arts & crafts

  1. M

    lampasso

    Does anyone know how to translate "lampasso" in English? It's a special kind of Chinese silk fabric, with large coloured drawings, used as tapestry. Please help! Thanks in advance :-)
  2. J

    Swing stops

    Hola, Estoy traduciendo un catálogo de unas máquinas para carpintería y encontré este término: Swing stops allow pocket holes to be precisely placed across a workpiece. Los swing-stops permiten ubicar los agujeros de ocultación de manera precisa a lo largo de la pieza de trabajo. ¿Alguna...
  3. J

    Bench jig

    Hola! Estoy traduciendo un manual de unas herramientas de carpintería. Una de las piezas de llama "Bench Jig". El jig es una plantilla para hacer agujeros. Pero el "Bench Jig" en específico no lo he encontrado, ¿alguna idea? Gracias!
  4. K

    Quilters

    How would you call in Spanish the people who make quilts? This is for Spain so I am guessing that it shouldn't be an anglicism. Acolchadores creo que no existe pero es lo que se me ocurre... Gracias!
  5. K

    Place mat

    Place mat ¿Cómo se dice?
  6. K

    rubber cement

    Context: Is a Quilting Book Explaining a technique to keep templates from slipping as one traces: "brush a thin layer of rubber cement onto their back sides" Thanks
  7. K

    Scrounging up some paper

    Context: This is the title of a section of a book on quilting "Scrounging up some paper"..
  8. K

    Cut Glass Dish y Dresden plate

    Contexto: Una carta dice: "Ahora, con todos los problemas de Kansas, Andy no puede comprarme un anillo de matrimonio así que me dio un cut glass dish y un Dresden plate"
  9. K

    Sunbonnet

    Alguien sabe que quiere decir Sunbonnet ? Estan escribiendo una carta y la persona empieza diciendo asi: Dear Sunbonnet Sue, ... Ese Sunbonnet es, despues, el nombre que se le da a un diseño de uan colcha (este es un libro de quilting)...
  10. K

    great gold rush

    La expresión en inglés que se refiere a lo que sucedió en USA a finales de 1800
  11. K

    eco-friendliness

    Cómo se dirá esto??
  12. K

    Fusible Webbing

    It says: "Both sides of the batting are coated with the same type of heat-released glue used in the fusible webbing you use for machine appliqué" Thanks
  13. K

    high-loft battings

    Context: "Polyester is the only fiber available for high-loft battings -what you choose for a really thick quilt".
  14. K

    Cut on the grain

    Contexto: "Ask that your fabrics be cut on the grain" A contrahilo?
  15. K

    Value Finder

    This is a little gadget for quilters... which is a little rectangke of transparent red plastic that, when held over printed fabric, allows you to see the color value without the clutter of the print getting in your way... Any idea of how do you call this gadget in Spanish?
  16. K

    Color Values

    It says: "place close attention to the color values of the fabrics you select"....
  17. K

    Dusty-toned prints

    talking about fabric prints
  18. K

    Quilting in Tall Cotton

    Any idea what Tall Cotton means?
  19. K

    Polyester-core, cotton wrapped thread with a polished finish

    This is describing a type of thread used in quilting
  20. K

    Masking Tape

    Yo digo "cinta de enmascarar" pero no sé cómo dicen en España...
  21. K

    nickel-plated brass

    The context: "Choose large. nickel-plated brass finished pins, often labeled "quilting safety pins"
  22. S

    Save tonight

    Bonjour, Comment pourrais je traduire ce passage d'une chanson de Eagle Eye Cherry: "Save tonight and fight the break of dawn" "Protègeons cette nuit et luttons contre la cassure de l'aurore" ??? Merci Saint Jacques
  23. K

    Fabric Grain/ Going with the grain

    No sé cómo se dice fabric grain... The context says:"All woven fabrics have two grains. A straight grain and a cross grain. The straight grain runs parallel to the selvage edge of the fabric and doesn{t stretch at all. The cross grain runs across the straight grain of the fabric at a...
  24. S

    Finitura: in parte lucida e in parte sabbiata

    Ciao a tutti, Sto aiutando un amico a tradurre il suo sito in inglese e son in dubbio su come tradurre Finitura: in parte lucida e in parte sabbiata. La mia versione e': Finish: one part polished and one sanded Pero' non son convinto che sia corretto o che suoni bene. Ogni suggerimento e...
  25. D

    Voltatesta

    I am translating an old document and I have come across the following phrase "In conseguenza di ció il signor... autorizza il signor... as eseguire il Voltatesta della sua torricella merlata sopra il muro oggi ritenuto divisorio..." I translated the text as "Consequently Mr... authorise...
  26. pmqs

    Je t'ai manqué, pourquoi tu me visais ?

