computers

  1. vanillina

    IT Landscape

    Hi everyone, I'm looking for the proper translation of the informatic expression "IT Landscape" into Italian. I'm not an infromatic expert so I don't know if the term is just used in the English version when speaking Italian. Thanks in advance! Vanessa
  2. tsoapm

    Caricamento massivo da file

    Ciao tutti, Sono sorpreso per il fatto che non sono riuscito a trovare "massivo" né nel dizionario né nel forum… scommetto che mi sono sbagliato io, ma non ci riesco proprio. Ho solo una stringa fra altre stringhe: Caricamento massivo da file Immagino che posso tradurrla come “Bulk upload...
  3. S

    Reactor

    A reactor is a piece of code that runs when some event takes place. It is also sometimes known as 'call back code'. AutoCAD programmers will be familiar with this term. Can anyone help me find the equivalent in Spanish? Or can I leave it as is in English? Thanks in advance!
  4. T

    Unrestrained Domain/IP

    Bonjour, Je cherche l'équivalent en français de "Unrestrained Domain/IP". Cette formulation apparaît dans un manuel d'instruction pour un périphérique de marketing Bluetooth. Quelqu'un a une idée de ce que cela peut bien vouloir dire? Contexte: "Unrestrained Domain/IP setting (set for...
  5. T

    simples (computer language)

    hello, I can't translate the word " simples" in that context It's computer language, used for the color tab ( colorchooser.tab.simples=Simples) and i don't know what that mean Thanks
  6. K

    client leggeri

    Good morning. I need some help understanding client leggere in the following sentence: Attraverso client leggeri (via navigatore web) essa deve offrire due tipi di connessioni: Context: Visitor managment system Sull’applicazione dovrà essere disponibile una gestione dei visitatori...
  7. M

    dati geografica di tipo

    Hi all - I am translating a cable telephone company service contract. The service is being provided to company xxxxx. I am struggling with this combination of words: "dati geografica di tipo" and how to translate this into coherent English. It appears as the title of the contract. The whole...
  8. A

    on repair

    Hi... I've a list of tasks for different computers. Each column contains information about their features, tradematks, etc. One column should contains the current status. That 'status' could be one of the following below: - on repair (en reparación) * So, my question is about the five small...
  9. raffavita

    file room

    Ciao a tutti, ;) Ecco la frase: Condemned by his work to remain forever awake, he spent nights wandering ceaselessly through the secure file rooms of his past, reliving old cases, walking old battlefields, confronting enemies long since vanquished. Condannato dal suo lavoro a restare...
  10. B

    Funzionalità del menu

    Hi! I am wondering whether this makes sense in English: "Menu features are: Tools, Delete, Options, Zoom" The problem is "feature": would that be correct in a software manual to indicate Tools, Delete, etc.? Could I alternatively use "functions"? I've found in the dictionary that the...
  11. smoky

    finger-safe electrical quick nets

    Ciao a tutti, nel mio testo si parla di pannelli solari e di come sia diventato facile istallarli da soli. Come traduco in questo contesto l'espressione 'finger safe electrical quick nets'? "You take a utility knife and score it and the stretch wrap falls away and then using only your hands...
  12. Missrapunzel

    clignoter orange

    Bonjour, Je voudrais décrire un problème informatique: "le bouton démarrer clignote orange". Est-ce que c'est correct si je dis en anglais "the start button flashes an orange light"? ça me semble compréhensible mais peu élégant. Merci pour vos avis! :)
  13. M

    Modular back up time

    Sto rischiando di impazzire! Si tratta di una funzione dell'UPS modulare. Il titolo e la spiegazione che ho sono: Modular Power and Modular back up time The UPS is designed to build up autonomy time using a single battery mode brick. "Modular back up time" dovrebbe essere semplicemente...
  14. G

    Tree

    Hello all, I need some help to translate this sentence. It's a sheet of instructions concerning online platforms: No Match Found - drag to a Group in Tree my try: Nessuna corrispondenza - trascina il file in un Gruppo... dell' albero? della struttura? I can't find anything better...can...
  15. L

    Download the full version

    Hi y'all! I need some help to get this phrase in French right: - Download the full version to enjoy 32 challenges and 9 levels on the Y, X and Z modes! My try: - Scarica la versione integrale per godere di 32 sfide e 9 livelli sul modi di X Y e Z! It is supposed to be displayed on a...
  16. Blackman

    Route Parser

    Buongiorno, ho trovato quest titolo nella pagina di una funzione, in un software che costruisce e gestisce rotte. Non ho idea di cosa significhi. Analisi/controllo/verifica/check rotte? Mi date una mano? Grazie.
  17. mmluqman

    do not turn off this computer!

