electrical engineering

  1. tsoapm

    espandibilità - moduli di espansione

    Hi all, I’m having some difficulty choosing between terms to translate “espandibilità”. In a document that talks about commutatori di rete automatici: I feel that it would be fine to use “expandability” in this context, but unfortunately it came to mind that another term, “expansibility” also...
  2. tsoapm

    convertitore da tavolo

    Ciao tutti, Today I'm in the heady realm of electrical systems, translating a manual for a multimeter, and apparently the following is meant to describe (a?) remote control: This text appears (not immediately) after the headings 'Schemi di collegamento' and 'Connessione PC-DMG110.. mediante...
  3. T

    nastrare/nastratura

    Dear all, I need your help to translate those technical words in object. The original sentence in Italian is: "Deviazioni e giunzioni eseguite con appositi dispositivi e non con attorcigliamento di trefoli o nastratura degli stessi." I am working on the translation of a project concerning the...
  4. MrAbh

    Rated vs Nominal (Electrical Term)

    Good morning to all, Would you please help me in understanding the difference between Nominal and Rated (Voltage, Frequency, Output etc.). These two terms, i oftern come across while translating any technical particulars related to Transformers, resistors. Any help would be greatly appreciated...
  5. MrAbh

    guaranteed technical particulars

    Bonjour, Je souhaite traduire ce terme en français. Il s'agit d'une feuille de description d'un transformateur qui comprend toutes les spécifications techniques. Merci d'avance pour vos réponses.
  6. J

    coppie rotoriche statoriche

    i am translating a euro patent document regarding spare parts for a machine which processes paper pulp to make paper. the phrase is very general as a set of bullet points and is as follows.... "-raffinatore multi dischi (con piu di due coppie ROTORICHE-STATORICHE)." my original translation...
  7. D

    Nuisance prevention circuitry

    Este título está tomado de un texto que menciona las características de un sistema de seguridad para vehículos. El texto sigue diciendo... Nuisance prevention circuitry Your system has nuisance prevention circuitry. This circuitry prevents annoying repetitive trigger sequences due to faulty...
  8. capitas

    to walk / to flee (from)

    I came across a sentence in the headline of an article published in the Finantial Times: "Investors may walk after Spain's solar cut." It's been written after the Spanish Government passed a decree in which the payment for fotovoltaic energy generation has been cut down. "Walk" can mean in this...
  9. F

    onduleur

    Hello, je voudrais traduire onduleur(ie convertisseur DC/AC) en anglais. Merci
  10. chapteryx

    en plein portée

    In relation to high voltage power lines, I have a phrase that I do not understand, and hope that an electrical engineer might chip in ... "Conducteurs nus rompus en pleine portée" Does "en plein portée" mean "in full use" ? Or does it have some other domain-specific meaning related to...
  11. k_georgiadis

    electrical wiring code

    Would codice elettrico nazionale be the commonly accepted term for the regulations that describe the standard materials and practices that are to be used for wiring residences, factories, etc.? Thank you!
  12. M

    continued connectivity (brushes)

    Ciao forum, non riesco a capire la parola "Brushes" in questo contesto: "Reel has continued connectivity (Brushes)?" Si tratta dell'attrezzatura presente in una stazione di rifornimento (pompe, pistole di erogazione, ecc.) carburante e non capisco come associare "Brush" a connettività continua
  13. M

    ground line

    Nella traduzione del manuale di un inverter fotovoltaico da collegare alla rete, mi trovo: "Be sure to secure the Ground line to the Grid’s Ground, and double check the Line and Neutral are not confused with Ground" Non riesco a trovare una traduzione lineare, in particolare "Ground line" non...
  14. ohbice

    clean contact

    Il contesto è: "interface signals between X-PLC e Y-PLC is done by clean contact or network". La mia domanda invece è: esiste in inglese il termine "clean contact"? Un ns. tecnico a cui ho chiesto un parere mi dice che in italiano la cosa suona "contatto pulito", ma non mi è esattamente chiaro...
  15. S

    Lead encased cable

    Hi everyone! I got stuck with technical requirements for a power plant. What is a "Lead encased cable"? The context is "In ground subject to frequent flooding, only lead encased cables shall be accepted" "Cavi in cavidotti a tenuta stagna", maybe?
  16. M

    Corto a massa/corto a batteria

    Un mistero per me... Devo rendere questa frase, "Corto a massa/corto a batteria" in inglese. Il contesto (una lista): USCITA: TIPOLOGIA: analogico/digitale TERMINAZIONI: pull-up/pull-down MASSIMA CORRENTE: (A) LIVELLI DI USCITA: minima tensione/ massima tensione PROTEZIONI RICHIESTE: Corto a...
  17. A

    assenza di rete elettrica

    salve, il gruppo di continuità serve a garantire l'alimentazione "in caso di assenza di rete elettrica": posso dire on blackout ? in the event of a blackout ? grazie
  18. ILT

    wiring closet

    Hola: Wiring closet es el cuarto o sala donde se instala el equipo de la red de telecomunicaciones; ¿hay algún término que los hispanoparlantes nativos que trabajan en TI prefieran? A mí sólo se me ocurre cuarto de cableado. Saludos
  19. fabry2811

