cinema

  1. R

    kimasho

    hola me gustaria saber el significado al español mexicano de esta palabra la palabra es kimasho gracias Please you know traslate to mexican spanish the word kimasho thanks by Oscar
  2. C

    Transparent (cinéma muet)

    Hola, Estoy traduciendo una película muda y en los títulos de crédito aparece la palabra "transparents". Deduzco que se refiere a los intertítulos, pero quisiera que alguien me lo confirmara. Muchas gracias de antemano.
  3. L

    tá cabrón

    Hey, I'm trying to translate a brief phrase from a Mexican text which uses colloquial language. The person is describing their crappy life, and is not using the phrase to describe a person so i was thinking it might translate to something along the lines of: 'Tá cabrón' 'It's a bitch/...
  4. A

    Good old American

    Hi!! ive always heard this phrase "Good old American" in movies, tv, books, etc. And I was wondering, if someone nows what this actually mean? Thanks!
  5. A

    Dancing in the Green

    Hello. Thanks for your help on those hard duty days. Is there an hidden meaning in or for that expression, Dancing in the Green ? A.R.
  6. S

    open casting session

    Bonjour! je recherche un mot Français pour "casting" s'il vous plait...Le contexte de la phrase est l'audition pour le programme TV "Face of Africa" qui recherche de futures mannequins professionels parmis les amateurs. La phrase est: there will be one open casting session Il y aura une...
  7. C

    Type of focus of camera

    El tipo de foco de una camera puede ser caracterizadas en tres formas: Soft - todos los objetos en la toma son fuera de foco. deep - tanto los objetos en al fondo como en el primer plano son igualmente enfocados shallow - solo los objetos en el primer plano son enfocados; los de al fondo son...
  8. H

    droid

    Anyone got a good way of translating droid? It's an abbreviation of android and is often used in science fiction to make speech sound colloquial and to give the idea that such robots are everyday technology.
  9. I

    "muita bobeira"

    This is a title song by Luciana Souza.if somebody would like to help, please do. TKS
  10. J

    dress to the right

    Esta frase es de la Pelicula Lucky Number Slevin y la encuntro interesante pero no se como traducirla: "I'm gonna say the same thing any man with two penises says when his tailor asks him if he dresses to the right or left" La traduccion seria: Voy a decir los mismo que cualquier hombre con...
  11. N

    Télevision mobile personnelle

    Bonjour dans le cadre d'un mémoire, quelqu'un connaiterai t il la traduction en Anglais de la TMP (Télévision Mobile Personnelle) ou bien l'expression utilisé quand on parle de la télévision sur mobile. Merci d'avance
  12. M

    me aburro

    Alguien sabe cuál es el equivalente en inglés de "me aburro".. En particular tenía curiosidad por saber cómo lo dice Homer Simpson en inglés. Gracias :)
  13. R

    le public

    I am trying to say "the show was fun and the audience loved it." La pièce était très amusante et le public l’ont adoré.
  14. V

    Eje de miradas

    Which is the best way to say "eje de miradas" to talk about cinema and art?
  15. V

    eje de miradas

    Which is the best way to say "eje de miradas" to talk about cinema and art?
  16. J

    dickie withers at 85

    Hello, I would like to understand this expression which comes from the movie "The Love Guru". It must be something funny but I don't understand it. On a video on Youtube about this movie in the comments we can find : But that doesn't help me a lot. In the french subtitle for this movie...
  17. I

    Love Is Eternal While It Lasts

    "Love Is Eternal While It Lasts" Hi, I was wondering how you would use the expression "Love Is Eternal While It Lasts" in Spanish?/Como pueden traducir eso al español?
  18. H

    slapstick

    salut tout le monde! :D i am writing a french film review and trying to say, 'and the final battle, on an insane night of slapstick and violence'. but how do i say 'slapstick'? wordreference gave me 'comique tarte à la crème' - is this correct? so far i have: et la bataille finale, dans une...
  19. S

    genre of film practice helps us look at these particularities as partaking of

    Hola! Estoy atascado con la traducción del siguiente parrafo en ingles! Alguien puede ayudarme? Gracias de antemano a todos! Considering trailers as a genre of film practice helps us look at these particularities as partaking of more than merely a type of advertising: to see trailers as...
  20. S

    cinema rethoric

    Hola! Estoy haciendo un estudio sobre el trailer cinematografico pero no domino bien el ingles. Alguien podria hecharme una mano para traducir el siguiente texto?. Gracias de antemano a todos!: Trailers, because of their heavily quotational aspect and the way they rhetorically reconfigure...
  21. S

    trailers

    Hola! Estoy haciendo un estudio de investigación sobre los tráilers. Mi problema es que no domino del todo muy bien el inglés. Alguien puede echarme una mano para traducir este parrafo?. Son textos que encuentro en libros de investigación americanos con la palabra tráiler pero que no llego a...
  22. S

    trailer (cine)

