civil engineering

  1. gianluzo

    basolato

    Non ho un reale contesto da fornire, trattadosi di una didascalia ad una foto raffigurante una rampa appoggiata su un suolo di sassi in una zona archeologica. La frase è "una rampa appoggiata al basolato" da me parzialmente tradotta in "a ramp leaned on the ....." E' talmente alieno...
  2. Marxelo

    Impalement

    Significa empalamiento.
  3. J

    losa de estrujas

    Could anyone please help with the following term, relating to the concreting of foundations? 'losa de estrujas' I understand that 'losa' means 'slab' and 'estrujar' is 'to squeeze', but I'm struggling with the correct technical term.
  4. S

    Cypriot foot

    Hola a todos: No sé cómo se traduce del inglés el siguiente término "cypriot-foot". No me queda claro si es un sistema de medida o bien una parte de maquinaria. En cualquier caso os doy el contexto; quizá a vosotros os aclare algo: "T-die adjustements: the first step to adjust the lip gap...
  5. gianluzo

    marcapiano

    La frase che sto traducendo è in ambito arhitettonico ed è la seguente: Il terzo setto va a completare la scatola fungendo da copertura ed intersecando i due precedenti in corrispondenza del marcapiano Da me tradotta così: The third block completes the box, since it works as a top...
  6. F

    LÁminas de asbesto

    ALGUIEN PODRÍA DECIRME COMO TRADUCIR AL INGLÉS: "LÁMINAS DE ASBESTO"? gRACIAS!
  7. F

    batched

    Estoy interpretando parte de un docuemnto del ACI (American Concrete Institute) y dice lo siguiente: "When proportioning concrete containing a separately batched, cementitious materials such as fly ash, natural puzzolan, GGBF slag, or silica fume, a number of factors must be considered."...
  8. J

    tirant

    As usual in the construction of big bridges for example, those big cables that hung the "tablier"
  9. M

    Kitty litter

    ¿Cómo se dice en español, "kitty litter"? gracias, Megan
  10. C

    Retenciones (civil engineering/ingeniería civil)

    Hi, I'm trying to locate this word: "retenciones". The area is civil engineering, and the text is talking about different works to be done in a terrain before selling subdivisions to prospective buyers (condominium style). "Los trabajos a realizarse incluyen el tanque de agua, cunetas...
  11. M

    Solaio

    Good afternoon, In construction, is solai always an attic or a loft - I am doing a doc where it would seem better as floor.. In caso di solai rigidi, la distribuzione del taglio nei diversi pannelli di uno stesso piano risultante delle analisis In the case of rigid ....lofts?..., the...
  12. gianluzo

    cordoli per rampe a parapetto non pieno

    Cordoli per rampe a parapetto non pieno Hello, I'm doing a translation from Italian into English about how to build ramps for disabled people. Help appreciated. THank you. Gianluca
  13. J

    Shear lag

    I am looking for the translation of "shear lag" in the field of the buildings, skyscrapers construction.
  14. P

    provide for the acceptance

    Estoy traduciendo una norma de ASTM y me encuentro la siguiente frase: "Many specifications provide for the acceptance of fine aggregate producing a darker color in the Test Method C 40 test, when testing by this test method indicates the strength of the mortar cubes prepared with the...
  15. T

    carretera afirmada y carretera sin afirmar

    Estuve leyendo algunos foros y no encuentro una manera satisfactoria de traducir estos cuatro terminos del siguiente parrafo: Por tipo de superficie de rodadura, el departamento presenta a nivel nacional: Asfaltado 178.29 km. (1.75%), Afirmado 1177.29 km. (6.35%), Sin afirmar 290.90 km...
  16. M