    These circuit breakers are used in high-voltage electricity

    Ciao ragazzi! Si sta parlando di interruttori elettrici. La mia traduzione è terribile, la scrivo ma non ho capito nulla. Ecco l'originale: These circuit breakers are used in high-voltage electricity supply lines to perform the combined function of a light switch and protection for nominal...
  20. M

    pile

    Ciao a tutti, nell'ambito di un manuale di istruzioni per batteria al litio, ho bisogno di tradurre la parola PILE all'interno di questa frase " charge the pile with special lithium iron charger within a temperature..." Avrei trovato la traduzione PILA ma non sono poi così convinta della...
  21. M

    Focus ring /Shadow Ring

    Non riesco a capire cosa siano questi componenti elettronici, associati a queste sigle poi... - BwCVD Shadow Ring - Poly/WSI Focus Ring Cover Ho capito che CVD è la deposizione chimica da vapore; mentre WSI è la Scala d'integrazione Wafer. L'unica traduzione che trovo per "Focus Ring" è...
  22. fresh81

    i quadri di campo contengono gli interruttori magnetotermici

    Dear all, I'm trying to translate this sentence regarding the photovoltaic fields. It is not very simple because there are technical terms such as "quadri di campo" which are electric panels or boards that are located in a photovoltaic field but I don't find in any dictionaries or internet. I...
  23. I

    capacitance

    La frase in questione (in tema di requisiti di cablaggio) e' la seguente: "Capacitance between conductors = 30 pF/meter" I termini che ho trovato per "Capacitance" sono: a) capacita' b) reattanza c) reattanza capacitiva Non mi pare vi sia perfetta equivalenza tra questi termini...
  24. Frasi

    Observe the grid

    Buongiorno, sto traducendo un testo sui moduli fotovoltaici e non capisco il senso di observe in questo contesto: As rooftop plants are often implemented on industrial buildings, it is frequently seen that heavy machinery is present which influences the AC grid quality. Therefore, inverters...
  25. Ninja4

    scambio sul posto

    Ciao! Per questa frase purtroppo non ho altro contesto. So però che si riferisce allo scambio di energia fra i pannelli solari di casa e il distributore di energia (Enel). "Scambio sul posto" è un termine tecnico. "Impianto fotovoltaico con scambio sul posto" Io proporrei: " Photovoltaic...
  26. W

    relé magnetotermico

    Ogni circuito elettrico di alimentazione delle pompe del quadro 3PA è controllato da un relé magnetotermico che in caso di anomalie di corrente interviene bloccando l’alimentazione elettrica alla pompa. per 'relé' ho visto relay.. e 'magnetotermico' ho deciso di tradurre thermal magnetic.. ma...
  27. M

    isolated ground

    Ciao potete aiutarmi a capire cosa significa "isolated ground" in questa frase: All Isolated ground and UPS receptacles should be identified using a different colour, e.g. orange or red. Grazie a tutti
  28. Kibramoa

    arc-rated

    Estoy traduciendo una tabla que habla del equipo de protección personal de quienes que trabajan con la electricidad. Categoría 1: ...minimum arc rating of 4 cal/cm. arc-rated long-sleeve shirt arc-rated face shield arc-rated jacket. arc-rated etc, etc, Encontré: nivel de arco, clasificación...
  29. Kibramoa

    non-melting

    non-melting => ¿español? Estoy traduciendo una tabla que habla del equipo de protección personal de quienes que trabajan con la electricidad. Protective clothing, non-melting (according to ASTM F 1506-00*) or untreated natural fiber. Ropa protectora, que no se derrita??? (de acuerdo al...
  30. R

    current coarse / fine

    J'essaye de traduire les données techniques pour un systeme d'alimentation.....et il y a quelquechose que je n'arrive pas a traduire!!! Current coarse:For the coarse adjustment of the output current Courant grossier: Pour le reglage grossier du courant. Current fine: For the fine adjustment of...
  31. B

    Tripartitore

    I am dealing with a power line of a hydroelectric station. The main line at some point divides into three branches. This point in Italian is called "Tripartitore" that means "something that divides into three parts". Can anybody suggest how to translate the word Tripartitore into English?
  32. F

    Korduct

    Señores, en un documento de especificación de electricidad se hace referencia a un grupo de ductos soterrados como Korduct, cual podria ser el origen de esta nomenclatura. Gracias a quien pueda ayudarme con esta curiosidad
  33. M

    receptacle

    Help! Come al solito rimango intrappolata in traduzioni troppo tecniche per me. In questo caso si tratta di una legenda, quindi nessun contesto, di materiale elettrico. Frequentissimo e' l'uso dei termini "receptacle" e "split duplex receptacle". Da ricerche su Internet ricavo che si tratta...
  34. X

