art

  1. X

    frente

    Como se puede traducir: ...analizar como opera la fotografia frente a la necesidad del ser humano a expresarse.....
  2. P

    éveiller le mépris des critiques d’art

    Can anyone provide a good phrase for "éveiller le mépris"? So far I've thought of "arouse contempt", but it doesn't really sit right with me. Any other suggestions?
  3. R

    espacios de formación, pensamiento, investigación

    necesito ayuda con esta frase, gracias! La idea del Programa es generar espacios de formación, pensamiento, investigación en la creación de los coreógrafos nacionales en danza contemporánea. mi intento: The Program aim is to generate ______ for training, discussion and research in the...
  4. F

    Pastel Sky

    Quisera saber la traduccion de pastel sky al español. Se q en el contexto se habla de la forma y colores del cielo. Gracias por su ayuda.
  5. P

    pièces archéologiques

    "les emballages seront des futures pièces archéologiques" Can anyone provide a good translation of "pièces archéologiques"?
  6. P

    directeur de collection

    Hello everyone, Does anyone have a standard definition of the job title "Directeur de collection". The job is related to editing art and design books.
  7. L

    hemipitagorica/ reticula hemipitagorica

    hi there, everyone! :) Have you ever heard of the word "hemipitagorica"? I believe this is some sort of measuring device, some ruler used either in architecture of in drafting sketches. If you know what this is, do you know the name in English? Many thanks in advance! ... and have a great day! :)
  8. C

    Points de basement (sculpture)

    Hi everybody! Any bilingual sculptor out there? I am stuck with "points de basement". My usual sources let me down. Anyone know of a good French-English sculpture glossary? Thanks in advance, Clair
  9. A

    pompiers

    D’autant plus qu’à l’époque un changement de goût assez radical faisait resurgir une partie des œuvres du XIXème, négligées au profit de l’impressionnisme : l’éclectisme du Second Empire, l’Art Nouveau, l’art académique (les " pompiers "), le symbolisme… my attempt --- All the more at...
  10. F

    Exposición individual o colectiva

    Hi everybody! Es la primera vez que escribo, a ver qué tal. Estoy traduciendo al inglés la biografía de un escultor y habla de "exposición individual" y "exposición colectiva"... Mirando por el Google no me queda claro que sea "individual/collective exhibition"... Alguna ayudita...
  11. A

    office

    Does the word "office" means anything in connection with the art museums like Orsay(france) and Prado(Spain) ? This word is different from the english meaning 'place of business'
  12. A

    maquettes & accrochage

    Alors que nous le raccompagnons vers la sortie, après qu’il ait vu les maquettes préparant l’accrochage. my attempt --- Then we get back to him to the exit door after that he saw xxxxxxx preparing xxxxxxx, he says me: context --- Orsay museum of arts (France)
  13. A

    Salon annuel & Salon officiel

    Manet et d’autres peintres sont exclus par le jury du Salon annuel et exposent leurs oeuvres en marge du Salon officiel. my try--- Manet and other painters are excluded by the jury of xxxxxxx and exhibit their works outside xxxxxxx. context --- conversion of Orsay station (france)...
  14. A

    Salon des refusés

    Notre première idée est d’exposer les oeuvres grosso modo de 1863 à 1907. 1863 est une date historique, celle du « Salon des refusés » : my try--- Our primary idea is to exhibit the works roughly from 1863 to 1907. 1863 is an historic date the one of "xxxxxxxx ":
  15. A

    postimpressionnistes

    I am unable to get this word --- postimpressionnistes. The sentence is as follows--- Et puis nous savions qu’il faudrait recevoir les œuvres postimpressionnistes du Musée d’Art Moderne.
  16. nomadkite

    It is true that I live myself in another world...

