automotive

  1. tsoapm

    soppressore freni

    Hello, I’m afraid that my context is very limited, but I hope it won’t count against the query. I’m translating an Excel file of, well, strings for a company in the automotive sector. Among the components which they have apparently adopted is this: Adozione nuovo suppressore freni I can’t...
  2. tsoapm

    vettura scomposta

    Hi, This is a term which has rather piqued my interest. I should invent a phrase I think, because what I have comes straight from a client:La vettura si era scomposta in curva. I received 6 lines of explanation in Italian from the client, which I don’t really think I can reproduce, but this...
  3. tsoapm

    I segnali […] sono speculari.

    Ciao tutti, Creco di rendere il seguente nel modo più naturale, ma non so quale sarebbe :): Si tratta della CAN (Controller Area Network) di una macchina. Il senso mi pare piuttosto chiaro, ma non saprei dire il modo migliore di tradurre speculare in questo senso. Ho diverse idee, ma non so...
  4. tsoapm

    micalizzato

    Hi all, I’m not sure why I’ve never asked this one before; it’s something of a bête noire. How do we say micalizzato in English when we’re talking about car paintwork? I have: A definition is here: http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano/parola/micalizzato.aspx?idD=1&Query=micalizzato...
  5. tsoapm

    curva sopraelevata

    Hi, I’m hoping that someone might be able to fill me in with the English for this term. I believe that it refers to a curve with the outside edge raised so that it can be travelled at higher speeds, and that it is also known as a curva parabolica. I think I could validly translate it...
  6. tsoapm

    pompa aspirante/autoaspirante

    Ciao tutti, Ho un elenco di componenti per un modulo pompa di alimentazione di un motore da tradurre. Trovo: I think I might be be able to translate them as (4) ‘suction pump’ and (5) ‘self-priming pump’, but I’m not sure, and the fact that aspirante becomes ‘suction’ at one point and ‘priming’...
  7. A

    en rétro

    Angular movement in a friction clutch takes place "selon un sens de rotation prédéterminé, par exemple en rétro." Does "en rétro" mean backwards, or something else, please? Thanks.
  8. A

    régime de ralenti

    If a car engine "fonctionne à un régime de ralenti", what is it doing, please? Idling, or something else? Thank you!
  9. A

    pincement de friction

    A friction clutch transmits torque from a rotary input member to a rotary output member "par pincement de la friction entre un plateau de pression et un volant moteur". I don't really know how to deal with "pincement" in this connection ("creating" or "producing" don't sound very close to the...
  10. entrapta

    choke switch/choke cover

    choke switch/choke cover Salve ho bisogno di un po' di aiuto con questi termini che mi mandano in confusione... si parla di una distributor valve (valvola del distributore o valvola distributrice boh?) di un sistema frenante quindi con aria compressa etc. Ho choke cover che è il n. 4 in figura...
  11. tsoapm

    spannellare il portellone

    Ciao belli, Eccomi lavorando di sabato. Comunque, qualcuno mi verifichi (o meno) che nel seguente: "spannellare" vorrebbe dire rimuovere i pannelli? Immagino che sia brutto un bel po'... :rolleyes: Grazie Mark
  12. tsoapm

    insaccamento

    Ciao tutti, Mi tocca di tradurre il termine sopra; purtroppo il contesto è scarso, in quanto è solo una voce in un elenco grande riferito ai vari controlli è misurazioni da effettuare su macchine. Sopra si scrive sopratutto di "qualità vibrazioni" e sotto di diversi elementi che credo di non...
  13. A

    Ratschenkupplung/Ratschkupplung

    Hi. A question for our automotive experts (it always seems to be automotive!). A Ratschenkupplung/Ratschkupplung is being used as an adjustment means for a pneumatically operated disc brake. My automotive dictionary translates "Ratschenkupplung" as "ratchet clutch", but doesn't have an...
  14. tsoapm

    pipetta della bobina di accensione

    Ciao tutti, "Verificare le condizioni della pipetta della bobina di accensione." Non riesco a identificare una traduzione in inglese per questo termine. Mi pare che la spiegazione su wikipedia sarà azzeccata: http://it.wikipedia.org/wiki/Impianto_d'accensione#Pipetta Dà come nome alternativa...
  15. tsoapm

    a filtraggio totale

    Hello, I’m struggling to find a sense, let alone a translation, for this: “Il motore è equipaggiato con un filtro olio a filtraggio totale di alta qualità.” Searching around a bit, perhaps it might be a way of writing "filtraggio a portata totale", but that still leaves me substantially in the...
  16. A

    Resources for automotive abbreviations?