    Wafer Inspection

    Salve, avrei bisogno di un aiuto riguardo alla traduzione di questa frase. "Wafer inspection Field Emission SEM" è un apparecchio per microscopia. Ho provato a tradurre "wafer" con "piattaforma", può andare bene o ha un altro significato? Grazie a tutti, Xanjax.
  35. brian

    reroute (an electrical connection)

    Ciao a tutti, come tradurre il verbo to reroute in un contesto elettrico (fili e connettori che vengono rerouted): When replacing old (AT2) board with new (AT3) board, connector WCDF can be plugged directly into ST3, with the exception of Pin 6, which must be rerouted to _12V (wire 104). Mi...
  36. B

    Relay bit

    Hello someone knows, what "relay bit" refers in the electronic or computer specifications ? I found it in the next context: Output module, relay bit, 250vac/24vdc translate to spanish is something like that: Modulo de salida, ______, 250vac/24vdc" thanks
  37. K

    Cable de tierra con clip de tipo cocodrilo

    Buenos días, Necesito una ayudita para traducir al inglés estos términos: cable de tierra ( L>3m) con clip de tipo cocodrilo. El texto es una descripción de los elementos que componen un equipo de servicio portátil contra ESD (electrostatic discharge). My try: Ground cable ( L>3m)...
  38. S

    In older buildings with "back fed" power

    In older buildings with "back fed" power Amigos entiendo que el documento a ser de bomberos tiene lenguage tecnico y de electricidad que desconozco. ¿la frase "back fed" power puede ser traducida como como protectores de picos de corriente
  39. B

    captor capacitivo

    Buenos dias, todos. Yo encuentro una dificultad en la traduccion. tres captores capacitivos de presencia de tensión de 24 kV Como traduce captores capacitivos en ingles? Gracias
  40. S

    cubierta del medidor electrico

    Por favor , a ver si me pueden ayudar, en una propuesta de medidores eléctricos, " La cubierta del medidor deberá estar construida de policarbonato o vidrio " gracias a todos por la ayuda :confused:
  41. brian

    VAC (volts of alternating current)

    Ciao ragazzi, l'acronimo VAC sta per "volts of alternating current," ovvero "volts of AC." Alternating current (AC) in italiano è corrente alternata, che secondo Wikipedia si può abbreviare sia con CA che con AC. Allora mi chiedo come si abbrevia VAC in italiano e se c'è un modo più comune...
  42. B

    con il parallelo alla rete

    Does anyone know what the above means??? The full phrase is Si ipotizza la sua entrata in esercizio commerciale, con il parallelo alla rete, a settembre. Its entry into commercial operation, con parallelo to the network, is estimated for September. Please can someone explain con parallelo?
  43. K

    commutazione

    I am working on a translation and have been asked to use the terms used in the "parent" document. I always thought that "switching" was the proper translation for commutazione. Is commutation a correct translation for the word "commutazione"? For example: ... ove sia presente tensione di...
  44. gianluzo

    inductive coupler

    Il contesto è quello di ausili acustici per persone con impedimenti all'udito in ambienti pubblici, all'interno dei quali: "Various types of telephone attachments and services are available. These include inductive couplers fitted into public telephones, loudspeaker devices and, for profoundly...
  45. T

    AC Generator Support

    Hi, I'm translating an instruction manual for a hybrid power system. In the table describing all the different keys on the control panel, I found this: AC Generator Support with Dynamic Power Shifting I translated it as: Supporto del generatore AC con cambiamento dinamico della (fonte...
  46. O

    Mean Continuous Firm Power

    Hallo! I am working on a translation with lots of technical terms which are giving me quite a lot of trouble...Right now I am translating a table of "scheme parameters" (referring to the technical characteristics of different project sites), one of which is "Mean Continuous Firm Power" - the...
  47. A

    recess technology

    Ho questa frase e non riesco a capire "recess technology" Per il resto è tutto chiaro. Ciao Andrea
  48. P

    assorbimento elettrico

    Buongiorno a tutti avrei bisogno di tradurre il termine in oggetto "assorbimento di corrente" grazie mille e arrivederci
  49. T

    canalina

    Context: le linee telefoniche.... sono realizzate sottopavimento in canalina ..Think these refer to the plastic, corrugated tubing used to house numerous cables. What's the technical term in English?Thanks
  50. J

    mode attenuation

    Sto facendo una traduzione di un articolo di ingegneria biomedia. Riguarda la struttura di dispositivi per il monitoraggio di virus tramite fibre ottiche. Ho in contrato diverse volte la parola 'mode' non inteso come modo, modalità...e non riesco a capire il senso.Vi riporto qui una frase di...
Back
Top