dari (afghan persian)

  1. Y

    Mudir Sahib

    What is the meaning of "Mudir Sahib"? Source: The Road to Oxiana by Robert Byron
  2. S

    Urdu, Hindi, Persian: Sport, sporting and sportsmanship i.e. behaviour suited to sports or being willing to take on a challenge willingly.

    Dear Foreros, There are often terms that develop in a language through its own trajectorys and subtleties which means that they can be fairly untranslatable on occasion but would you say that were the case for being a fabulous 'sport' i.e. someone "who behaves in a good or specified way in...
  3. S

    Urdu, Hindi, Persian, Dari: Morning walk/ a walk

    Dear Foreros, The concept of a walk is important in every language and this is particularly poignant in Indo-European languages yet I cannot for the life of me think of a term that encapsulates the concept of a walk. What I mean by this is a walk as a noun not in the act of walking which can be...
  4. S

    Urdu, Hindi, Persian, Dari: "Kind words"

    Dear Foreros, I was at a complete loss when attempting to formulate a term for kind words. How would you go about describing the following in the languages above?: "Your kind words have given me great resolve and strength". Your assistance would be much appreciated, and do transliterate where...
  5. E

    Dari: the pronunciation of ezāfe after a vowel

    Hello, In Iranian Persian, when the suffix ezāfe is added to a word that ends in a vowel, it is pronounced ye. I'd like to ask whether the y sound is omitted in the same context in Dari or not. I've seen that قلعه نو (the name of a city in Afghanistan) is often romanised as Qala-e Naw or Qala-i...
  6. Z

    modaheb , origin name

    good morning, for years i have been trying to figure out the origin and where i can find more on this name that my great great grandmother registered with. the only names we know of her are mariom (which i think was written down the way they heared it which could have been maryaam because we...
  7. MariReg

    Old Persian Corpus

    Hi all! Does anybody have any information about old Persian Corpus? Is there a corpus like that?
  8. G

    Farsi/Dari: singular vs. plural verb with inanimate nouns

    Hi everybody! I've had this question for quite some time and before posting here I tried to find some rule about it, but I haven't been able to. Also, I don't think this is specific to Afghan Farsi but is also the case with Iranian Farsi. On several occasions I've read or heard sentences where...
  9. S

    Middle Persian: بیروج/بیروز

    I was reading Islamic Hadiths, and came across one when شهربانو, the daughter of یزدگرد was captured and saw Umar bin Al-Khattab, she said: آهْ بِيرُوجْ بَادَا هُرْمُزَ Or according to other copies of the hadith: آهْ بِيرُوزْ بَادْ هُرْمُزَ The translations I found states it means “روزگار هرمز...
  10. marrish

    Persian/Gujarati: پن પણ 'but'.

    Hello, A seemingly unassuming yet quite an interesting word which I've just noticed skimming through the pages of Persian dictionaries is this: پن pan, But, but then, now; yet, however. In Gujarati, a very similar word, પણ paɳ 'but, yet...' is used all the time and expresses the same...
  11. G

    Farsi/Dari: پله‌های ارسی

    Hi everybody. I hope you are all well in these trying times for humanity! I'm currently reading a book entitled "کتابفروش دیوانه: داستان‌های امروز افغانستان", where I came across a sentence describing a type of window, the so-called ارسی. The sentence goes like this: از جا برخاست مثل اینکه...
  12. S

    Persian, Dari: grandma

    Greetings, I am not sure where, but I seem to remember a film in which a girl addresses her grandmother as “خانجون” (khānjun) – it was her paternal grandmother, by the way. I think the film was set in Tehrān. Do you have a word like that, by any chance, or have I misheard? Could it even be...
  13. G

    Dari (Colloquial): ای قسم قالین هیچ وقت ارزان نمی‌باشه

    Hi everybody. Could somebody please explain what difference there is, if any, in meaning between the following sentences: ای قسم قالین هیچ وقت ارزان نمی‌باشه ای قسم قالین هیچ وقت ارزان نیس I would also very much like to understand when each of the two different forms in bold is used. Thanks...
  14. S

    Hindi, Persian, Urdu: Heroes & Villains

    Hello, fellow Foreros, I was wondering what the terms for Heroes (by extension also Heroines) and villains would be in the languages above given that I for one am at a loss. Platts offers the term Yal which sounds like a true match: P يل yal [by aphæresis, fr. Zend vīra; S. वीर], s.m. A hero, a...
  15. Ali Smith

    Dari Persian: پوھنتون

    Hi, What does پوھنتون mean and how is it pronounced? حملہ بر پوھنتون حملہ بر دانائی است An attack on...is an attack on wisdom. Thanks!
  16. S

    Hindi, Urdu, Persian: onomatopoeic sounds for a dog's bark

    Hello Foreros, I wanted to know how the various onomatopoeia sounds for a dog's bark are spelt in Urdu (was also interested in whether Persian had a few of its own, please include tranliterations). The ones that I am familar with are bha'oo-bha'oo and ba'oo-ba'oo. Baba Platts also mentions...
  17. G

