'Insertion Professionnelle est très d'actualité. c'est en fait un conseiller pour l'emploi qui aide également socialement. il aide aussi à l'intégration des étrangers. integration counsellor??
  27. Nanon

    French base trou du cul

    Est-ce que le trou du cul du monde mérite une forme composée ? Cf. fil FREN vivre / être dans le trou du cul du monde C'est aussi une traduction suggérée, par exemple dans en el quinto pino - Diccionario Español-Francés WordReference.com
  28. Nanon

    French base cavalier

    Bonjour, Il manque le sens de cavalier législatif : ajout ou amendement sans lien avec un projet de loi (on parle aussi de cavaliers fiscaux, sociaux, budgétaires...). On peut trouver ce terme dans les journaux... et sur le fil FR Cavalier La traduction littérale est loin d'être toujours...
  29. R

    French base invitation

    Peut être pourriez vous ajouter l'invitation au sens spirituel comme "l'invitation au voyage" par exemple !
  30. celiafortin

    French base libérer

    Bonjour, Il manque une traduction pour libéré dans le cas où c'est quelque chose qui se développe. Par exemple en science avec les toxines: Le taureau battu a libéré des toxines . L'organisme libère des enzymes .
  31. P

    French base faire ce que l'on veut

    Bonjour, J'ai remarqué que l'expression "vouloir faire ce que l'o veut" ou bien "vouloir faire" en général n'est pas traduite sur ce site. Cela serait très utile. Bonne journée !
  32. O

    French base sérieux

    It seems to me we're missing a definition for "sérieux" as a noun. The sense I'm thinking of might be translated as something close to 'conscientiousness'. "Cet élève a fait preuve d'un plus grand sérieux dans son travail cette année." "This student has shown greater conscientiousness in his...
  33. Nanon

    French base panéliste

    Puisqu'on a une entrée pour panel, n'en faudrait-il pas une aussi pour panéliste ? On a plusieurs fils à ce sujet.
  34. sylvainremy

    French base offrir prise à

    to give purchase to
  35. Nanon

    French base lâcher les baskets

    Est-ce que lâcher les baskets mérite une forme composée ?
  36. F

    French base capturer

    Comment traduiriez-vous "capturer" au sens de "prendre une photo" en español ? Par exemple : Ce photographe a su capturer la beauté du moment. Il me semble que "capturar" peut être utilisé mais j'ai un doute. (Et ce sens du mot capturer n'est pas décrit sur WR). Merci, bonne soirée
  37. T

    French base trapèze

    Bonjour ! Je ne sais pas comment prononcer "trapèze" en espagnol (dans le sens "faire du trapèze sur un voilier" ; c'est à dire sortir complètement du bateau en étant harnaché au mat et en s'appuyant sur le liston du bateau avec les pieds). Serait-il possible de rajouter cette traduction ? Merci...
  38. Nanon

    French base blanc

    Bonjour, Je crois qu'il manque deux acceptions pour le substantif : un blanc = un trou de mémoire (il y a bien un trou, mais dans la conversation) le blanc = le linge blanc, le linge de maison (d'ailleurs pas strictement de couleur blanche, comme pendant la grande quinzaine du blanc... ;))
  39. Nanon

    French base genré

    Bonjour, Peut-être un terme à ajouter ?
  40. vincent7520

    French base société bloquée

    Among all qualifiers of the word "société" one is missing : "société bloquée". This needs a translation as I'm quite sure "blocked, constrained society" isn't the real translation. Cheers ! Keep on the good works ! …
  41. S

    French base en général

    Il manque la traduction par rapport au nombre. Je veux avoir des connaissances sur les oiseaux EN GÉNÉRAL.
  42. GundisalvusVitalis

    French base prélèvement

    Buenas noches. Por favor incluir en las traducciones principales ("Principales traductions") en ambas direcciones: francés-español, español-francés. ¡Mil gracias! GundisalvusVitalis Français-------------------------------------------------------------------------------Espagnol prélèvement nm...
  43. Nanon

    French base for

    Il manque le sens de tribunal ou de juridiction qui est historique pour nous mais qui s'utilise toujours en Suisse : RS 272 Code de procédure civile du 19 décembre 2008 (CPC) J'ai participé à deux fils où ce sens était concerné : fuero legal. Maintenant, comme ça concerne assez peu de monde (pas...
  44. Nanon

    French base fader

    Il manque le sens de supporter une corvée, se taper (fig.), se farcir (fig.) qqun ou qqch - fader — Wiktionnaire Selon des fils qui ont dix ans, ce serait régional : se frapper qqch / se taper qqch Mais aujourd'hui, je ne suis plus sûre du tout que ce soit du pur marseillais ! Je pense que ce...
  45. Lexicografur

    French base après

    Should there be an entry for "après avoir+verb"? I would find this helpful (plus example sentences in past and future tenses).
  46. Nanon

    French base recyclerie

    Il manque ces deux entrées. Peut-être pas dans tous les dictionnaires mais déjà dans le wiktionnaire. Il y a quelques fils à ce sujet, dont ressourcerie , recyclerie
  47. Nanon

    French base ressourcerie

    Il manque ces deux entrées. Peut-être pas dans tous les dictionnaires mais déjà dans le wiktionnaire. Il y a quelques fils à ce sujet, dont ressourcerie , recyclerie
  48. Nanon

    French base économie circulaire

    Pour les formes composées : et l'économie circulaire ?
  49. C

    French base pendulaire

    Weight-shift flexwing microlights
  50. K

    French base glissière

    Missing translation: the glissière of a pistol is its *slide*.
Top