    Is it meaningful if I translate this to: Travaux en cours ... n'éteindre pas svp! p.s. I have to put a notice on a computer (in student lab) that I am accessing remotely, and I am afraid someone may restart it.
  18. Yulan

    Check for Orphan Image

    Buongiorno a tutti! :) Sto traducendo un file software (stringhe di testo visualizzate su Touch Screen) costituito da brevissimi messaggi di avvertenza o istruzioni per l'operatore di un'apparecchiatura che utilizza detettori digitali per la produzione di immagini RX (il campo di applicazione...
  19. P

    access privileges

    In inter-subnet roaming, WLANs on both anchor and foreign controllers need to have the same network access privileges. Nel roaming fra sottoreti, le WLAN per il controller originario e quello anchor devono avere gli stessi... privilegi di accesso alla rete? What are these access privileges...
  20. I

    lease-back commitment

    Buonasera, devo tradurre un documento per l'acquisto di un immobile e vorrei avere qualche suggerimento per l'espressione "lease-back commitment" che io avrei tradotto con "opzione a riscatto", grazie per riscontro
  21. M

    database

    database, banca dati, base di dati (soprattutto in testi accademici) o anche base dati how do you usually say in Italian? I found all of them in any text. Thanks in Advance
  22. L

    P2P networks-traffic management and computing

    Non so come tradurre questa frase, evidentemente per carenza di conoscenze tecniche adeguate. "P2P (peer to peer) networks use distributed means of traffic management and computing; this contrasts with the common usage for information resources that are stored in centralized servers". La mia...
  23. F

    Searchbox

    Salve a tutti. Cerco di tradurre in italiano la parola "searchbox", ovvero quel campo in cui si digita le termini di una ricerca online (sia in un motore di ricerca proprio come sul sito di Google sia un campo simile su un altro siti, WordReference.com per esempio). Grazie, Fb.
  24. Z

    larger than 10MB

    Ciao, non mi sono sicura se devo usare "grande" per tradurre "large" in questo contesto: "If the files are larger than 10 MB, pack them in a .zip archive." "In caso che i file siano più grandi di 10MB comprimerli in un archivio .zip." Il congiuntivo ed il punto prima del zio sono giusti?
  25. L

    embedded computer chips

    Non essendo pratica di tecnologia, vi chiedo se gli "embedded computer chips", parlando del terrore collettivo scatenatosi con l'ipotesi del millennium bug, sono i "microcircuiti integrati" che avrebbero dovuto iniziare a dirci che ci trovavamo nuovamente a vivere nel 1900. Grazie
  26. Frasi

    Streamer

    Buongiorno, come tradurreste in italiano "wireless audio streamer"? Streaming audio wireless è molto attestato su google e infatti mi sembra di averlo già sentito, però streamer non so come definirlo in IT. La parola compare sulla confezione di un software USB wireless. La frase intera è...
  27. H

    Ciascuno dei quali è supportato da

    Kindly, Could I ask you what is your opinion about the following translation? Trank you!!! La struttura dei programmi (ciascuno dei quali è composto da 4 routine) supportati dal sistema operativo è illustrata nella seguente figura In the following figure the structure of programs (each one of...
  28. C

    IP forecasts decades into the future

    Ciao a tutti, in un libro che sto leggendo ho trovato questa frase: Our guesses have been unable to match the observed changes in climate closely enough for us to be confident about IP forecasts decades into the future.. Il contenuto mi è chiaro ma non riesco a capire dal punto di vista...
  29. L

    computer alternated audible speech

    Ciao. Cos'è questo computer alternated audible speech di cui si parla nel seguente contesto? "They have (new generation) virtual avatars, computer alternated audible speech, and potentially even electric shocks to indicate they’ve been hit by an arrow or bullet". Posso tradurre così...
  30. E

    to run a program

    Ciao a tutti! Come si dice in italiano " to run a program" (in computers)and "run the installer" Grazie mille:)
  31. D

    research subjects' minds were all over the place

    Ciao a tutti. Ho un problema con la traduzione di questa frase. Si tratta di uno studio sulla dipendenza generata dalle e-mail nei soggetti analizzati. Research subjects' minds were all over the place as they faced new questions and challenges every time an e-mail dropped into their in-box...
  32. anglomania1

    indicizzabile

    Hello, still on website words! The sentence is : -> pop up per consentire testo indicizzabile I have no idea what to say, but seeing as "indicizzare" means index/index-linked can I say: pop up to allow indexable/index-linkable text????:eek: I'm no good on websites and IT stuff, I'm afraid...
  33. P

    By default

    Ciao a tutti! Sto traducendo un sito di e-commerce. Vengono spiegate tutte le operazioni che l'amministratore del sito può compiere. Dice: "If you modify the default url rewriting formats, please ensure you have created the necessary rewrite rule in UrlRewriting.config. By default, only .aspx...
  34. M

    in house software

    Buongiorno a tutti! Come si può tradurre "In-house software"? Spesso nel testo si definisce come un software incorporato (Embedded) nel dispositivo. Ha lo stesso significato?
  35. P

