deporte/sport

  1. J

    tocar (baloncesto/fútbol)

    Hola, ¿podríais ayudarme con las siguientes expresiones para baloncesto y fútbol? He buscado en el diccionario, pero hay varias opciones y es un poco confuso. Por otra parte me interesa más bien la forma más habitual de decirlo, lo que se dice normalmente. Es para hablar mientras juego, no...
  2. J

    tirar (baloncesto/fútbol)

    Hola, ¿podríais ayudarme con las siguientes expresiones para baloncesto y fútbol? He buscado en el diccionario, pero hay varias opciones y es un poco confuso. Por otra parte me interesa más bien la forma más habitual de decirlo, lo que se dice normalmente. Es para hablar mientras juego, no...
  3. J

    sacar (baloncesto/fútbol)

    Hola, ¿podríais ayudarme con las siguientes expresiones para baloncesto y fútbol? He buscado en el diccionario, pero hay varias opciones y es un poco confuso. Por otra parte me interesa más bien la forma más habitual de decirlo, lo que se dice normalmente. Es para hablar mientras juego, no...
  4. N

    Pousser à la faute

    Hola a todos, ¿«pousser à la faute» equivale a «provocar una falta» en castellano? Esta expresión se da dentro del ámbito del tenis, ¿existe otra sinónima en francés? Gracias de antemano :)
  5. Michien

    Assiette (équitation)

    Bonjour, Je recherche comment on dit en espagnol "l'assiette", dans un contexte équestre, c'est à dire le fait de se tenir à cheval. Merci beaucoup, Michien Hola, Busco como se dice "l'assiette", es cuando una persona monta a caballo. Gracias, Michien
  6. C

    a domicilio/à domicile (fútbol)

    Hola a todos, a raíz de una consulta en el foro relacionada con el fútbol, haciendo algunas búsquedas por internet me percaté de que, cuando en español decimos que un equipo ha obtenido una "victoria en casa", es decir, que ha vencido en su propio campo, la correspondencia que en francés se le...
  7. M

    ventaja (tenis)

    Hola, me gustaría saber cómo se dice ventaja cuando se juega al tenis. ¡Gracias!
  8. L

    Pisar el balón

    ¡Buenos días a todos! Estoy traduciendo un ejercicio de fútbol en el que los jugadores deben pisar el balón para hacer un cambio brusco de dirección. ¿Cómo diríamos pisar el balón en francés? Dudo que sea marcher sur le ballon porque eso tiene otro sentido... Adjunto una definición de pisar el...
  9. L

    Fútbol base

    Hola a todos, Sigo con mis términos deportivos que no paran de darme quebraderos de cabeza. Este artículo trata sobre ejercicios que pueden proponer los entrenadores de fútbol base. He buscado el término fútbol base por todas partes y no lo encuentreo. He visto que pueden utilizar: - Les...
  10. Tamarit

    de par 72 (golf)

    Hola. En la frase "De par72, el Córdoba Golf Club es escenario del torneo más importante del interior del país para profesionales y amateurs", ¿cómo traduzco esa pequeña frase al francés? Gracias. Tamarit.-
  11. G

    décroiser (football)

    Veo a menudo que en los relatos futbolísticos cuando un jugador encaja un buen cabezazo se utiliza "décroise". Por ex: Celui-ci s'eleve et décroise parfaitement sa tête... Cual sería la traducción correcta de "décroise" en este caso?
  12. L

    Punta / Media punta

    Buenas tardes, Me gustaría saber la traducción de estas dos posiciones de fútbol: Punta y media punta Muchas gracias
  13. L

    Selección / equipo

    Bonsoir, Tengo un lío a la hora de traducir "selección". Veo que normalmente en francés usan L'Équipe de France, por ejemplo. Pero si quiero hablar en general de las selecciones no sé si poner Les Équipes o Les sélections. Además también tengo que traducir términos como Selección absoluta y no...
  14. L

    Entrenador defensivo/ofensivo

    ¡Hola a todos! Estoy traduciendo una entrevista a un entrenador de fútbol y aparecen en varias ocasiones los términos ofensivo y defensivo. He visto que en principio en francés se usa offensif y défensif. Aún así, al hacer referencia al entrenador o a sus ideas y no al juego, no sé lo que se...
  15. J

    maul

    He encontrado esta palabra en el libro "L´élégance du hérisson" de Muriel Barbery. El contexto: "un joueur français a perdu son short dans un maul". Yo entiendo que debe ser equivalente a melée.
  16. E

    Match de barrage

    En vista de que esta expresión del lenguaje deportivo no aparece ni en el diccionario ni en los foros de esta casa, he decidido investigar su traducción al español y sería lo que aquí en España conocemos como "partido de repesca" (por ejemplo, "les résultats des matches de barrage de la zone...
  17. Z

    poutre gym

    Bonjour, Wordreference propose, pour "poutre", l'équivalent espagnol "potro". Or il me semble que "potro" correspond plutôt au cheval d'arçon, non ? Il me semble que la poutre correspond, en gymnastique, à la "barra de equilibrio". Des avis ? Merci d'avance !
  18. L