    Alain Bashung texte de chanson Il chant un chanson que j'adore, mais je voudrais savoir ce que les mots veulent dire en anglais... je t'ai manqué, pourquoi tu me visais? je sais la traduction mot a mot, mais y-a-t-il un mieux traduction? peut-etre, c'est juste marrant...
  27. F

    Pattern & Print

    Hola, quisiera saber la diferencia entre "pattern" y "print" aplicados a la moda. Ambos significan "estampado", pero ¿son absolutamente sinónimos? ¿En qué circunstancias su usa una u otra palabra? Gracias.
  28. C

    "Into The Nightlife" (title)

    Bonjour tout le monde! Je voulais traduire un titre: Into The Nightlife. Il s'agit d'une peinture d'un homme qui vient de rentrer chez lui après une journée au travail. On le voit en train de se changer, se préparant pour sortir (en boîte probablement). Moi, je pensais: Vers la vie nocturne...
  29. A

    Serie

    Hola, necesito saber cómo se traduce al inglés la frase "No fuimos creados en serie, fuimos creados en serio". Se me ocurre, "we weren't created in series, we were created seriously" o "we weren't mass produced...." Gracias
  30. A

    book ring

    a "book ring" is a metal circle that looks alot like a key ring, but which you can 'snap' open and close is there a word for this in spanish? "anillo libro" or "anillo de libro" doesn't seem to be the right translation thanks!
  31. M

    cucina scatolata

    Vorrei sapere quale è il termine inglese per distinguere le "cucine scatolate". Grazie.
  32. J

    dress to the right

    Esta frase es de la Pelicula Lucky Number Slevin y la encuntro interesante pero no se como traducirla: "I'm gonna say the same thing any man with two penises says when his tailor asks him if he dresses to the right or left" La traduccion seria: Voy a decir los mismo que cualquier hombre con...
  33. H

    I am not too crazy / I am not so hot

    Hola: Quisiera por favor que me ayuden a traducir estas dos frases: - I am not to crazy about the font of the letters. - I am not so hot on the cursive either. Los párrafos generales son así: logo 1- I like the integration of the glass but I think the contents should be burgundy red like...
  34. M

    satin stitch

    Hello, does anyone know how to say "satin stitch" in Spanish, when referring to sewing and needlework? thank you!
  35. T

    Burn low

    I write poetry in Spanish and English and need to find the Spanish equivalent to the above phrase. The 2 lines of the poem are: "The lamp goes dim, the fire ages, and the coals burn low...." Thx Truchero50.
  36. T

    You're not the devil, you're practice

    Ciao, qualcuno sa dirmi cosa significa la frase you're practice? Grazie, ciao
  37. M

    color set, papel criativo, pincel atômico

    Hola! Estoy tratando de traducir el siguiente texto, pero tengo problemas en algunos términos: "Na seção 'Memória em ação' você vai precisar de: 8 pratos de papelão, 1 color set ou papel criativo verde, cartolina branca ou sulfite, crepom verde, guache de cores variadas, pincel, tesoura, cola...
  38. N

    paper cut-out

    Hi there, I was wondering what 'paper cut-out' could be in French? As in the thing itself, not the name of the technique. Many thanks for your precious advice.
  39. P

    avoir un joli (bon) coup de crayon

    Comment traduire "un joli coup de crayon", pour dire que qqn a un talent particulier dans le dessin...
  40. Riverby

    Artist-run spaces

    What is the usual term in France for an artist-run space? These are typically non-commercial organisations that are run collectively by visual artists and show experimental work.
  41. C

    Mélamine

    Bonjour, J'aimerais traduire le mot mélamine en anglais. La mélamine est un matériau utilisé dans la fabrication de meubles. Merci!
  42. J

    Party Favors

    Hello. I'm putting a blog together on these crafty things I plan to sell. Can anyone tell me how to say party favors in Spanish? I thought it was recordatorios, but I could be wrong. Your help is greatly appreciated! Thanks! :cool:
  43. jfbujalance

    homeware

    Supongo que quiere decir "menaje de hogar" (o sea household). Es una palabra que no he encontrado ni en los diccionarios de inglés.
  44. C

    To take a blow

    Hola a todos: Agradezco su ayuda con este problema: "Then, less than a month later, Leonardo took a personal blow. Leonardo’s relationship with Gisele, which had reportedly been tumultuous for five years, ended for good." Les presento mi intento: Menos de un mes después, Leonardo tomó una...
  45. B

    E' riuscito a far uscire

    Ciao a tutti, ho un problema con la traduzione di questo passo. Vi do il contesto così potete darmi una mano: La mostra presenta 37 dipinti che il curatore è riuscito a far uscire ada collezioni private italiane e straniere con la soddisfazione di otto inediti, fra cui due del grande batoni, e...
  46. P

    baguette d'encadrement

    Hello, I'm trying to get some posters lightly framed, with just "des baguettes" directly around the image. The dictionnary offers "beading" which I tried out with a few people in the industry but with not much success... Anyone has a suggestion? Thanks a lot!
  47. gweched

    Bead of Celtic knots

    Comment traduire "bead of Celtic knots" ? Il s'agit de la description d'une bague : "The ring is pure jade inset into a bead of Celtic knots" Je ne visualise pas le résultat, et donc j'ai du mal à traduire. Pour moi, "bead" signifie perle, mais j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit d'un anneau...
  48. M

    Término para asignar un tipo de arte.

    Estuve buscando mucho el nombre que se le da al arte de pintar/dibujar solo la forma o sombra de un objeto. Se usa mucho en las señales de tránsito para representar personas o lomadas, también en las señales para los sanitarios públicos. Pictograma he encontrado, pero creo que hay otra palabra...
  49. foreveramber

    ferriera

    Is it correct to call a ferriera - a place where wrought iron is welded -an ironworks?
  50. H

    molino de sangre

    I've discovered that a "molino de sabgre" is a treadmill in the Canary Islands. The name probably came from the fact that people whipped the animal.
Top