cymraeg (welsh)

  1. M

    Welsh: aber

    Hello, could anybody point me the meaning of the word 'aber' in Welsh? Aberpergwum Aber Mynwy Abergeuenny Aber Hodni Aber Corran Abergavenny any advice is welcome rgs MG
  2. panjandrum

    Welsh: Penblwydd Priodas

    My daughter has been given a birthday card with "Penblwydd Priodas" written on the front. I have tried to find what this means, but apart from finding that it might not translate as "Happy Birthday", I haven't succeeded. I'm sure there are enough experts here to help. Thank you.
  3. Stoggler

    Welsh: Friend

    [Moderator note: Thread split from here] I’ve also noticed that the first word for ‘friend’ that I learned (cyfaill) isn’t used in everyday speech (instead it’s ‘ffrind’), but I have heard and read ‘cyfeillgar’ (friendly).
  4. Stoggler

    Welsh: os gwelwch yn dda

    One of the first things I learned as a Welsh learner was the Welsh for ‘please’, which is ‘os gwelwch yn dda’, or the familiar ‘os gweli di’n dda’. However, I don’t think I’ve ever heard that being said in real life or on S4C programmes: it always seems to be ‘plis’. Do any native speakers...
  5. AndrasBP

    Welsh: 9Bach (bach)

    Hello, In the name of the Welsh group 9Bach, 9 is a pun on "nain", meaning "grandmother", while apparently the adjective "bach" (little) is also used as an endearment term. Shouldn't it be "fach" after a feminine noun? Or does the mutation only apply when an adjective is used descriptively, not...
  6. Wally_the_Rabbit

    Welsh: I don't need one

    I'd like to say. "I don't have an alarm clock. I don't need one because my children get up every day at 6.00" How do you say the underlined part? This is my try: "Does dim cloc larwm 'da fi. Does dim rhaid i fi gael un achos mae fy mhlant i yn codi am chwech o'r gloch bob dydd" I'm sure...
  7. Oisín Óg

    Welsh: chi

    Helo pawb, I've been studying Welsh for a little while now. I met this guy in a chat room who says he's a native Welsh speaker from the Valleys near Cardiff. He refuses to use ti in his speech with most people, citing the fact that people should be treated with respect and that chi is neutral...
  8. gazrj01

    Welsh: Good morning, my dears

    Hello everyone! I am an author, writing a book at the moment, which is set in Britain during WW2. I have no Welsh, and don't want to depend on an on-line translator. Could some kind Welsh person please let me know if what I have written (in red) is colloquial and correct? I had been on the...
  9. Stoggler

    Welsh: vocative

    Is the Welsh vocative (generally formed by using soft mutation) still in use in modern (spoken) Welsh? The impression I get is that it seems to be a little inconsistent, sometimes I hear it, others I don't. Does it depend on speaker and/or who is being addressed?
  10. Wally_the_Rabbit

    Welsh: so

    I would like to say the following in Welsh: "My 2 young sons get up at 6 o clock so I have get up at 6 o clock too" How do you say the "so in that sentence? My try for the rest of the sentence is: "mae fy dau fab ifanc I yn codi am chwech o'r gloch (so) mae rhaid i mi codi am chwech o'r gloch...
  11. tony ton

    Welsh: I love my nurse

    Hi everyone! I'm doing some research in languages. Could you help me translate this sentence: "I love my nurse" [...]? Thanks a bunch!
  12. tony ton

    Welsh: You are my valentine

    Hi everyone! I'm doing some research in languages. Could you help me translate this sentence: [...] "You are my valentine"? Thanks a bunch!
  13. H

    Welsh: Are there somewhere mountains

    Would anyone be kind enough to translate a sentence into Welsh for me? It's a translation for my brother, who's done his best to translate it himself, but found it too complicated a language! Our grandfather was Welsh, but unfortunately he didn't speak much of it to us, and we only know obvious...
  14. Stoggler

    Welsh: usage of mutations in spoken language

    As a learner of Welsh, I've been taught about the three different initial consonant mutations in the language. The most common is soft mutution, which I hear all the time in the spoken language as well as in formal written language. Then there's nasal mutation, which occurs after the words...
  15. B

    Welsh: ydych chi yn cynnig gwasanaeth cyfrwng cymraeg yn ogystal a chreu llygredd gweledol...

