1. J

    Spanish to English agudo

    The translation of agudo (adj) from English to Spanish oxytone / accepted on the lasy syllable has lasy misspelled. It should be spelled lazy.
  2. S

    Spanish to English pestillo

    Currently this entry reads: Cierra la puerta con pestillo y no abras a nadie. Put the door on the latch and don't open it for anyone. In English, we do not "put the door on the latch." Forcing "latch" to remain as a noun, perhaps an improvement might be: "Use the latch on the door...
  3. fenixpollo

    Spanish to English costal

    Add burlap bag
  4. fenixpollo

    Spanish to English monedero

    Add "coin purse" next to "change purse"
  5. DiBaca

    Spanish to English jocoque

    According to wikipedia, jocoque "is similar to the Arab labneh." and since "labneh" in theory is Strained yogurt, Greek yogurt, yogurt cheese, sack yogurt, or kerned yogurt. I think a better way to translate jocoque to English would be "Greek yogurt" instead of "sour cream.
  6. fenixpollo

    Spanish to English soplón

    Add stool pigeon, with a sense of dated.
  7. G

    Spanish to English en

    Falta una preposición con respecto a la primera traducción, indicates place. Debería agregarse AT a IN e INSIDE. Ejemplo: "estoy en el cine" (I'm at the movie theatre); "estoy en el trabajo" (I'm at my work). Es diferente a decir que estoy en mi casa, porque ahí vivo entonces sería "I'm IN my...
  8. G

    Spanish to English junto

    Falta una preposición con respecto a la primera traducción, indicates place. Debería agregarse AT a IN e INSIDE. Ejemplo: "estoy en el cine" (I'm at the movie theatre); "estoy en el trabajo" (I'm at my work). Es diferente a decir que estoy en mi casa, porque ahí vivo entonces sería "I'm IN my...
  9. fenixpollo

    Spanish to English acetona

    Make sure quitaesmalte terms are correct
  10. fenixpollo

    Spanish to English debajo

    Add beneath to the prepositions.
  11. A

    Spanish to English agonizante

    The example should read "el" not "la" agonizante
  12. fenixpollo

    Spanish to English ejemplar

    Remove NEW from the sentence in the zoology term.
  13. A

    Spanish to English creer en el destino

    I believe in fate and I think that that this (THAT THIS) is not happening ---
  14. A

    Spanish to English creer

    Los vecinos de mis padres no creen. My father´s (PARENTS´) neighbours are not believers.
  15. A

    Spanish to English farol

    The word "has" should be "had".
  16. fenixpollo

    Spanish to English cacahuete

    Suggest adding "UK" to the sense for "monkey nut".
  17. R

    Spanish to English embarazado

    This is a false cognate. Embarazado means (he is) pregnant which is impossible. Estoy embarazado does not mean I am embarrassed, that's a wrong translation.
  18. DearPrudence

    Spanish to English emparejar

    emparejar⇒ vi (ser igual, equivalente) match up vtr phrasal sep (two things, persons) pair [sb/sth] with v expr Estos dos calcetines no emparejan, son de distinto color. ⓘ Philip was color-blind, so he could not match up the socks. ⓘ The instructor paired Carlos with Michael...
  19. E

    Spanish to English narco

    "narc" in English does not actually refer to a drug dealer/trafficker as stated in the WordReference dictionary, but rather the contrary (at least in the U.S.) it usually means a special agent or police officer specializing in narcotics. This could lead to problematic misunderstandings if...
  20. C

    Spanish to English convencer

    Under second definition of convencer the English reads: convice [sb] to do [sth] v expr “convince” is misspelled. Thanks.
  21. C

    Spanish to English Catalina

    Catalina means EXIT
  22. DearPrudence

    Spanish to English cámara

    I don't think "camcorder" is US English; it's just a small video camera: camcorder
  23. DearPrudence

    Spanish to English bota de fútbol

    Put the same translations as under zapatilla de fútbol?
  24. DearPrudence

    Spanish to English estudio

    Add "bedsit, bedsitter" (same translations as under "apartaestudio")?
  25. H

    Spanish to English calle

    In Valencia Spain they also use these words for calle on Google maps: avinguda carrer
  26. E