    Cartiglio

    Qual'è la traduzione in inglese della parola italiana "cartiglio"? Per cartiglio intendo lo spazio rettangolare nelle mappe e nei disegni tecnici, normalmente in basso a destra, contenente data, legenda, scala e altre informazioni.
  17. 1

    planning permission

    Hola a todos! Me gustaría que alguien tome tiempo para leer esto y me diga cuan bien está redactado. Lo que quiero decir es lo siguiente: "... a cargo de tramitar todos los permisos necesarios para obtener la aprobación de las instituciones involucradas en la construcción de proyectos" Gracias...
  18. E

    rouleau structuré

    Est ce que le term rouleau structuré dans la phrase suivante signifie "hardned roller" ou bien il on a mieux: "la dernière couche de painture présente une finition au rouleau structuré donnant l'aspect d'un fin crépi." Merci d'avance
  19. E

    portant sur l'aspect

    Je souhaite savoir ce que signifie le terme portant sur l'aspect dans phrase suivante : "Les descriptions données ci-après et portant sur l'aspect et les finitions extérieures doivent être considérées comme indicatives." Merci d'avance.
  20. S

    submitting a resume

    Need to submit my resume to a company for review. Please help with correct translation of: "Good morning, I am submitting my resume for your review in consideration for the position of civil engineer." "Buenos dias, les enviando mi hoja de vida por examinar y para tener una cuenta por la...
  21. J

    pasivos ambientales de rehabilitación

    Can anyone please help translate the following phrase? It is part of a report on the construction of a road in a remote area: '...ejecución de trabajos correspondientes a los pasivos ambientales de rehabilitación'. Thanks.
  22. A

    overhaul ball

    Hola, No se el significado de esta palabra en ingles. Esta en la pluma de una grua. Es una pelota de fierro que se encuentra justo arriba de el ganjo que cuelga y que toma la carga. Tiene otros sinonimos en ingles como "fall ball" y " headache ball" realmente no puedo aun encontrar el nombre en...
  23. J

    bota llantas

    Hello all I'm a new member - my very first post! I'm translating a document relating to construction taking place on a mining project. Am having trouble with the following, particularly the 'bota llantas': 'Terminar la construccion del bota llantas en el muro de contencion' Any ideas...
  24. N

    par de apriete

    Hola a todos, Tengo una frase un tanto peliaguda de traducir, donde especialmente no sé cómo decir "par de apriete" en inglés aunque sé su significado. Esta es la frase completa: "Sistema específico de atornillado con par de apriete en pieza de motor acabado." Graciasss
  25. Jim986

    pistas de construcción

    Hi. Can anybody translate "pistas de construcción" in the context of the elaboration of pre-stressed concrete components? The sentence reads : ...es la división especializada en la producción y montaje de pistas de construcción y equipos auxiliares.
  26. G

    Ubicación de Sondajes

    This is from a civil engineering plan: Ubicación de Sondajes Any translation of ¨sondajes¨ would be helpful. Thanks!
  27. G

    metrados

    i am reading a civil engineering plan. ¨metrados¨ is used the following context: ¨planilla de sustentacion de metrados¨ a translation for ¨metrados¨would be appreciated. gracias!
  28. T

    Eave vents

    Alguien sabe como se dice eave vents en español, es un termino de arquitectura.
  29. Q

    peu poreux

    Bonjour, Je cherche à traduire : Le substrat géologique est compact et peu poreux Peut-on dire The geologic substrate is conpact and little porous ? Merci beaucoup !
  30. C

    strike-off bar

    Hi!!! I need to translate that: "Dry mixes tend to tear beneath the screed or strike-off bar". Thanks!!!
  31. T

    socavación e presforzado

    Estou a fazer o meu CV em português e não sei como se diz socavación, quando a fundação de uma ponte fica desprotegida pelo fluxo da agua. Também gostaria saber como se diz presforzado a referir a uma viga de ponte de betão. Obrigado
  32. T

    generazione circolare di barre

    Well, for me this is rather unusual meaning of the word, I can say I'm a littl bit confused and couldn't understand how to translate it. The text is about steel bars positions in reinforcement of a concrete structure. Here is the sentence: Numero assegnato alla singola generazione circolare di...
  33. L

    Prontuario de estructuras

    Hola foreros, Quiero traducir al inglés esta expresión que se suele utilizar en ingeniería: Prontuario de estructuras No tengo ni idea de como hacerlo. Muchas gracias por vuestra ayuda.
  34. D