    Hola: necesito ayuda con esto, es una parte de un libro de Hermann Hesse, llamado Steppenwolf. No entiendo muy bien lo de "I live myself" ...It is true that I live myself in another world, and perhaps I could not endure to live a single day in a house with araucarias... thanks in advance
  17. I

    posto di contro

    hey! how would you translate "posto di contro" into english? the context is painting: "In queste opere appaiono intrecci di segni, posti di contro al piano di fondo, dai colori intensi,..." does it mean contrast? very grateful for any help!
  18. B

    she flies with her own wings

    Εαυτης πέτεται πτεροις does this translate to "she flies with her own wings" and if not, what does? along with, "forever she will fly with her own wings" please help, its much appreciated
  19. N

    facture moderne

    Hello, J'ai trouve le mot "brushwork" sur ce site mais je ne suis pas certaine de l'avoir bien employe? Quequ'un pourrait-il me dire si ma traduction est correcte? "Il avait été intrigué par ce portrait qui était, à l'époque, celui d’une femme âgée de facture moderne peinte sur une toile de...
  20. N

    antiquaire

    Hello, Does someone knoes how to translate "le salon des antiquaires"? "Antiques show" ? Thanks a lot for your help :)
  21. N

    la bonne affaire pourrait lui echapper

    Hello, Je pense que la deuxieme phrase en italique est mal traduite. "L'expert identifie immédiatement la dame au perroquet et «sent» la bonne affaire. Le portrait pourrait lui échapper s’il est reconnu par d’autres. " The expert identifies the lady with the parrot immediately and gets the...
  22. N

    ombre et lumiere

    Hello, I would like to keep the idea of shadow and light in the English translation because the subject is about painting. "L’enquête de Ben et Valentine sort le tableau de l’ombre. Son apparition dans la lumière attire la convoitise et réveille une ancienne affaire criminelle" The translation...
  23. C

    yo soy tu alegría

    Hola a todos alguien me puede decir como podria traducir de manera más poetica "yo soy tu alegría"? por ejemplo "I'm your joy"?
  24. E

    Critically acclaimed

    I'm a music journalist by day, a translator by night. How in the world does one say "critically acclaimed" in Spanish? As in... "The critically acclaimed eponymous debut by indie-rock newcomers Fleet Foxes." Sorry for getting carried away with the adjectives and descriptors. We critics can...
  25. P

    títulos

    Estoy traduciendo un texto sobre cine y necesito saber el equivalente a "títulos" como sinónimo de películas por ejemplo: "aclamados títulos del cine francés". Muchas gracias
  26. B

    trasposizione filmica

    ciao a tutti come potrei tradurre l'espressione "trasposizione filmica" ? la frase completa e' "La trasposizione filmica, distaccandosi dal testo di partenza, racconta la propria storia..." grazie
  27. J

    decorada con los más finos detalles

    Buenas noches, estoy vendiendo unas tarjetas navideñas y quiero decir algo como lo siguiente: ________________________________________________________ decorada con los mas finos detalles, el arbol de navidad viene en alto relieve, con lindas girnaldas. Los materiales son de muy buena calidad...
  28. N

    récupère la grammaire utilisée

    Hello, Je ne suis pas tres contente de la traduction de cette phrase en anglais. "Ce documentaire récupère la grammaire utilisée dans certaines séries télévisées Américaines comme ..." traduction "This documentary uses the grammar used in some American TV series such as ..." Merci pour vos...
  29. N

    sentir la bonne affaire

    Hi everybody! J'aimerai avoir de l'aide sur cette phrase: "Il sentait la bonne affaire et elle pouvait lui echapper." Sur le forum j'ai trouve l'expresion "expensive smell" mais j'ai pas l'impression que ca fonctionne. Merci pour votre aide!
  30. K

    wooden pencils?

    Cómo se dice lápices de madera en "british english"?
  31. B

    banjo, c&w music

    Hi, everyone! I am having trouble translating some instructions with regards to how a song should be played. If anyone can assist me in a clear translation of the following phrase: I suggest MUSIC strong on banjo, tin whistle, Texas primitive blues guitar, and harp--sort of an Irish-C&W-Latin...
  32. K

    plural de tempera

    Hi! Me gustaria saber si la palabra "tempera" se puede utilizar en plural en inglés. por ejemplo: He took his temperas* to go to school, just as he had been told. temperas*> hace referencia a los botes de pintura que contienen esta materia apta para uso escolar. GRACIÑAS
  33. dg_spain

    furnishings (? church decoration)

