• To encourage participation, please click 'Watch tag' to receive email notifications for new conversations.

electronics

  1. M

    line level input receptacle

    Stò traducendo i requisiti di un impianto per la musica di sottofondo in un'area piscina. Bisogna fornire "four microphones level and two line level input receptacles with adjacent volume controls at the stage area". Se receptacles vuol dire prese elettriche... il resto della frase non riesco a...
  2. Aserolf

    Texting (Cell phone)

    Hola :): Alguna sugerencia para este título? Texting New software programs are becoming available to help parents/guardians monitor their child's cell phone use. Some programs allow parents and guardians to monitor all calls to and from the cell phone as well as text messages, e-mails, and...
  3. J

    stripped wire

    Ciao a tutti! come si dice stripped wire in italiano? Filo spogliato??? grazie mille!!!
  4. K

    themes for mobile phones

    Hi, how do you say, "theme" for the mobile in Italian? For those who aren't sure, the theme for the mobile may be downloaded from the Internet. Thanks
  5. S

    lumped components of equivalent resistance

    Ciao a tutti. Dimenticavo anche "lumped" inductor. Si tratta di un articolo che parla di elettromagnetismo. So che lump può voler dire nodo. Potrei tradurre con "componente nodale" anche se "lumped" starebbe più per "nodoso". Alternative benvenute. Stefano
  6. M

    fibre optic cabling for risers

    Ancora una domanda: "riser", trovato in tanti contesti elettrici e che ha a che fare con il concetto di plenum, di rischio incendi, etc., come tradurlo in italiano? Attendo lumi!
  7. F

    condensatore a facce piane

    Ciao a tutti! ho un esame a breve di inglese tecnico.. e ho una domanda: come traduco "condensatore a facce piane"??
  8. H

    pavé

    In the context of mobile phone technology, can someone explain what 'pavé' could mean?? un pavé multidirectionnel qui simule le fonctionnement d'une souris My try - cursor??
  9. D

    paper cone midbass

    Hello! Can anyone help me with this text? I'm translating the description of the technical specifications of a particular type of speakers. My text says: "Drivers: 3 in./8 cm paper cone midbass". I think I understood what they are because I found some images on the internet but I have absolutely...
  10. T

    Crocodile Clips

    Salve a tutti! Ho bisogno di comprare alcuni "crocodile clips" per un esperimento elettronico. Per evitare le eventuali difficoltà nel spiegare al negozio di ferramenta, vorrei sapere se esiste una parola equivalente in Italiano per questo oggetto. They say a picture is worth a thousand words...
  11. K

    tensione

    Hello again. I've been asked to "stay faithful" to the terms already used in another translation. For "tensione" they always use "tension". In the examples below the word tension was used for tensione. Shouldn't it be voltage? ....nel caso il sensore di giri motore non funzioni, infatti...
  12. K

    commutazione

    I am working on a translation and have been asked to use the terms used in the "parent" document. I always thought that "switching" was the proper translation for commutazione. Is commutation a correct translation for the word "commutazione"? For example: ... ove sia presente tensione di...
  13. V

    Accessory Circuits

    Salve! La frase intera è: These fuses protect the main power, fuel pump, ignition, and accessory circuits. In particolare non capisco a cosa si ci riferisce con "accessory circuits". Il contesto generale è una barca a motore, precisamente l'impianto elettrico. Grazie.
  14. T

    Rail connection

    Hi everyone, I a translating the user manual of an electric appliance and there are several connection diagrams, one of the has the title: Rail Connection Schematic I translated it as Schema di collegamento in serie But I wanted to be sure. Is it the right term? Thanks a lot!
  15. Aserolf