    Gol por la escuadra

    Bonsoir, Pourriez-vous m'aider à traduire l'expression sportive (football) ci-dessous? "Juan marcó un gol por la escuadra" D'avance merci. Lebrun
  19. T

    Porté sans élan (patinage)

    porté sans élan Hola a todos, Estoy realizando la compleción de un glosario terminológico sobre deportes de invierno y estoy teniendo bastantes problemas con algunos términos relacionados con el patinaje artístico. Uno de estos términos es porté sans élan. No puedo ofrecer un contexto, pero sí...
  20. T

    Poussée ouverte (patinage)

    Hola a todos, Estoy realizando la compleción de un glosario terminológico sobre deportes de invierno y estoy teniendo bastantes problemas con algunos términos relacionados con el patinaje artístico. Uno de estos términos es poussée ouverte. No puedo ofrecer un contexto, pero sí la definición que...
  21. M

    coup du sombrero

    Hola!tengo que traducir un artículo de periódico de ámbito económico. Éste es el primer párrafo y no entiendo las dos primeras frases (sobre todo la subrayada): Tout est parti d'une de ces fulgurances dont Eric Cantona a le secret. Un coup du sombrero aux traders de la City, suivi d'une reprise...
  22. U

    effectuer un second barrage

    Hola a todos: Estoy traduciendo una nota sobre una prueba de caza para perros y me encuentro con que para poder atribuir el título de subcampeón, hubo que hacer lo siguiente: "La reserve de CACIT n'étant pas attribuée, il est donc nécessaire d'effectuer un second barrage en vue de...
  23. P

    Saque de fondo (baloncesto)

    Salut J'essaie de traduire un texte concernant le basket. Quelqu'un peut me dire comment traduire l'expression "saque de fondo" en français? Merci beaucoup.
  24. L

    Tirer ou pointer (pétanque)

    Hola, estoy traduciendo un texto acerca de la petanca y la expresión "tirer ou pointer?" surge en varias ocasiones. Intuyo que se refiere a la decisión de tirar para acercarse al boliche o bien tirar para apartar las bolas de los demás, pero como no soy muy ducha en la materia... ¿Se os...
  25. N

    Fisurero

    Quisiera saber cómo se dice en francés Fisurero, que se trata de un utensillo para escalar, que permite introducirlo y retirarlo fácilmente de las fisuras de las montañas.
  26. Willa34

    Bloque de los jugadores

    Bonsoir, Je traduis une étude sur les douleurs à l'épaule chez les joueurs de volley. Il y a un graphique avec pour titre "LA POSICIÓN-FUNCIÓN EN EL BLOQUE" La légende du graphique dit : Este gráfico muestra las posición-funciones en el bloque de los jugadores estimados. Que veut...
  27. L

    Lagartija (gimnasia)

    Hola! Me gustaría saber como cual es la palabra en francés para decir "lagartijas" en el contexto de rutinas de ejercicios. Estoy traduciendo una rutina, pero simplemente no encuentro una palabra para esto. Aqui les dejo una imagen de lo que es una lagartija aqui en Colombia...
  28. L

    Passe décisive

    Hola a todos, me estaba preguntando como se dice una 'passe décisive' en el contexto del futbol... contexte : Je n'en ai pas trouvé la traduction ailleurs, ni même dans le fil existant sur "passe". En effet, la passe décisive n'est pas une passe particulière au football, puisque c'est la...
  29. Elsoce

    barrette (karaté)

    Buenas tardes, ¿Cómo se traduce "barrette" cuando se habla de los cinturones de kárate? Contexto: "il peut y avoir entre six et dix niveaux à gravir jusqu'à la première ceinture noire, ils sont appelés kyū (級, « rang ») et vont de dix à un (voir la liste des couleurs ci-après à titre...
  30. M

    Enchaîner une passe (football)

    Hola a todos: En un texto sobre juegos con balón, me apareció esta frase y no sé cómo decir "enchaîner une passe" para que parezca natural, en lenguaje futbolístico :D. La frase es "Contrôler une balle aérienne et enchaîner une passe". Bueno, creo que se traduciría por "Controlar un balón aéreo...
  31. M

    Reprise de nage - coulée

    Bonjour! Comment traduire "reprise de nage" ou "coulée" en espagnol? C'est un mot de vocabulaire technique utilisé dans le monde de la natation, il s'agit du moment juste après le départ ou le virage, où l'on reste sous l'eau après avoir poussé contre le mur. Merci de votre aide! Marie
  32. K

    Tiro de esquina (fútbol)