    Hello, I am translating an article that describes the restoration project of a 16th century monastery in Spain. One of the workshops is dedicated to the restoration of the things in the church: altarpieces, paintings, choir stalls, etc. What is the word that would best describe the ensemble of...
  34. hinanoe

    vision quest

    Hello everybody, I'm a beginner, I will be happy if you could help me. Somebody wrote 'vision quest' as a comment about a drow-up. May I translate it in italian with 'ricerca sulla visione'? I don't believe this is the right meaning. Thank you.
  35. N

    touché du pinceau

    Hello, Le "touché du pinceau" est la facon dont le peintre utilise son pinceau et depose la peinture sur sa toile. Y a t'il une expression en Anglais pour dire ca? Je l'ai traduit par "master touch" mais le sens n'y est pas vraiment. Il souhaite trouver l’identité du peintre en étudiant sa...
  36. L

    Il tempo diventa forma

    ciao a tutti! Devo tradurre la frase in oggetto, è qualcosa di un tantino "poetico" (non poesia, in ogni caso)... io direi così: Time turns into form Ho usato form e non shape perchè in tutto il resto del contesto è stata scelta questa parola, che per altro è molto presente, quindi l'ho...
  37. L

    Prende Vita

    Hi everybody!! Need some help :o: gotta translate the next sentence: "E il design è ora definitbo: XXX prende vita. Nella forma, nei colori" my attempt :eek:: "And the design is definitve. XXX takes life. In the form, in the colours" How does this sound?! :confused: Have a nice...
  38. L

    E vuole il suo piedistallo. Ce l'ha.

    ciao a tutti! comincio ringraziando già chiunque abbia suggerimenti ;)! È un pezzo da collezione. Come un’opera d’arte. E vuole il suo piedistallo. Ce l’ha. Da terra e da tavolo. Per dare il giusto valore ad un oggetto unico. Questo è quello che ho combinato :confused:: It’s a...
  39. J

    Venta de tarjetas navideñas

    Buenas noches, quiero empezar a vender unas tarjetas navidenas aca en USA pero no se si este texto que escribi esta bien por favor me ayudan a corregirlo, muchas gracias por su valiosa ayuda. lot of 6 beautiful handmade christmas cards, where subject is 4 snowmans, made it with beautiful...
  40. G

    haunt the streets

    I'm hearing a song of inxs, and i want to know what does it mean "... now where did you find her that haunt the streets outside..." Thanks Girlm
  41. K

    Educación Plástica y Visual

    Hi! En el sistema español de educación secundaria(12-16 años) existe una asignatura obligatoria en algunos de sus cursos. Se llama Educación Plástica y Visual. ¿Cómo la traduciríais? ¿Visual & Plastics Education? thanks!
  42. A

    Sufijo "ismo" en corrientes pictóricas

    Hola! Mi duda es sobre el sufijo "ismo" que se escribe después de las corrientes artísticas como: surrealismo, impresionismo, etc... etc... Quisiera saber cuál es su significado. Gracias!
  43. F

    a falsa cupola

    Hello, I'm translating a description of a building and at a certain point it says: una stanza circolare chiusa a falsa cupola. It is not very clear in Italian as well if the ceiling looks like a dome but it is not, or if from the outside you have a dome which does not have a correspondence...
  44. J

    pas perdus

    ils chanteront les gloires de tous mes pas perdus a line in a poem. There's not really any context, images follow each other without any setup
  45. J

    Mnémographe

    There's no context, it's just on a list of participants in a dramatic production, in front of the name of the Mnémographe
  46. C

    image affectée

    Bonjour je voudrais savoir comment un galeriste anglophone dirait "image affectée" en anglais. A savoir l'"image" fait référence à une œuvre d'art et "affectée" signifie qu'il a été désigné pour faire partie d'une exposition. Sinon je n'ai malheureusement pas plus de contexte. J'ai pensé à...
  47. J

    Base and socle

    What exactly is the difference between "base" and "socle" in French? Can they be used interchangeably? This question is regarding statues and architecture.
  48. MadrigalTriste

    de son vivant (statue)

    Hello everyone! Maybe one of you generous souls can help me a bit with this bolded part: C'est la première fois dans l'histoire de la sculpture française que l'on ose statufier un écrivain de son vivant. Privilège réservé jusqu'alors aux seuls monarques et à leurs entourages. (It's about...
  49. F

    single credential

    Hola, me gustaria si me pueden ayudar a traducir "single credential in Spanish"? gracias, Florayes
  50. M

    Debería girarme

    Hola, me gustaría saber la traducción más adecuada para la frase: -Debería girarme? En relación a girar la cabeza para mirar hacia atrás. Podría ser: -Must I turn my head back? Muchas gracias
Top