Dear all,
reading some documents about GMO applications, almost authors try to make a balance between risk and benefits. Among benefits, quite often the terms "staple food" occur (e.g. "More nutritious staple food"). Is what in italian language are "materie prime", or something else?
Thanks in...
Hola a todos. Estoy tratando de encontrar una sola palabra en inglés que reemplace "retornos" para usar como adjetivo con la palabra "generation" como se ve en esta oración:
En estas economías (las basadas en recursos naturales), la accesibilidad a recursos naturales abundantes y de calidad...
Che cosa potrebbe voler dire anchor nel seguente contesto:
"Biosynthesis of the carbohydrate side-chains and the glycerophosphoinositol anchor of the surface virulence factor....
Grazie
Hi there,
I am trying to describe a research subject in french. In English it is:
Functional analysis of the bacterium Bacillus subtilis
My problem is, I am not sure how to say 'bacterium' singular in french and also what gender it is (feminine?).
My attempt: Análisis funcional de la bactérie...
Hola a todos, quisiera que alguien me ayudara a traducir el término "sterile hood", que tengo en un texto de biotecnología.
En el texto que estoy traduciendo, mencionan que en este equipo alimentarán/nutrirán tejido de mamífero que está siendo mantenido vivo en una incubadora.
La oración dice...
Hola a todo el mundo.
Tengo una duda con respecto al uso de "since" en su traduccion "ya que"
El texto original que escribí era:
"previous observations showed these bacteria as one of the more acidophilic species, being able to grow in cultures with a higher acid content"
y he recibido...
Hola:
Estoy intentando traducir la siguiente frase
"This short-range control may take the form of differing concentrations of a mitogen synthesized or sequestered within the two nuclear layers"
¿Alguien sabe que significa en este contexto sequestered?
Muchas gracias
Hello!
I would like to know a thecnical word. The phrase is "polipeptona para estreptomicetos". I am translating a text for a microbiologycal laboratory.
Thank you
Could someone please tell me why there's no definition of "hooper" (as an insect) even in "Merriam Webster". Here's my context from "The Body of an American" by Dos Passos:
Buenas tardes, tengo una duda, para traducir estas palabras de español a inglés:
Recursos Renovables: Renewable Resources
Recursos No Renovavbles: Not Renewable Resources
¿Esto será correcto?
Muchas gracias por su orientación de antemano.
Saludos cordiales.
Que tal amigo es primera incorporación a este foro que me ha ayudado incontables veces. Al grano, estoy traduciendo un texto acerca de un Ingeniero que hace un mes asumió la presidencia de una sociedad estadounidense dedicada a aire acondicionado y refrigeración que desde hace años está...
Hola
¿Alguien sabe indicarme el nombre de este insecto en inglés?
http://www.ginkgo-web.de/streifzug/pyrrhocoris/pyrrhocoris%20apterus%201g%20010324hd.jpg
Yo en español lo conozco por el nombre de "zapatero".
Gracias por la atención
Hola a todos,
me gustaría saber cómo se dice "figura de protección" en este contexto:
Los espacios naturales en España se protegen con distintas figuras jurídicas de protección. Aquí se comenta sobre el caso concreto de los Espacios Naturales de Protección Especial y otras figuras de...
Hi,
I came across this usage from an article on Voice of America site , this news talked about anti whale hunting, and when Japanese delegate insisted on their so-called scientific whale hunting,the Australian minister Peter Garrett said:"We are absolutely strongly of the view that we do not...
Ciao,
sto traducendo verso l'italiano una parte di un libro che ha come argomento la genetica. Non so come tradurre l'espressione "chance survival". Riporto qui di seguito tutta la frase: " The story of how such a deleterious allele took hold in today's Mennonite population is one of repeated...
Hello!
I translate a french paper about the gut microflora in english. And i have a problem to translate "la microflore "normale" devrait être plus considérée comme plus un consortium climax plutot que..."
If you can help me... I will thank you
Bye
Oyediya
It's a educational video about the echidna reproduction, this is the paragraph and my try.
Es la traducción de un video educativo que trata la reproducción de los equidna, a continuación pongo el párrafo y mi traducción.
A female usually lays just one egg per year which she rolls into a deep...
Hi, How can I translate " However, cobwebs possess suites of discrete architectural elements that are common to webs constructed by different species and even different genera of theridiid spiders.
Sin embargo, las telarañas poseen suites of elementos arquitectónicos discretos que son comunes...
Hi everybody, I'm translating a text of Biology about the black widow spider, and it appears the word "ampullate" many times, but I don't know what it means.
For example, "Major ampullate fibers obtained from anaesthetized spiders ...."
I would be very grateful, thanks.
Bye. :confused:
Hi everybody,
what is the meaning of this phrase? Is the translation correct?
Quasistatic and continuous dynamic characterization of the mechanical properties of silk from the cobweb of the black widow spider.
Caracterización quasiestástica y dinámica continua de las propiedades mecánicas de...
Hi,
I need to make a translation at work and am having problems with finding the translation into english of "polimerización". Any one have any ideas?
thanks
¡¡Hola!!
Me gustaria saber el significado de "Net haul", aparece en un articulo sobre zooplankton. Pongo una de las oraciones en las que aparece "Net hauls were collected using a double closing net by taking vertical tows over 5m depth segments". Gracias.
Podría decirme alguien, como se dice en inglés:
*necesidad de diferentes condiciones climáticas - the need of different climate conditions?,
*Informaron sobre su último encuentro - information? about their later find...
thanks!!
¿Podrían darme una manito con estas frases contables?
Estoy traduciendo un DIRECTORS’ REPORT AND FINANCIAL STATEMENTS de una empresa de UK.
Mi duda va en el concepto fair and true view. ¿Cual de los creen que sería mejor ponerle?
1) una imagen fiel
o
2) imagen real de la situación...
Hola alguien me puede ayudar con esta frase:
"the period was determined from the number of heart beats and the chart speed, which was referred to as 5-second MHR"
la parte ne negrita es la que confunde.
cualquier sugerencia es bien recibida ;)
Requiero la colaboración que me puedan brindar con la traducción al inglés de este término. No lo he podido encontrar en parte alguna. Ni siquiera en español.
El contexto es: Microbiología General - Parasitología - Helmintos - áscaris, oxiurus, ticocéfalos, uncinarias, estrongiloides, tenias y...
"Los seres vivientes, niveles de organización y clasificación. Historia de la Biología. Principales teorías y leyes que sirven de fundamento a los procesos biológicos. "
El equivalente que he puesto es:
Living beings, levels of organization and classification. Biology history. Main theories and...
Hola amigos traductores,
Tengo un término que no he podido traducir apesar de no ser tan raro.
"difusión facilitada"
y se refiere al mecanismo celular de transporte de azucar y otros nutrientes
De antemano gracias
It's probably strange for a native English-speaker to ask a question, but I've run into a problem.
A form of execution in India was to be trampled under the [feet] of an elephant.
The thing is, would we say feet? Dogs and cats have paws, pigs have trotters, and doubtless there are other...
:arrow: See also the subject-specific threads here in the Resources subforum, Voir égalment les fils spécifiques aux domaines ici dans le sous-forum Ressources :
Chemistry / La chimie
Physique / Physics
Biologie / Biology
Engineering / Ingénierie
Physical Sciences...
:arrow: See also our related subject-specific threads here in the Resources subforum, Voir égalment les fils spécifiques aux domaines associés ici dans le sous-forum Ressources :
Animaux / Animals
Medical