    Hello guys, I received the following message and would like to know exactly what it means. So far I've deduced something about 'visual and physical pollution'. 'ydych chi yn cynnig gwasanaeth cyfrwng cymraeg yn ogystal a chreu llygredd gweledol a chorfforol fan hyn?' Any help would be greatly...
  16. P

    Welsh: Mynwy, Mynyw

    Hello everybody, in Wales, there are two dioceses with very similar names: the (Anglican) Diocese of Monmouth (Esgobaeth Mynwy) and the (Catholic) Diocese of Menevia (Esgobaeth Mynyw). I wonder what is the pronunciation of both, and if anybody could explain their etimologies? Are the two names...
  17. G

    Welsh: omission of the verb "to be"

    Hello, When do you normally use a "zero-copula" construction in Welsh, i.e. a phrase in which there is no explicit word meaning "to be"? For example: Hyfryd y tywydd yma "The weather here is lovely" Cymry y dynion yno "The people over there are Welsh" Compare these to Hyfryd yw'r tywydd yma...
  18. G

    Welsh: gender of year names

    Hello, Since blwyddyn "year" is feminine, a number modifying this noun will generally be feminine also (when applicable): thus dwy flynedd "two years" (not *dau flynedd), pedair blynedd "4 years" (not *pedwar blynedd), etc. But what about the names of years? E.g., if you say "I was born in...
  19. G

    Welsh: dwylo (hands)

    Hello, I remember being taught that dwylo (originally meaning "two hands") is the default plural of llaw "hand". Some Welsh dictionaries, such as Geiriadur yr Academi, agree that dwylo is the plural of llaw, but Geiriadur Prifysgol Cymru lists llaw(i)au or llawoedd as the first options for...
  20. A

    Welsh: Northern dialects vs Southern dialects differences

    I'm learning Welsh from the Teach Yourself series (I hope this isn't advertisement), and I'm aware that this book mostly uses Welsh that's mainly spoken in Southern Wales. The problem is that I have no idea how to pronounce the words without using pronunciation websites as I have no CD, the...
  21. L'irlandais

    Welsh: Hiraeth

    Hello, In the context of the recent publication "Lost in Translation", by Ella Frances Sanders Hiraeth a homesickness for somewhere you cannot return to, the nostalgia and the grief for the lost places of your past, places that never were... She specifically says there isn't a word in English...
  22. G

    Welsh: mae vs. yw/ydy

    Hello, What is the semantic difference between the following pairs of sentences? Can they be synonymous in some cases? 1) Cymraes yw fy mamgu ("My grandmother is a Welsh woman") Serth yw'r mynydd ("The mountain is steep") 2) Mae fy mamgu yn Gymraes Mae'r mynydd yn serth Thanks
  23. L

    Welsh: eating and drinking

    Cael vs. bwyta/yfed. I'm struggling with the text book Cwrs mynediad. For examples on eating and drinking, it most of the time uses 'have smth'. Beth gest ti i fwyta? 'What did you have to eat?'. Far less common is 'eat' and 'drink': Bwytais i swper 'I ate supper'. Is choosing between 'had to...
  24. Gerry905

    Welsh: Love someone to bits

    I want to say "She is my beautiful best friend and I love her to bits." What I've come up with is: Hi yw fy prydferth frind gorau, a rwyf wrth fy modd hi (to bits). How do you say 'love someone to bits' in Welsh?
  25. G

    Welsh: -euyn (llysieuyn)

    Hello, Welsh llysieuyn "vegetable" seems to be composed of the singulative suffix -yn added onto the plural form llysiau (from a now-obscure stem *llys). Is llysieuyn the only case (that we know of) where a singulative has been formed using a stem that already ends in the productive plural...
  26. G