    Buenas noches. Quisiera saber cuál es el término futbolístico que se utiliza para decir "tiro de esquina" en francés. Muchísimas gracias pd: no incluyo el contexto porque se trata de una pregunta general
  33. D

    mise en main

    ¿Qué significa "mise en main" en la siguiente frase?: et l'action du mors de bride qui permet de fermer l'angle tête/encolure et de faciliter la mise en main du cheval ou du poney. Gracias Saludos
  34. N

    Essuie-glace (sport)

    Hola nuevamente a todos? Mi pregunta es la siguiente, estoy traduciendo un libro de entrenamiento de fútbol pero encontré el término essuie-glace, su traducción literal es limpiaparabrisas. El contexto es el siguiente: Organisation-Exercices 1. Echauffement Jonglage essui-glace...
  35. N

    l'horloge (football)

    Hola nuevamente a todos! La traducción de l'horloge es el reloj. sin embargo mi contexto hace referencia a ejercicios individuales de fútbol, pero aún no encuentro el equivalente. Les exercices individuels -"L'horloge": Pied droit, genou droit (épaule droite,), tête (épaule gauche), genou...
  36. N

    jeu dans carré

    bonjour une autre fois!!!! En Fútbol existe un juego de cuadrado/ cuadro porque la verdad no entiento que quiere decir lo siguiente: Deux jeux, bien sûre, réduits le plus souvent. exemples: jeu dans carré (2x2+1J) Mi propuesta Dos juegos, desde luego/ porsupuesto generalmente...
  37. F

    Phase de poules

    Buenas tardes, querría saber qué significa la expresión francesa "phase de poules". Creo que se refiere a alguna eliminatoria de alguna competición deportiva, pero no estoy seguro, gracias [...]
  38. M

    Bourde

    Bourde : Faute grossière du gardien ou d'un joueur en défense et qui entraine un but ¿Cómo se traduciría al español "bourde"?
  39. M

    Bouffer la feuille [de match]

    Bouffer la feuille [de match] : expression qualifiant un attaquant en panne de réussite au cours d'un match, ou ratant une action de but facile. ¿Cómo se podría traducir la expresión "bouffer la feuille"?
  40. M

    Béton (football)

    Béton : Terme générique pour qualifier une tactique ultra-défensive. On dit d'une équipe qu'elle « bétonne » ou qu'elle pratique le « béton ». Cette stratégie est utilisée en général lors des dernières minutes d'un match à fort enjeu par une équipe menant d'un but d'avance. ¿Cómo sería "béton"...
  41. M

    Assise (sport)

    Hola! Aquí os dejo la traducción de la palabra "assise". Assise : Synonyme pour parle de la stabilité tactique d'une équipe. ¿Cómo se traduciría al español? Gracias
  42. M

    Pedir el balón

    Hola! ¿Cómo sería en francés la expresión "pedir el balón"? Podría ser appeler la balle?? Gracias!
  43. M

    Évoluer sur le terrain

    ¡Hola! "Ailier : Joueur offensif qui évolue sur un côté du terrain (l'aile) et dont le rôle est généralement de déborder, de centrer la ballon." ¿Qué significa en este contexto el verbo évoluer? Es que en internet traduce évoluer como evolucionar, cambiar. Y en esta frase no tiene sentido...
  44. M

    Aile de pigeon

    ¡Hola! Estoy estudiando algo de vocabulario técnico de football en francés y no encuentro la traducción de Aile de pigeon He encontrado la definición ---> Aile de pigeon: Terme désignant un type de prise de balle. Le joueur contrôle, dévie ou frappe le ballon avec l'extérieur du pied ou le...
  45. W

    faute de carre

    Hola a todos, me gustaría pediros ayuda para traducir la expresión "faute de carre". El contexto es: Il n'existe pas de crime parfait, il y a toujours un détail qui échappe à la vigilance des meurtriers, même les plus aguerris... Vous savez, c'est comme ceux qui font parfaitement du ski, une...
  46. L

    centrocampista

    Buenos dias ¿Existe el término centrocampista en el dominio del futbol en francés? Gracias y un saludo
  47. T

    Cobertura (fútbol)

    Hola, No consigo encontrar la traducción en francés del término "cobertura" como técnica defensiva del fútbol. La definición del término en español sería: "Técnica que consiste en proteger el balón mediante la posición corporal". Por acepciones del término "couverture" en el sentido de...
  48. Little Chandler

    encogerse el brazo / brazo encogido (deporte)

    Hola a todos: Me gustaría saber si hay alguna expresión en francés más o menos equivalente a la de "encogerse el brazo" o "tener el brazo encogido" que utilizamos en español en deportes como el tenis o el baloncesto. Para los que no conozcan esta expresión: se utiliza cuando, por el miedo a...
  49. M

    tête plongeante (football)

    Salut! Comment peut-on dire "tête plongeante" - action de tirer de tete en plongeant en espagnol? Gracias
  50. M

    toile (football)

    Salut! Je peux pas trouver le mot espagnol pour "toile" ou "boulette" en sens de "une faute grave du gardien du but au football" Merci
Back
Top