    Full-power Digital TV

    Hola amigos: Tengo una duda con las palabras en negrita: "By law, full-power television stations nationwide must begin broadcasting exclusively in a digital format by June 12, 2009." Mi intento: Por ley, las estaciones de television a toda su potencia ?? a nivel nacional comenzarán a...
  16. G

    centralina di rilevamento

    Hi. This word already appears in 1 or 2 old threads, but here the sense is radically different. Here's the context: Insomma, il governatore ha fatto proprie le preoccupazioni dei cittadini che temono gli effetti sulla salute per l'alta concentrazione di campi elettromagnetici. «Preoccupazioni...
  17. Angel.Aura

    usare lo scanner

    Ciao a tutti, :) Parlando con un amico, mi sono interrogata sul verbo da usare quando si digitalizza un'immagine con lo scanner. Ho fatto un giro in rete e ho scoperto di tutto. Scannerizzare, scannerare, scandire, scansire, scansionare, scannare :)eek:). Si tratta di vocaboli presenti sui...
  18. H

    variatore di potenza

    Qualcuno conosce l'equivalente nel linguaggio tecnico teatrale del variatore di potenza? In questo caso si riferisce ad un controllo remoto (tipo telecomando) collegato ad una luce PAR (parabola luminosa) che possa essere messo sulla scena per regolare l'intensità della luce a piacimento dalla...
  19. Bartalmission

    Squitter

    Existe le mot „squitter“ en français ? Je trouve qu´on l´utilise couramment et je n´ai trouvé aucun équivalent purement français ni en deçà, ni au delà.
  20. M

    to blow the breaker

    Abbiamo spedito un pallone gonfiabile eletrico negli USA e i Clienti ci hanno segnalato che questo prodotto non funziona scrivendoci "it is blowing the breaker". Cosa intendono?
  21. C

    waves reach the receiver by pathways

    Hola a todos, Estoy leyendo un libro sobre Radio - Seguimiento en el q aparece en innumerables ocasiones la palabra: pathway. Quisiera saber su significado: Ejemplos en los q aparece: 1) When waves reach the receiver by pathways that differ by 2 m, they reinforce each other to produce a...
  22. M

    communications loop" y "setpoint"

    Hola me gustaría que me ayudarán con esta frase, es de un manual de un control de Aire Acondicionado. "The Modular Service Tool is a system operator interface that provides a direct link to enable the system operator to view the status, configure and to adjust the setpoints of any controller...
  23. A

    Slot blind

    Bonjour à tous, Je traduis une documentation sur divers produits utilisés pour le contrôle d'accès. J'ai des difficultés avec la phrase suivante extraite des spécifications du serveur du système de gestion de parking. Accessories : - DVI-D-port, mounted on a slot blind (Dual-Monitor system...
  24. G

    control unit

    Software development for a full LED headlamp contol unit (automotive field)
  25. Belle_85

    Hidden swivel plug

    HI!! I'm translating a description of a surge protector (protector contra sobrecarga). It says it has got a hidden swivel plug and I don't know how to translate it. Here's the sentence: The Belkin Travel Surge Protector safeguards your valuable equipment from these power surges with two surge...
  26. B

    5.1

    how to pronouncesurround sounds like 5.1 ? In french, we say "cinq POINT un" ... so in english, it's "five DOT one" ? Thanks
  27. E

    Insulators

    Hola, ¿Me podéis informar si la traducción correcta de "Insulators" sería "Aisladores?. Muchas gracias.
  28. P

    Monitoring

    Hi friends, I am doing one technial transaltion.But I have doubt on some of the words how to translated in spanish For ex:- 1. ExitCloses and exits the SunDog monitoring software I have translaed it as- Salir Cierra y sale del software de monitorización del SunDog. Is this correct...
  29. A

    Clobbers displayed on the screen

    Bonjour, Il s'agit de la section dépannage d'un mode d'emploi pour MP4. C'est le titre d'une section: "7. Clobbers displayed on the screen Please check whether proper language options are set up. The language options will be set up in the "Settings" – "System Settings" – "Language Settings". "...
  30. N

    pastilhas de circuitos integrados

    Hi all! How to translate to English the term “pastilhas de circuitos integrados”? My problem is the term pastilhas, being circuitos integrados = integrated circuits (IC). Could be: chips/microchips? It refers to the first computer machines developed in Brazil in late Sixties (in...
  31. N

    rhythm of movement

    Hi all! Avreste consigli per tradurre in maniera migliore la frase seguente: "The electronics industries form an 'industrial complex', which can be seen as a system of industries that exhibit a synergistic interdependence where the rhythm of movement of each of its parts is different."? Mi...
  32. P

