complete

  1. A

    French base saint-bernard

    saint-bernard nm inv (chien d'avalanches) (dog breed) St Bernard, St. Bernard n Les saint-bernard sont dressés pour retrouver les victimes d'avalanches. @Lacuzon, serait-il possible de modifier l'exemple qui contient une petite inexactitude ? En effet, depuis les annés 70 ce...
  2. A

    French base crème

    Une petite coquille: crème dessert nf (entremet)
  3. A

    French base golden retriever

    golden retriever nm (race de labrador) golden retriever nm Le golden retriever n'est pas un "labrador" même s'il est un chien rapporteur de gibier tout comme le retriever du Labrador.
  4. DearPrudence

    French base labrador

    labrador nm (race de chien) labrador nm Les labradors sont très affectueux. ¿También "perro labrador"?
  5. G

    French base chipoter

    Bonjour, Je ne suis pas d'accord avec la définition donnée pour "chipoter sur" : hipoter vtr ind familier (trop réfléchir pour se décider) quibble⇒, prevaricate⇒ vi (informal) hum-and-haw⇒, split hairs⇒, be picky⇒, be overly choosy⇒ vi (informal) nitpick⇒ vi Arrête de chipoter...
  6. M

    French base ornithorynque

    Thank you for a terrific online language resource! Your example sentence for platypus/ornithorynque is grammatically correct but scientifically inaccurate. There are actually two egg-laying mammals. Besides the platypus, the second one is the echidna (also native to Australia).
  7. H

    French base web-série

    Hello. I noticed that under the French to English translation of the word "web-série" it is labeled as a masculine noun however in the sentence example it is treated as feminine (preceded by the article "une"). It might be because the example uses the non-hyphenated form, "web série." I'm not...
  8. N

    French base automatisation

    According to author Nicholas Carr (in The Glass Cage, 2015), << Rather than extending the brain's innate capacity for automaticy, automation too often becomes an impediment to automatization. >>. automatization (English) = automatisation (French) automation (English) = automatisation...
  9. R

    French base bruiter

    Bruiter peux aussi vouloir dire "ajouter du bruit" comme par exemple lorsqu'on veux bruiter un jeu de données simulées afin de les rendre réalistes. Exemple FR: Afin de rendre nos données simulées réalistes par rapport à de observations mesurées, nous les bruitons suivant un certain...
  10. J

    French base cohorte

    pas besoin de ce "de" après cohorte
  11. A

    French base tambour

    Une vilaine petite coquille:
  12. B

    French base transmettre

    Bonjour, Je me pose une question sur la traduction de "transmettre" en anglais dans le cas où on parle de données immatérielles comme par exemple : 1. ce métal transmet rapidement sa chaleur (à un autre matériaux par exemple). 2. ce système ne doit pas transmettre de vibrations (à un autre...
  13. J

    French base du chef de

    Según he encontrado en ATILF, "du chef de"="en vertu des droits de": "J'ai du chef de ma mère, près de cinquante mille livres de rente". Sin embargo, en el diccionario bilingüe no lo tenemos. El ejemplo es literario, pero al parecer se utiliza en el lenguaje jurídico. Ahora mismo estoy...
  14. K

    French base ferret

    I suggest adding the French word “ferret.” It’s famously used in Les Trois Mousquetaires when some “ferrets de diamant” are stolen. I’m actually not familiar with it so I can’t say for sure what the proper translation is, but Wikipedia suggests “aglet.” Here’s the link: Ferret (vêtement) —...
  15. W

    French base dossier génétique

    This term from literary studies refers to a compilation of the sources, influences and modifications that led to the creation of a finished work of literature. Please can we include it in the dictionary with its English equivalent: genetic dossier to help others and to save me searching when I...
  16. Siddharta1964

    French base race = linaje

    Voir RACE : Définition de RACE: I. A. − 1. Vieilli, littér. [En parlant le plus souvent d'une grande famille] Ensemble des personnes appartenant à une même lignée, à une même famille.
  17. Aire_Azul

    French base fourbir

    Bonjour, Dans la traduction du français vers l'espagnol du verbe fourbir, une erreur d'accord s'est glissée. fourbir [qch]⇒ vtr soutenu (frotter, astiquer) bruñir⇒ vtr Les domestiques fourbissait toute l'argenterie en prévision de la grande fête du printemps Merci pour la qualité de...
  18. R

    French base bouleversé

    Yo añadiría la acepción trastornado y convulsionado. Dictionnaire de l’Académie française trastornar | Diccionario de la lengua española convulsión | Diccionario de la lengua española
  19. D

    French base arc brisé

    Un arc brisé n'est pas nécessairement gothique, et ne doit donc pas être traduit par "Gothic arch". De nombreuses églises parfaitement romanes possèdent des arcs brisés.
  20. Nanon

    French base gruyère

    gruyère nm (fromage à pâte pressée cuite) Le gruyère français à :cross: des trous quand :cross: le suisse est plein. Il n'y a pas de quoi en faire un fromage, mais le gruyère français a des trous alors que le gruyère suisse n'en a pas. Et qu'en est-il de l'expression « un vrai gruyère »...
  21. A

    French base les yeux dans les yeux

    Il vaut mieux lui dire les yeux dans yeux que par courriel ! ... dans les yeux ... et éventuellement : ... il vaut mieux le (lui) dire ...
  22. A

    French base marchepied

    Si tu veux la yaourtière, il faut que tu prennes le marchepied, il est tout en haut du placard. ... elle (la yaourtière et pas le marchepied ;)) est tout en haut du placard.
  23. A