    Clears activity log

    Ciao, sto traducendo un sito di e-commerce. Si tratta di tradurre le voci del sito che guideranno poi chi venderà i propri prodotti tramite esso. Contengono le informazioni per usare il sito. Dice: "Clears activity log" La "s" finale di "clears" potrebbe essere un errore? Io avevo pensato a...
  36. L

    Blit

    Salve a tutti! Qualcuno mi saprebbe dire il significato della parola blit/blitter?Ecco qua la frase: "The most interesting function is the blitter. You can blit portions or all of one surface onto another surface (including the back buffer or the screen)" Sto studiando DirectX e il titolo...
  37. P

    Browse by

    Ciao a tutti, come tradurreste "browse by" quando appare su un icona su cui si clicca per scegliere in base a cosa cercare tra i dati? Non ho contesto, a parte che si tratta di un termine che si trova su una pagina web. La mia ipotesi per un possibile uso: ad esempio, su una pagina web...
  38. D

    Continue without Login

    Hello, How should this phrase be translated into italian? "Continue without Login" Currently I have: "PROSEGUIRE SENZA LOGIN" Is this right or is there a better way of saying that? This is for a WWW site, so that the user can skip the login part of the page. Thanks! Daniel
  39. E

    computer terms/bilgisayar terimleri

    Merhabalar, aynı şeyi bilgisayar için de yapmak istiyorum. gerçi online olarak sözlükler daha fazla bu konuda ama gene de bulamadığım şeyler var: backup port regulator? data cap transponder? ("data yakalama uydu alıcı-vericisi/şifre çözücüsü" diye bir şey birleştirdim her kelimenin karşılığını...
  40. sterrenzio

    screen printout

    Qualcuno mi sa aiutare a tradurre in italiano l'espressione "screen printout" nel testo che segue? when specifying an operator-equipment interface design, it can also be useful to produce: – a conceptual model diagram that illustrates an operator-equipment interface’s high-level structure (see...
  41. fabry2811

    dead statements

    A tool, which detects dead statements, branches and paths in SPARK code.... What does dead means in this context!!!??? thanks you all
  42. Z

    Distance to Fault (DTF)

    Hello everyone! I need your help once more, I fear;) Sto traducendo una serie di stringhe software (i messaggi che appaiono sullo schermo mentre si usa un'applicazione), purtroppo completamente prive di contesto... Tutto quello che posso dire è che si parla di server, router, indirizzi IP...
  43. T

    DC rails

    Sto traducendo un testo tecnico che parla di macchinari che generano raggi X e simili, non riesco a capire cosa siano i DC Rails nella seguente frase: On the generator CPU board verify that the following LEDs are lit (these indicate presence of the DC rails as indicated). Io metterei: Sulla...
  44. E

    on a per-process basis

    Ciao a tutti, non riesco a capire il senso di questa frase, figuriamoci a tradurla! The system supports preemptive multi-threading that can be applied on a per-process basis. Il sistema supporta il multi-threading con pre-rilascio, che può essere applicato sulla base di processi Tradotto così...
  45. K

    Esporre una procedura

    Ciao, in ambito informatico, qualcuno conosce il modo di tradurre in inglese il termine "esporre" relativamente a oggetti quali metodi (Java) o Stored Procedure?
  46. Y

    Ring memory

    Hi! I don't know how I can translate "ring memory". The sentence is the following: "... data can be stored in a ring memory or on an USB-Stick". Thanks.
  47. k_georgiadis

    Normal view/page-break view

    I suspect that vista may not be the word to describe the way a computer screen looks when one opens a program. For example, in MS Excel the user can select normal view, page-break-view, full-screen view or create a customized view, changing the way the data are displayed. What would be the...
  48. M

    actionable

    I found out the term "actionable" in computering. I didn't find it out in the forum and I think could be translated in "processabile". "Web searchers are using actionable (purpose-driven) keywords" Someone agree? Thanks a lot to all
  49. Chris Corbyn

    Did you release a new version yesterday?

    Come si dice in italiano i seguenti? (Riguardo al software) Did you make a release today? Did you release a new version yesterday? Insomma è il verbo giusto per "to release" ed (forse non ce n'è uno) il sostantivo "release" che mi confondono. Grazie a tutti :)
  50. Franglais Maestro

    Tile

    In Microsoft Windows you can arrange windows to overlap (Cascade) or not overlap (Tile) The Italian for Cascade is Cascata, but what is the Italian for Tile in this context? It will appear in the menu for any Italian PC. Thanks FM
Back
Top