    Spanish to English grados de alcohol

    Bueno. Yo he encontrado algunas referencias diferentes de esta palabra, pero según "wiki" y otros sitios más técnicos por donde discuten cosas de ciencia, etc, ellos dicen que grados se refieren al mero porcentaje de alcohol. O sea el "proof" de lo que se le refiere en ingles para medirle y...
  27. A

    Spanish to English hasta ahora

    the dictionary repeats "later alligator" twice.
  28. A

    Spanish to English incorporación

    No clear translation of this word in the example.
  29. F

    Spanish to English snack

    se puede decir: refrigerio, merienda
  30. fenixpollo

    Spanish to English carnal

    Add bro for both colloquial senses?
  31. M

    Spanish to English guerrero

    Typo here.
  32. fenixpollo

    Spanish to English pendejada

    It’s not just stupid comments as in the example, but also stupid actions.
  33. fenixpollo

    Spanish to English por las buenas

    Add the easy way. por las buenasloc adv (de buena manera) by fair means adv nicely adv
  34. fenixpollo

    Spanish to English fuente

    Add typeface.
  35. R

    Spanish to English descanso

    Actual: descanso nm (intermedio) intermission n break n (theatre) interval n Aprovecha el descanso de la película para comprar palomitas. Take advantage of the intermission and get some popcorn. Buenas. Falta la traducción de «half-time» para el intervalo entre las dos...
  36. G

    Spanish to English enfermedad

    enfermedades:illnesses enfermedad:illness
  37. C

    Spanish to English resumen

    I reckon that "Abstract" should also be an option of translation because that is how the short summaries at the beginning of research articles are named, and in Spanish they are called "Resumen" as well.
  38. fenixpollo

    Spanish to English campeón

    Add senses for calling a child “campeón” as a term of endearment.
  39. fenixpollo

    Spanish to English ponerse color de hormiga

    Separate tits up into its own term and add a vulgar sense for it.
  40. fenixpollo

    Spanish to English afta

    Consider adding other options like ones that appear in entries for fuego and úlcera bucal, such as canker sore.
  41. V

    Spanish to English residuo-residue

    Written on the page "residuo" as a meaning : "La madre del vino son los "posos" y sedimentos formados por las impurezas de la uva y los restos de levadura". That word must be written with "z" = "pozos". I'good in grammar and etc. I studied Interpreter in English- Spanish
  42. T

    Spanish to English ritmo ajetreado

    The English translation of the last sentence appear without the original Spanish one.
  43. fenixpollo

    Spanish to English auspiciado

    Align the adjectives here with the verbs in the entry for auspiciar.
  44. fenixpollo

    Spanish to English auspiciar

    Add sponsor to the first sense.
  45. E

    Spanish to English bimestral

    Aparece la palabra "bimonthly" como traducción tanto de bimestral (cada 2 meses) como bimensual (2 veces al mes). no sé si es correcto, pero desde luego puede dar lugar a confusión
  46. fenixpollo

    Spanish to English arrastrar las palabras

    arrastrar las palabras loc verb (pronunciar alargando sonidos) slur words v expr Me cuesta entenderlo porque arrastra las palabras. Add slur your speech as the first term.
  47. fenixpollo

    Spanish to English arrastrar la erre

    arrastrar la erre loc verb (pronunciar la erre larga) roll your r's v expr Roberto arrastra las erres y debe ir a la fonoaudióloga. Robert rolls his r's and has to go to a speech therapist. Add trill your r's. Maybe add a DNotePubl to indicate that this generally refers to rolling...
  48. fenixpollo

    Spanish to English camarero

    Add server as the first term, and add senses to waiter and waitress to indicate the gender. camarero, camarera nm, nf (restaurante: atiende las mesas) (restaurant) waiter n waitress n
  49. fenixpollo

    Spanish to English mesero

    Add "server", possibly as the first term. Also add "waitress" and add senses to indicate the gender of waiter and waitress.