    Persian/Dari: خانه با سطر وحویلی بزرگ

    Hi everybody. Any suggestions about what "خانه با سطر" may mean. It comes from a description of a house for sale. Thanks in advance.
  18. 1

    Dari: یک جهان سپاس

    What is the meaning of یک جهان سپاس? I heard this on an afgan tv show. Literally it means "one world, thanks", but I have seen it used as a farewell more so than something about one world. Thank You in advance,
  19. S

    All Indo-Iranian Languages: lockdown

    Dear Foreros, We live in incredibly interesting times as the world braces for a lockdown and self-quarantine. But the question here is how would you refer to this phenomenon in the languages above. Quarantine itself is Qarantiina & Qaranteen in Urdu. Self-quarantine would thereby be...
  20. 1

    Dari: Jour Sadman Sarey Haal Baashid

    سلام به همگی There's a phrase I keep hearing on TV and I can't quite understand its meaning . "jour sadman baashid" or "jour sahadman sare haal baashid". I would appreciate if someone could write this out for me and explain what each word means. I understand its like salomat baashid but don't...
  21. marrish

    Persian, Urdu: would-be

    Hi, My question has risen while reading news in English about the on-going Iranian parliamentary election. 'Many would-be candidates to the (Iranian) Parliament were disqualified.' What would be the right way to say 'a would-be candidate' i.e. a politician desiring to stand for elections but...
  22. G

    Dari: خودِ مدير صاحبه بگوین

    Hi everybody. I came across this sentence in Conversational Dari written "khud-e mudlr sAeb-a bugOyEn" in transliteration. I understand that the Colloquial Persian definite object marker رو or و is ره or ه in colloquial Dari. However, I know that گفتن doesn't take a direct object but rather an...
  23. ali likes the stars

    Persian: دیده نمی‌توانست...

    Hi guys, I found this Afghan story, دختر آفتاب و دیو سیاه. Anyway, there is a grammatical form that is irritating me, as in the following sentences: آن‌وقت همه‌جا تاریک می‌شد، تاریکِ تاریک؛ آن‌قدر تاریک که چشم چشم را دیده نمی‌توانست مرد‌ها و بچه‌ها نیز در کوچه‌ی آن‌ها جمع شده بودند تا شاید...
  24. N

    Dari: Carpenter

    Salam. In Classical Persian and Iranian Persian, 'carpenter' is translated as نجار or چوب‌کار or درودگر (According to Lughatnama Dehkhoda). How is it translated in Afghan Dari Persian?
  25. N

    Dari, Persian: Reply to ببخشید

    Salam I was in a German class. All my class-fellows were Afghans. One day, after some work, a class-fellow said "ببخشید" (sorry). I wanted to ask what is the reply to sorry in Afghan Persian. My father said that you should have replied "خواهش می‌کنم", but in my opinion its خواهش می‌کنم is just...
  26. marrish

    Persian: باهاس bâhâs

    I was checking out the Wiktionary page for some basics about the verb باید، بایست، بایستی, which is discussed in Persian: باید, بایست. and came across باهاس bâhâs, which is mentioned as an alternative form of بایستی. I could not find it discussed here in the forum so decided to ask whether it is...
  27. B

    Dari/Pashto: Kidnapper

    Salaam, Hoping I don't need to use this, but could someone give me the Dari and Pashtu words for "kidnapper?" (Please, transliterated from the original Arabic script into Roman/English script?). Kheylee mamnoonam. Ben
  28. B

    Dari: Picture Frame

    Salaam, Hoping that someone could transliterate into Roman script the original Persian names for "picture frame" and "picture frame shop." Tashakor. Thanks for your assistance. Ben
  29. B

    Dari: Calligraphy

    Salaam, I'm hoping to buy some traditional calligraphy, both secular and religious, in Kabul. Would "nastaleeq" be the appropriate word to let my Afghan friends know what I am looking for? Tashakor. Ben
  30. B

    Dari: Persian Miniature Painting

    Salaam, Hoping that someone could transliterate "Persian miniature painting" into the Roman script. The Persian original given on Wikipedia appears to be نگارگری ایرانی. Tashakor. Much appreciated. Ben
  31. B

    Dari: Silver

    Salaam, Would someone be able to transliterate the Dari word for "silver" into Roman script? Also "pure silver" and "sterling (92.5%) silver?" I am hoping to purchase some silver and lapis lazuli bracelets in Kabul. Keyli mamnoonam. Ben
  32. PersoLatin

    Persian, Dari, Tajik: من اینجا هستم

    In Iranian Persian I am here is, من اینجا هستم and است is only used for the third person singular i.e. او اینجا است or او اینجاست, for the rest هستم، هستی، هستیم، هستید and هستند ‌are used, I believe this is inconsistent & wrong, assuming I am I right, when & why did this happen? I have heard...
  33. D

