droit/derecho

  1. Z

    convenio regulador

    hola! Comment traduiriez-vous "convenio regulador" dans la phrase suivante : "(se requiere presentar) la sentencia o el convenio regulador, en caso de separación o divorcio" Merci pour votre aide! gracias! zephir
  2. T

    sûreté

    Hola, ¿Cómo se traduciría "octroi de garanties, sûreté ou cautionnement...."? Como siempre, muchas gracias! Saludos,
  3. M

    fedatario

    Bonjour! Pourriez-vous m'aider? Comment est-ce qu'on traduit le mot FEDATARIO en français? J'ai cherché dans plusierus dictionnaires mais je ne le trouve pas. Merci.
  4. W

    En el acto de la vista (= juicio)

    Hola Estoy traduciendo una carta peor no entiendo lo que quiere decir esta expresión : "Y en el acto de la vista, el Guardia Urbano ha declarado que si el semáforo del peatón estaba en verde, el semáforo que afectaba al vehículo belga tenía que estar en rojo" Au vu de ces éléments , ¿qué les...
  5. chatnoir

    pour valoir ce que de droit

    Bonjour chers amis! Comment pourrais-je traduire en espagnol l'expression "Fait pour valoir ce que de droit" qui apparait en pied d'une attestation? Merci beaucoup pour votre aide! NOTE DE MODÉRATION / NOTA DE MODERACIÓN Vous trouverez dans le message 31 l'ensemble des expressions juridiques...
  6. N

    acte respectueux

    Hola, solicito vuestra inestimable ayuda para encontrar un equivalente a esto. El contexto es un artículo de un código de familia y es un documento que tiene que ver con el consentimiento. Ahí va: "... il peut, après qu'il leur aura notifié un acte respectueux, demander au tribunal qu'il soit...
  7. nfreitas

    faute (droit)

    Hola!! ¿Alguien sabe cuál es la traducción jurídica de ‘faute’ para castellano? ¿Es solamente ‘culpa’ o puede tener otro significado? Gracias
Top