    Sobre-corrente

    ¡Hola! Me gustaría saber si alguien sabe como se dice en español: "SOBRE-CORRENTE". Muchas gracias
  33. B

    alternative channels of the web and broadcast

    En realidad es una frase con la cual necesito ayuda. Aqui hay mucha gente que ayuda con una muy buena voluntad. Espero que me puedan ayudar para que yo pueda usar los mejores terminos posibles. Los terminos con los cuales necesito mayor ayuda son los que he recalcado con letras negras. The...
  34. tetristetrikon

    tilt (pinball)

    How would you say "tilt" in spanish? With respect to a pinball game machine that gets stuck or jammed. ¿Como dirías "tilt" en español? con respecto a las máquinas de pinball que se quedan trabadas o pilladas. No me suena Inclinada porque el tablero ya está inclinado y solamente se queda...
  35. E

    Tiedown strap

    This is an accessory for a plasma or LCD screen. Yo vi imágenes, y es como una correa, pero no sé cómo se llama en español. Gracias.
  36. D

    waiver of color reproduction charges

    This is an information that I urge to know in spanish and that I don't understand. it's important for me coz I'm one of the selected authors: "Authors of the selected photograph will receive a waiver of color reproduction charges for one plate ($300 value). Alternatively, the feature cover...
  37. M

    dummy/demostration handsets

    Hello everyone. I am trying to translate this phrase into English: Provision of dummy/demostration handsets. How could 'dummy' be transated in Italian in this instance? Thank you
  38. samrod4

    Encapsulamento

    Oi pessoal! Estou com uma dúvida a respeito da expressão "encapsulamento de cabo". Só encontro menções de encapsulamento de chip (chip package/chip carrier), mas não sei se isso poderia se aplicar a cabo (no caso, o cabo que conecta uma parte do componente a outra). Será que alguém pode me...
  39. K

    Broken

    How do you translate "My phone is broken - I dropped it in the sink and now it won't work!" into colloquial German? Thanks!
  40. N

    raw commands

    Does anyone have any idea of how to translate "raw commands" in this context: "allows the user to send raw Photon and Pelco Commands" muchas gracias a todos
  41. N

    Custom cable termination

    Alguien me puede ayudar, mi intento es: Terminacion de cable a la medida
  42. C

    as something goes

    Hola! Estoy traduciendo un texto relacionado con la aparición de un nuevo tipo de aparato y no entiendo muy bien esta frase en inglés: " the idea of camera-binoculars makes obvious, satisfying sense; as hybrid gadgets go, they rank right up there with the clock radio ". Yo lo entiendo así...
  43. A

    Projecteur iodures métalliques

    Hello, Help! Projecteur iodures métalliques IM 70W I'm flummoxed.70W Metal iodide lamps?? Metallic iodide lamps? Neither seem to bring up many results on google. I'm guessing the IM is an abbreviation of iodures metalliques...
  44. A

    pot d'encastrement

    Hello, Does anybody know what this is with regards to lighting? Is it just light housing?? Or is there a more specific technical term in English? I'm a bit out of my depth here! Thanks
  45. S

    equipo etiquetador

    Que es equipo etiquetador?
  46. N

    par de apriete

    Hola a todos, Tengo una frase un tanto peliaguda de traducir, donde especialmente no sé cómo decir "par de apriete" en inglés aunque sé su significado. Esta es la frase completa: "Sistema específico de atornillado con par de apriete en pieza de motor acabado." Graciasss
  47. A

    faisceaux de lumières chaudes

    Hello, I'm translating something about various lighting projects that enhance monuments/areas in Toulouse. I'm stuck on the following: L’élancement des arbres en bordure a été accentué par des faisceaux de lumières chaudes à partir de mâts de faible hauteur (appareil IM150W, 3000°K)...
  48. M

    collecting peanut bulb

    Hello, I'm new here so please forgive me if I make mistakes. I?m traslating from English to Spanish a user's manual for a "Light head magnifying glass". It uses a 2.2V-0.25A collecting peanut bulb I looked everywhere but I didn't find anything that cuol help to translate it to Spanish. Could...
  49. P

    Lighter than any planar design

    Traducción al español de hoja técnica de producto. Una variedad de altavoz.Las especificaciones dicen Thinner and lighter than any planar design types
  50. N

    underlying technology

    Hi all, how better translate to Italian the term “underlying technology” in the following expression “Microelectronics, the part of the electronics industry which centers on semiconductor chips and their applications (such as in computers and telecommunications), is usually considered the...
Back
Top