    Descortezadores

    Descortezadores - term used in the Metalurgical manufacturing area in Argentina. Appreciate any assistance - Warm regards D
  35. P

    gestione edifici

    Come tradurreste "le relazioni dovranno contenere tutte le informazioni relative alle prestazioni operative di tutti i sevizi gestiti, a fronte degli standard prestazionali......" Il mio dubbio sono le parole in rosso che ne dite di Every report must include information concerning operative...
  36. P

    structure implantée/structure fondée

    je suis en train de traduire un texte relatif à une urbanisation en mer où deux des termes récurrents me posent des problèmes de tradution/ On parle de 'structure implantée' et de 'structure fondée'. Is there any difference in French? comment peut-on rendre çà en anglais? Merci!:)
  37. R

    Batache (túnel)

    Hola todos, Me gustaría saber lo que significa el "batache" de un pretúnel. Es que estoy leyendo el resumido de lo que se ha hecho sobre mi obra durante la semana pasada y no entiendo la frase: "Gunitado del batache del pretúnel del emboquille". La única palabra que me falta es batache...
  38. E

    procurement methods (construction terms)

    Bonjour, je dois effectuer un travail de recherche sur "the different type of procurement methods in the construction industry" procurement methods? en fait je comprends en gros ce que c'est mais j'ai du mal a trouver des infos en Francais la dessus, n'arrivant pas a traduire correctement ce...
  39. R

    cabezote de alcantarilla

    Hola, ¿Alguien sabe cómo traducir "cabezotes de alcantarilla"? No tengo el contexto, sólo sé que es un término de construcción de carreteras.
  40. K

    rodding and flushing

    EL contexto es: "The blockages may normally be cleared by rodding and flushing." Esta referido a la obstruccion de tuberias.
  41. Z

    retrofit-installed

    S'il vous plaît, je cherche la définition du mot retrofit dans la phrase suivante The Card Reader shall be retrofit installed by others who shall be responsible for terminating all cable supplied by the contractor to wire in series to the lift Call station buttons.
  42. Kelimutu

    locataire d'ouvrage - sous traitant

    Hi there: I am translating a construction contract and the text talks about : "le choix de locataire d'ouvrage, which I though might be translated as "building subcontractor", but then further down it talks about: "xx" s’engage à obtenir de la part de chaque locateur d’ouvrage et de...
  43. E

    Caldera acuotubular/acuotubulares

    Hello, I am trying to translate the following sentence but am a bit lost. How would you translate "calderas acuotubulares" into Spanish? Does my translation makes any sense to the engineers around? Your help/comments is/are highly appreciated. contexto:"El vapor se produce en calderas...
  44. I

    cored holes

    En el contexto: "Cored holes: Where anchors are to be installed in cored holes, use core bits with matched tolerances as speified by the manufacturer. Cored holes mauy only be used if approved by the manufacturer." Espero que alguien pueda ayudarme con este parrafo. De antemano muchas gracias.
  45. R

    igualdad de cadenamiento

    En un contexto de construcción de carreteras, necesito traducir "igualdad de cadenamientos". No tengo ninguna opción. ¿Alguien puede ayudarme?
  46. F

    Modified parent pearlitic steel

    ¿A qué se refiere con "modified parent pearlitic steel"? Claro, sé que se trata de acero perlítico, pero ¿cuál sería el nombre correcto para este tipo de acero? ¿Quizás es "aleado"? No me convence para nada... En fin, no encuentro algún nombre que se acerque a esos conceptos. ¿Alguien...
  47. Z

    waterproof/breather membrane

    If somebody can help me to give me the right translation of this building sentence: System to include insulation protected by waterproof/breather membrane as shown on the Design Drawings. Thank you Zana
  48. F

    Film-Induced Cleavage Model

    "Film-induced cleavage model" ¿qué significa esto? Lo único que sé del Film-induced cleavage model es que es de la teoría de un tal R.C Newman, pero no logro encontrar el nombre en español...
  49. R

    altura de rasante

    Hola otra vez: Necesito traducir al inglés "altura de rasante", el contexto es: Analizar si la altura de rasante es la adecuada en las estructuras de la autopista. Mi opción para el término es "To analyze if the height of the grade line is the adequate in the highway structures."
  50. R

    bufamiento

    Hola amigos: Necesito de ayuda de alguien que sepa de construcción de carreteras y mecánica de suelos. Tengo esta palabara "bufamiento" para traducir al inglés. No tengo ninguna opción y sólo el contexto de que son observaciones hechas sobre las condiciones de una carretera. Mil gracias
Top