    French base rond

    rond nm argot, vieilli (argent) (moneda francesa) sou nm La victime avait 30 ronds dans sa poche gauche. La víctima tenía 30 sous en el bolsillo izquierdo. No termino de entender la propuesta de traducción. Rond y sou son equivalentes en francés y en español de España se podría...
  24. E

    French base inconvénient

    An expression is missing in Word Reference: in French Avantages et inconvénient = in English Pros and cons Quels sont les avantages et les inconvénient de ce système? What are the pros and cons of this system?
  25. W

    French base tiroir

    I'd like to suggest the inclusion of the phrase à tiroirs in the Formes composées or in discussions dont le titre comprend le(s) mot(s) "tiroir". A definition of this phrase in french from Larousse was included in the forum entry enjeux à tiroirs, "se dit d'une histoire donnant lieu à des...
  26. mary_onnette

    French base fiche technique

    This expression is mentioned in one or more threads, but it seems important enough perhaps to add it to the dictionary definitions? (The following is taken from the glossary found on the website Theatrecrafts.com) RIDER (Technical Rider) A rider lists all of the requirements (logistical and...
  27. P

    French base trempage

    Bojour à tous. Je crois qu'il y a une petite coquille : trempage nf (action de tremper [qch]) (in liquid) soaking n Le trempage dans ce liquide permet d'éliminer toute les tâches. As far as I understand, trempage is masculine - as per the example Word Reference provides. Paul.
  28. T

    French base saucer

    In slang “être saucé” has the meaning of “to be happy”
  29. A

    French base fine fleur de

    La fine fleur de la ville s'est retrouvée au cocktail offert par le Ministre. Sauf erreur de ma part: ... offert par le ministre.
  30. M

    French base aileron

    spoiler The spoiler’s car is really expensive. (for a car)
  31. M

    French base botte

    Proposer la botte signifie en espagnol tirar los tejos, echar los trastos.
  32. P

    French base piquant

    Il manque un sens de piquant qui serait à propos du gout, dans le sens épicés qui brule la gorge, qui se traduirait par spicy ou hot.
  33. D

    French base burette à huile

    Oil can, oil canister, handheld oil pump
  34. W

    French base amour

    Hello, I think it is an error to say that "amour impossible " is feminine. There's no reason it should be and every example I can find uses "un amour impossible". A typo maybe?
  35. F

    French base fond marin

    Bonjour, le groupe de mot français "fond marin" de traduction anglaise "seabed" n'est traduit uniquement dans le sens anglais->français. Exemple (fr) : La pêche par chalutage de fond est dévastatrice pour les fonds marins. traduction (en) : Bottom-trawling is devasting for seabed.
  36. B

    French base prou

    I think the definitions provided are a little misleading. According to Larousse, "prou" means "much or many" which is the opposite of the definitions provided. The definitions provided, "not much" or "not at all" only apply to the fixed phrases used as examples. I am no expert, and I am not a...
  37. Kelly B

    French base pêche

    The sense described here (morale, entre autres) is missing from the top section, although you can get the idea from the combined forms if you scroll down far enough. Il y a une pêche incroyable
  38. sylvainremy

    French base faire valoir

    faire valoir que = argue that
  39. M

    French base casting

    The French word "casting" has also a second meaning of "people that have been selected". Example: "Le casting du match des héros dévoilé" (link), where "casting" does not mean the process, but the outcome if it.
  40. Kelly B

    French base pute à clic putaclic

    clickbait - the equivalence exists in the other direction, clickbait -> pute à clic; in my current context it's all one word, putaclic.
  41. Paquita

    French base quadrille

    Falta el sentido de danza Quadrille (danse) — Wikipédia Cuadrilla (danza) - Wikipedia, la enciclopedia libre Lo mismo en el sentido esp/fr
  42. A

    French base fer

    The french worf "fer" also comply with the blood component (anemia are due to a lack of "fer")
  43. Nanon

    French base praline

    praline nf Belgique (crotte en chocolat) chocolate praline n Qui n'a jamais eu de pralines à Noël ? Who has never had chocolate pralines at Christmas? Crotte en chocolat, ça se dit en France, mais pensez aux pauvres malheureux qui vont déduire de l'explication qu'il s'agit...
  44. L

    French base refléter

    Hello, bonjour. I love using your dictionary, it's my first go-to option for English-French translations. When I came and checked if the verb was "refléter", or "réfléter", I first saw it was "refléter". But then in the first example sentence there stood the verb in its form of l'imparfait...
  45. Kelly B

    French base assureur

    (climbing/escalade) belay device; also, the belayer, the person on the ground who belays using such a device
  46. T

    French base allégement

    Traduction "allègement" -> "Lightening". For example : "Trous d'allègement" -> "Lightening holes"
  47. S

    French base reflet

    Spelling of "réflexion" within brackets does'nt have accent aigu (/).
  48. A

    French base taxiphone

    Aprovecho el siguiente hilo taxiphone para sugerir incluir otra acepción, la de locutorio.
  49. C

    French base teigne

    Dans la définition, on dit que la teigne (la dermatose) est causée par l’animal du même nom, mais en fait la cause de la maladie est une mycose. Il me semble que le nom vient de l’apparence des rougeurs sur la peau. Teigne du corps: causes et traitement I Canesten®
  50. W

    French base C'est votre dernier mot ?

    Bonjour, J'ai eu la curiosité de consulter cette entrée, où il est mentionné une "référence à une formule bien connue dans un jeu télévisé". Or, la traduction proposée est "Is that you final word?", alors que la formule consacrée dans Who Wants to Be a Millionnaire? est bien "Is that your final...
Top