    Hi everyone. I was hoping that someone might be able to recommend a good online resource or similar which covers automotive abbreviations in depth, so that I don't have to bother you with individual queries more than I absolutely have to? Thanks!
  17. A

    Schwerstart [automotive]

    Can any of the motor experts on this forum help me with this one, please? It's contrasted with "Komfortstart/Kalt- und Heißstart" and "Emissionsstart/Schnellstart", but there's no further context. Looking around on the Web, I find the following possible definition: "Bei einem...
  18. A

    rear clip (vehículos)

    ¿Podría alguien ayudarme con esto? Es una lista de piezas para desmontar. Rear Clip.
  19. M

    Reservoir (coche)

    Hola. ¿Cómo podríamos traducir reservoir en un contexto de mecánicade autmóviles? Se trata, aparentemente, de una zona relacionada con el sistema de dirección de un coche.
  20. A

    kennfeldstabilisierende Maßnahmen ("ported shroud"?)

    This is a really long shot, but I know there are some automotive experts here, so here goes. The context is radial compressors, in particular for exhaust turbochargers, in internal combustion engines. "Durch die Entwicklung sogenannter kennfeldstabilisierender Maßnahmen (KSM) wird versucht...
  21. B

    International touring car racing

    Hello, I would want to know if the expression "International touring car racing" should be translated with "turismo automobilistico internazionale" or "gran turismo internazionale". the sentence in its context is "Already established as a sponsor in International Touring Car racing..."
  22. raffavita

    Hi/low four wheel drive

    Ciao a tutti again, ho un dubbio che mi attanaglia da giorni. :) Though plowed and sanded earlier that morning, the surface was already frozen solid, and he struggled to maintain traction. He switched the four-wheel-drive setting from high to low and made a second attempt. Okay. Il problema è...
  23. T

    road-ready

    Ciao a tutti, nella seguente frase "(nome prodotto) is the road-ready version of our flagship, high-performance floodlight, specifically designed to withstand the rigors of the touring and rental markets" il senso di "road-ready version" è da intendersi come "versione da tour"? grazie
  24. A

    Dackellauf [automotive]

    Can anyone confirm for me, please, whether "Dackellauf" is "crabbing" in English in an automotive context, or correct me if I'm wrong? The only bit of context I have is the sentence it's in, and I can't tell you what goes before it because it may be confidential! "...es hierbei möglich, die...
  25. raffavita

    rear compartment

    Ciao a tutti, :) Ho un dubbio. Si parla di una Mercedes berlina. Un tizio "climbed into the rear compartment." Che cosa si intende qui per "compartment"?? Voglio dire, è semplicemente il sedile posteriore? In tal caso perché non ha scritto "back seat"? Che cos'è? Ha un nome preciso...
  26. L

    ground clearance

    Hello Word Reference, I am trying to translate 'ground clearance' as in the distance between the ground and the chassis of a vehicle. I think that this would be 'ride height' in American parlance. I was wanting to know if anyone knows the exact and technical way of saying this as I can...
  27. P

    Prima di intervenire sul veicolo, mediante il pedale di

    Eccomi di nuovo Prima di intervenire sul veicolo, mediante il pedale di funzionamento, effettuare una corsa di salita e discesa a vuoto, in modo da evitare scompensi. Io l'ho messa così: Before you start the work on the vehicle, with the operation pedal, make an up and down ride in order...
  28. J

    mule (4WD vehicle))

    Me pregunto cómo se llama en español una Mule, hablando en un contexto no animal, sino me parece que es más bien algún carrito de tiraje o algo parecido: "When we got the mules off the trailers, we were behind schedule" Any help will be well apreciated. Rock On!!
  29. miss scandinavia

    Vehicle tracking and training

    Buongiorno, cosa s'intende per "vehicle tracking and training"? Potrebbe essere la manutenzione dei veicoli e l'addestramento sul loro uso? Non c'è contesto, è un elenco di attività svolte, tra le quali quella in oggetto. Grazie!
  30. arthurlee

    car tabs

    Non trovo un significato sensato per "tab" in riferimento a un'automobile: "She’s a good car. Old American heavy metal, run until the doors fall off. Just had a tune-up and an oil change, checked the lights and everything this morning. Fresh tabs, too. So everything’s good." Visto che...
  31. D

    misfire counts

    Parlando di diagnostica auto, "A very large number of misfire counts occurring on one cylinder" cosa può significare? Grazie
  32. A

    Spurhalteassistent (automotive)

    Hi. I'm hoping there might be some motor enthusiasts out there who can help me with this term. My automotive dictionary claims that it's a "lateral guidance system" or "tracking system", but when I Google on those terms the contexts don't tally with what the author is talking about. And when I...
  33. Blackman