    Hola! Estoy haciendo un trabajo de investigación sobre cine en general. Mi problema es que no domino del todo muy bien el ingles, y menos a estos niveles! y he encontrado un tesxto sobre la naturaleza-definición del tráiler que creo podría resultar interesante para mi trabajo! Alguien puede...
  23. S

    Cinephilia

    Hola! Estoy haciendo un trabajo de investigacion sobre la cinefilia. Mi problema es que no domino muy bien el ingles y he encontrado este parrafo en un libro de investigacion y me gustaria saber si alguien me puede ayudar a traducirlo. Muchas gracias de antemano a todos! If we equate...
  24. N

    talk and sing head

    Hola alguien puede ayudarme por favor con esta traducción?? This is a film well worth seeing, talking and singing heads and all. Mi propuesta es: Esta es una película que vale la pena ver, cabezas hablando y cantando y todo. Saludos.
  25. H

    Associazione culturale

    Hi, I often tried and translate it as "cultural association" but I'm not sure it is correct. In Italian an associazione culturale is a group of people working together on a project (cinema, art, environment etc.) illustrated on a statute. There are a presidente, vicepresidente, segretario and...
  26. L

    Imagenes en crudo.

    Buenas!! Me gustaria saber como podriamos decir "Imagenes en crudo" en terminos videograficos o cinematograficos. Gracias
  27. A

    low end/high end

    Hey, does anyone know a translation for low end /high end in a movie making process context. (to be more precise during the postproduction when they "crush") thanks
  28. D

    synonym for "defining elements" in film

    Hi there, I am looking for a particular word, which is a synonym to "defining elements" in film studies, specifically referring to genre. I've got it on the tip of my tongue, but cannot get it out... For example, in film noir, one expects to see guns, a femme fatale, possibly a PI, cigarettes...
  29. cyberjohnny

    Light Stage

    ¿Alguien sabe cómo se traduce al español? En contexto cinematográfico, es un dispositivo que sirve para capturar cómo la cara de una persona refleja la luz. Gracias.
  30. A

    Dile (a él) que cante

    Agradecería que alguien me ayudase a traducir la frase: "Dile (a él) que cante". Pienso que podría ser "Tell him to sing", pero no estoy seguro. Muchas gracias.
  31. M

    Bonhomme, bonhomme

    ¿Alguien sabe si existe una traducción al español de esta canción? Quelqu'un sait s'il existe une version espagnole de la chanson? "Bonhomme, bonhomme, sais-tu jouer, sais-tu jouer de ce violon-là...." Está en una peli de la cual estoy traduciendo los subtítulos. Elle apparaît dans un film...
  32. A

    Réalisatrice, productrice

    Hola, sigo con el tema de un festival de cine..cuando Productrice es la productora, la Rèalisatrice es la directora?
  33. M

    Two and two is twenty two

    In a movie, Barbara, a female character in her thirties teases Arthur, a teenager, and says : Barbara Oh, my God, you better get a haircut. Or no one's gonna want to adopt your ass. Not even Fannie's Annie over there, you know what I'm sayin'? Two and two's (face off) twenty-two, you know...
  34. C

    Repérage

    Hello, I am looking for the word used in English for "repérage" : it's the technical term describing the "chopping" of a video document that is done in order to provide the translator with guidelines to write his subtitles. Its states the time code in, time code out and the number of characters...
  35. R

    image-cocoon

    Please, I need to translate "image-cocoon" into Spanish. I know it is a kind of image that Steven Spielberg uses, for example, in Close encounters of the third kind and E.T. Sorry, I forgot to add: Thanks in advance
  36. R

    image-cocon

    Pido ayuda para traducir la expresión francesa "image-cocon". Me aparece en el texto siguiente: ...les deux films inauguren un cinéma de l'enchantement et de l'émerveillement, des halos lumineux et des images-cocon, qui sera désormais la signature de Spielberg. Muchas gracias
  37. S