    Welsh: bod i'w + (verb)

    Prynhawn da, What does the construction bod i'w + [verb] mean in Welsh? E.g., if I said, 'Rydw i i'm cael heddiw. Mae'r syniad i'w profi. Mae hi i'w darganfod. What would these mean? Thanks
  27. U

    Welsh: Green Liberal Party

    Hello, I need a translation into Welsh of the name of a Swiss political party, Grünliberale Partei, which is 'Green Liberal Party' in English. Google gives it as 'Blaid Ryddfrydol Werdd' but I have no idea how accurate that is. Thanks
  28. G

    Welsh: preposition o = "some"?

    Hello, Is the preposition o "of" still used in any Welsh dialects with the meaning "some (of)"? In Middle Welsh texts, one sometimes sees constructions like y mae o ddwr yn y ffynnon "there is (some) water in the well", but I don't think I was taught this construction when I studied Modern...
  29. Emrysk

    Welsh: Telling age

    Hello everyone! I was wondering how to say How old are you? and I am .... years old. in Welsh? From what I remember it should be something like Faint yw eich oed? and the response would be: Dwi'n ... mlwydd oed. But I am really not sure if this is correct. Now I'm looking for a more...
  30. V

    Welsh: Just when the caterpillar thought life was over, it became a butterfly

    I was trying to translate "Just when the caterpillar thought life was over, it became a butterfly" From English to Welsh...having issues getting it to translate right. Can anyone help with getting a more accurate translation? Please and Thank you! ~Vendrayil~ Mdoerator's note: In case you...
  31. G

    Welsh: ridge

    Prynhawn da, In a different thread, we were discussing the translations of "ridge" and "back" in various languages, and I decided to look up "ridge" in Geiriadur yr Academi. Based on the entry in this dictionary, Welsh seems to have quite a few terms meaning "ridge": trum, crib, cefn, esgair...
  32. AndrasBP

    Welsh: numerals

    Hello, I've been learning Welsh for a few weeks now and I'd like to ask native Welsh speakers about the numbers. Which system do people use more often in spoken Welsh, the vigesimal (traditional) or the decimal system? Which one is preferred at Welsh-medium schools? So, is 20 "ugain" or "dau...
  33. G

    Welsh: ae/ai/au

    Noswaith dda, My understanding is that the diphthongs written -ai- ([ai]) and -au- ([aɨ]) have merged in some (southern?) Welsh dialects, so that tai "houses" and tau "yours" would both be pronounced [tai]. As I recall, the diphthong written -ae- is pronounced the same in standard Welsh as the...
  34. G

    Welsh: sai

    P'nhawn da, I've heard the form sai used in several contexts where it seems to mean "I'm not". For example, Sai'n edrych arnot ti. "I'm not looking at you." I was never taught sai when I studied Welsh, so my guess is that it's a regional form or a contraction of an older, longer verb form --...
  35. G

    Welsh: meaning of the simple present/future (-af, -i, etc.)

    Bore da, There seem to be different views (depending on which speaker / researcher you ask) on the meaning of the simple present/future tense in Welsh. By "simple present/future", I mean forms like the following: gyrraf i (first person singular < gyrru "drive") gwerthi di (2 pers. sg. <...
  36. G

    Welsh: bod am

    Nos da, The phrase bod am seems to mean “want”, based on the contexts in which I’ve heard it. Is bod am synonymous with eisiau, or does it have implications/connotations that eisiau doesn’t? Also, can bod am be used with a noun or a verb? (E.g., would it be equally acceptable to say Rydw i...
  37. K

    Welsh: Caru chdi

    Hello everybody ! I need your help to define what these two words mean : Caru chdi. I already check dictionnary but i would like to have the opinion of a Welsh about nuances and meaning for this. A boy sent me this sentence at the end of a mail, for the context. I will be so glad if you...
  38. C