    Serie smeriglio

    Problema simile al precedente. La serie smeriglio e' un set completo di guarnizioni per la sola testata motore ( valvole incluse), non compresa nel precedente complete set of engine gaskets. In questo caso esiste un nome specifico inequivocabile in italiano. E in inglese? Grazie
  34. Blackman

    Serie guarnizioni motore completa

    Buongiorno users, debbo ordinare il pezzo in oggetto da un sito in Uk. Quale sara' il modo migliore per chiedere in formazioni precise? Complete engine gasket set? Intendo richiedere il kit completo, inclusi paraoli e tutto quello che comprende la serie completa come la intendiamo...
  35. Schrodinger's_Cat

    High-horsepower sports car

    Hi, I'd like to translate: A high-horsepower sports car I read the contents of the thread horsepower So, could I say: Un' auto sportiva di grande potenza?
  36. B

    tirare le marce

    Come posso tradurre in inglese la nostra espressione 'tirare le marce'? (della macchina inteso...) Grazie a tutti!
  37. P

    pinza ad induzione

    Pinza ad induzione Does anyone know the correct translation for this term phrase? It is used in measuring the rpm of a car - induction stimulation?!
  38. C

    What a place to breakdown!

    :( salve ,non riesco proprio a tradurre questa frase !! what a place to breakdown! He is taking his sweet time! se puo' servire il parlante si trova a passare un tratto difficile con l'auto grazie
  39. A

    chatter marks - automotive

    Hi, I am translating into Italian an automotive text related to the initial problems with the rotary engine. The text mentions scratches ('chatter marks') appearing on the combustion chamber walls that were called ‘Demon’s Claws’. I don't know how to translate 'chatter marks'. Thanks for...
  40. A

    three-way model

    Ciao, qualcuno sa dirmi come tradurre in italiano three-way model? Si parla di macchine (o meglio, di carri funebri): per la precisione di una 1959 Cadillac Superior three-way model. Thanks :)
  41. S

    0 for gas

    Hi! A friend of mine said me that he read on a automaker's website the following sentence: Model Year Clearance! 0% financing! 0 for gas! What does *0 for gas* mean? How could we translate it into Italian? Modello dell'anno in promozione! Finanziamento a tasso zero! ????! Thanks in advance...
  42. V

    Rattle traps

    Ciao a tutti, :) si sta parlando di auto di vario tipo: Mustangs, Mercs e così via...poi vien detto "speed-ohs or rattle-traps". Si potrebbe dire in italiano "le più veloci o le trappole per serpenti a sonaglio"? Rattle ho visto che vuol dire sonaglio, ma non so se c'entri qualcosa... :) grazie
  43. S

    control switch

    Salve, Sto traducendo un sommario con una lista di prodotti elettronici. Mi potreste aiutare con questa frase? Automotive Driver-Side Control Switch Protection Io avrei tradotto così: Protezione del driver-side nel control switch automobilistico Ma non mi suona...so che il contesto non...
  44. L

    acceleratore con guaina

    Can someone tell me how to translate acceleratore con guaina? It is a spare part of a 1996 Jaguar.Thanks
  45. pietrolo

    Dosare l'acceleratore

    Hi guys, we need to translate the following phrase: "Bisogna saper dosare l'acceleratore". What we are not sure about is how to express "dosare" in English because "to dose the accelerator sounds way too dumb :) Any help?
  46. E

    Auto di rappresentanza

    Hi everybody! I'm translating the website of an Italian rent a car. They also offer car hiring with driver and in the car fleet they have "auto di rappresentanza" which means elegant blue cars, as Mercedes or Audi. How should I translate? I have no idea. Thank you very much for...
  47. N

    upshift

    Ciao a tutti Parlando di componenti di una moto, che cos'è l'upshift? A che cosa ci si riferisce quando si parla di upshift part? Non riesco a trovarlo da nessuna parte.
  48. G

    rotary coupler

    Si parla del Sistema di sicurezza supplementare (SRS) con airbag per auto. Il "rotary coupler" è una componente del SRS. Non riesco a capire cos'è, tanto meno a trovare una traduzione.
  49. F

    wheel-bearing

    Hi - any technical people out there?! I am trying to find the word for a wheel-bearing on a car before I take it into the garage. Any ideas or ideas how I can explain the noise from the back wheel of my car as if something is ginding? Many thanks Frances
  50. P

    D-reg

    Stazione di polizia in Inghilterra. Si parla di un rapimento di una bambina. in cui tre uomini mascherati, escono da un Ford transit e rapiscono la bimba che sta andando a scuola. L'ispettore a quel punto commenta: Could have been a D-reg but we haven't got witness corroboration. A cosa si...
Back
Top