    Persian: خُب / خُ

    In spoken Dari Persian, and some Iranian dialects, xob/xo خُ / خُب is used in the following manner (Dari): haalaa xo namēri? = 'You aren't going now, are you?' ma xo goftomet ke dast nazanēsh = 'I told you not to touch it (didn't I?). My question is, are these exactly the same as Tehrani ke...
  34. D

    Persian: چالان / chaalaan

    I recently found out this word is used in Dari Persian, instead of روشن چالان کردن = روشن کردن = to turn on It's also used in Hindustani as 'chaalu', seemingly a corruption of چالان, as in 'AC chaalu hai' = the AC is on The word in this form is even used in southern Persian dialects, as چالو...
  35. E

    Dari: Vowel length contrast

    Hello, Is the vowel length distinctive in spoken Dari? I have read that in Persian/Farsi, the "short" vowels (when written) are mostly pronounced as long as the "long" vowels (when written) except in some contexts such as non-final open syllables. Does this also happen in Dari pronunciation...
  36. MiśX

    Dari, Persian: پاسخ

    I've got a question regarding spelling the word پاسخ. Between the letter س and خ i hear a vowel (u) in spelling. Why is so? There is no و vowel in there...
  37. C

    Middle Persian: Spelling of Norouz

    How is 'Norouz' (Persian new year) spelled in Middle Persian script? I have only ever seen transliterations of nwklwc or nōg-rōz.
  38. C

    Persian: Etymology of Akhoond

    Despite the popularity of this word, I have not been able to find anything on the etymology of the word آخوند. Does anyone have any info on it? Thanks
  39. C

    Persian: Seyâ

    I saw while watching a reenactment of Mohammad Mosaddegh speaking to a court, he began counting a couple of reasons, but the words he used did not sound familiar to me. For example, instead of 'sevom,' he said something like 'seyâ'. Does anyone have any info on such versions of Persian numbers?
  40. C

    Persian: Cursive and Print

    What would one call English cursive handwriting and print handwriting using Persian words? I know that handwriting itself is دستنویسی, but I don't think I have heard of any term for a specific form of either of the two styles.
  41. C

    Persian: Reflexive Pronoun

    How would one say "reflexive pronoun" in Farsi? I am talking about pronouns like "Myself, Ourselves,Yourself, Yourselves, Himself, Herself, Themselves".
  42. JustJennie

    Afghan Persian/Dari: Inshallah?

    سلام I'm a very beginning learner. I have a question. When you want to say "if Allah/God wills it" or "God/Allah willing" what phrase do you use? In Arabic there's "Inshallah" تشكر
  43. T

    Persian: If you live to be a hundred..

    Hi, sorry if im being annoying aha Can someone translate this into persian script please? If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you Thanks again!!
  44. marrish

    Persian, Urdu: ۔گانه -gāna (suffix)

    Hi, I have come across a curious word which is چهارگانه in Persian and چہارگانہ in Urdu (just typographic variations). This raises the question: What is the difference between چھارگانه and بچه گانه with respect to the suffix? I have some faint idea about it but would like to have it explained...
  45. Z

    Dari/Afghan Persian: I wish you a good trip. Please take a good care of Elia!

    Hi, my foster son is actually not i a good mood and i am worried about him. He will go for a trip with his friend who speaks only Dari. Both are 19. Could you help me with this sentences or with words with the same meaning? Thank you!
  46. J

    Persian: All dialect/accent pronouns

    Hello, I noticed that Iranian southerners usually pronounce the pronoun suffix ـَم as ـُم, e.g. کَرْدَم to کَرْدُم. I was wondering, is this the usual case for the southern dialect/accent? Also, is there a comprehensive list of differences between pronoun pronunciations? Some I have so far...
  47. X

    Persian, Dari: shadi شادى

    Hello, We, in Algeria, as well as in some other Arab countries (Irak,etc.), use the word shadi (shaadi) to mean monkey. I found in some old glossary that this may come from Turkish or Persian. But as far as I know, the commonly word used in both of those languages is maymoon (sorry for the...
  48. J

    Persian: Long ē sound in Dari

    Hello, I was wondering if the vowel ē in Dari only occurs in Persian native words, or also in Arabic words? Additionally, does it appear in other foreign language words?
  49. marrish

    Persian: بیستون mountain, village, area

    Dear all, First of all I'd like to know how the name of a mountain and an area named بیستون is pronounced. Because in English, it's Behistun as far as I know, I'm curious why this difference (surmising historical linguistics at play). In Persian dictionaries the only vowel suggestion is a...
  50. Xander2024

    Dari: dialectal differences?

    Hello everyone, I've recently taken up Dari and have been using the book "Conversational Dari" by E. Glassman. But today, I opened another book by a Russian author and found quite different forms of the demonstrative pronouns and even verbs. Thus, "I mard as" /this is a man/ in one book...