    Cymraeg (Welsh): Tiered and Accredited

    Helo! Dwi wrthi'n cyfieithu pamffled, ac wedi methu dod o hyd i unrhyw gyfieithiad i 'tiered' yn y brawddeg The DSWA runs the only National Tiered and Accredited certification scheme. Oes unrhywun yn gallu awgrymu unrhywbeth? Diolch! Cxx
  39. Sauriodi

    Welsh: greetings

    Hello! Please, anybody know welsh? I heard in an english tv programme a greeting which sounds like [ovredualde] and I would like to know what it means.
  40. G

    Welsh: emphatic "how"

    Hello, One way of translating emphatic "how" (as in, How funny!, How awful!, etc.) in Welsh is to use the equative form of an adjective. For example, gloyw "bright" has the equative gloywed, as seen in cyn loywed a'r haul "as bright as the sun", and the same equative form is seen in the...
  41. G

    Welsh: achub dy geg

    Is anyone familiar with the Welsh phrase achub dy geg (literally, "save your mouth")? I recall hearing it once in the sentence Paid ag achub dy geg "Don't save your mouth", but it's possible I misheard. Diolwch
  42. L

    Welsh: erbyn

    Context: "Erbyn i awduron clasurol ddechrau crybwyll y Celtiaid yn y 6ed ganrif CCC., roedd pobloedd yn siarad ieithoedd Celtaidd yn ymestyn dros ran helaeth o orllewin a chanolbarth Ewrop, yn cynnwys Gâl, Prydain, rhan helaeth o Benrhyn Iberia a'r rhan o ganolbarth Ewrop i'r gogledd o'r Alpau."...
  43. G

    Welsh: bant

    The Welsh word bant means "away", but I never encountered this word when I was studying Welsh (as I recall, my textbooks preferred the phrase i ffwrdd as a translation of "away"). Is bant considered standard Welsh, or is it seen as a regional (northern/southern) or colloquial word? Diolch am...
  44. G

    Welsh: hardd, prydferth, pert etc.

    There are several Welsh words translated as "beautiful": hardd, prydferth and pert are the ones that occur to me now. Is there a semantic difference between these three? For example, does one normally refer to a "deeper" level of beauty than the others? (I don't remember seeing hardd used very...
  45. Victuag

    Cymraeg (Welsh): yr buten

    Hola! No sé qué significa esto. No parece inglés. Al tratarse de una novela galesa, lo he consultado también en un diccionario Welsh-English pero no found. ¿Alguien sabe qué significa? "You have married her! It is as they told me! Married Nest Pritchard yr buten! And you stand there as if you...
  46. Z

    Cymraeg (Welsh): pronunciation of "ai" and "au"

    Normally I am under the impression that "au" and "ai" are pronounced like the word "eye," but when "au" is part of a plural form, it is usually pronounced "eh," unless there is an accent over it. "ai" is usually pronounced like "eye" but I have noticed in some words it is pronounced "eh."...
  47. Z

    Cymraeg (Welsh): Present Tense Forms of the Verb "bod"

    I have been trying to learn a little Welsh on my own and am confused with the various forms of this verb in the present tense. My understanding is that there are different forms for affirmative, negative, and interrogative. Affirmative: dw i wyt ti...
  48. Victuag

    Welsh: cwrw

    ¡Hola! ¿Alguien sabe qué significa en español la palabra galesa cwrw?
  49. G

    Cymraeg (Welsh): palatalized s/d/t

    In Welsh, palatalized s (represented in writing by the sequence -si-) appears in words such as siom "disappointment", siop "shop", eisiau "lack, want" and brysio "hurry". (As far as I know, it only appears word-initially in loanwords.) Some time ago, I was told that this palatalized s is...
  50. A

    Cymraeg: Mae / Mae'r

    I'm only just starting with the basics of Welsh and the first thing I'm determined to sort out is these letters that are appearing around the words I know. If you can have 3rd person singular of to be, as mae, as in: Mae Tom 'Tom is / does' Then what is the 'r that links onto it in other...
Top