    I bet everything

    I would like to translate this piece of script for an subtitling exercise, to as much languages as possible. It's not very long, 20 seconds. Can you help me? The English translation is as follows: -There you go! Bet everything! Accept it! Rival! -Bet everything! Bet everything! Bet...
  38. D

    in the excrement of my sins

    Hola a todos! soy nuevo en esto, pero estoy traduciendo un documental y me ha surgido una duda: "I remain stuck in the excrement of my sins" Es una carta de amor, y está diciendo que se avergüenza de muchas cosas que ha hecho. El problema es que no se me ocurre qué diria yo en espanyol en esa...
  39. G

    Glue ... ?

    Buenas Tardes, me dió cierta curiosidad viendo algunas discusiones sobre el término 'glue' (literalmente traducido como 'pegamento') y se me vino a la mente una frase bastante común utilizada en series de TV estadounidenses. En tales programas, utilizan la preguna 'Has any glue?' para...
  40. L

    trawling on low track / hood rat pussy

    no entiendo lo que quiere decir esta expresion. Estoy traduciendo un cortometraje norteamericano. El contexto es dos hombres de muy bajo nivel cultural hablando de mujeres y sexo.
  41. L

    raw footage

    Hi I hope to hear from someone familiar with this industry, I know exactly what it is but don't know how they say these terms in spanish, I have always wondered and know I need it for a translation. Can someone help? Dailies Raw footage Thnxs in advance.
  42. Grekh

    comme il est déjà une heure...

    Bonjour, je me suis permis de préparer quelquechose à manger, comme il est déjà une heure... C'est le contexte. Je crois que ca signifie "Buenos días... me tomé la molestia de preparar el desayuno, como ví que era un poco tarde..." Au revoir!:eek: "Je vous aime tous!:p"
  43. A

    inn

    Estoy traduciendo una especie de cuento de niños donde aparece la palabra inn varias veces en mayúsculas referida a un rio, una de las veces uno de los niños le dice a otro que le va a tirar al Inn, cosa que no tiene mucho sentido. En otra de las ocasiones habla de unos buscadores de oro que...
  44. F

    costos de alimentación

    In a budget, I have to include the item "costos de alimentación", it refers to feeding a team of people while they work on a project out of town. Somehow, "feeding expenses" sounds wrong, doesn't it? Help! Thanks in advance!
  45. C

    daisies

    pushing daisies and dirty sex money
  46. S

    Cassius\Cuss

    Hello everybody, I have been asked to come up with a swear word\ expression for a film script, making a pun on the word Cassius. The swear word is uttered by Othello when he finds out Desdemona, his wife, is cheating on him with Cassius. The swear word is also supposed to have a slight comic...
  47. M

    To count on / nasty jar

    Hi there everyone! I'd need to know whether the following sentence rings a bell to anyone of you, and if so, where do you think it comes from or how it's been "created". It's been taken out of the comic Asterix (and the Roman Agent), and I can't find any idiom or saying really related to the...
  48. Bohemia_Roan

    acabar dando com os burros n'água

    ¡Primero que nada, saludos a todos los que conforman este foro! Mi pregunta es la siguiente ¿que significa está expresión "acabar dando con los burros na água"? Entiendo que es cuando alguien quiere perjudicar a otro y termina perjudicándose a si mismo, pero no se si esté en lo correcto. De...
  49. Caliban

    plano (cine): shot? frame? take?

    Hola a todos, Estoy traduciendo un texto de cine y utilizan la palabra planos constantemente y no estoy segura cuál es la mejor opción: Se busca trabajar mucho con planos abiertos.. Los primeros planos, con fondos desenfocados, nos introducirán... .La muerte, presente constantemente, se...
  50. S

    Advertising slides bear advertising matter for the advertisi

    Hola! Querría saber si alguien es capaz de traducirme esta frase que se refiere a las primeras diapositivas de anuncios que se proyectaban en los cines a comienzos del siglo XX: Advertising slides bear advertising matter for the advertising patron, and such slides are thrown upon the screen...
Top