engineering

  1. tsoapm

    forze libere

    Hi there, I’m out of my depth again. :) I’m translating a text on an engine. It features Lanchester balancing, with balancing shafts and masses. Now I have this heading to translate: Forze inerziali (forze libere) di secondo ordine The part in red recurs quite a few times in various phrases...
  2. Missrapunzel

    Perfectionnement théorique et pratique

    Bonjour, je suis en train de traduire l'intitulé d'un stage de formation qui est proposé en interne dans une entreprise. Le stage s'appelle "Perfectionnement théorique et pratique à l'hydraulique". Il s'adresse à des personnes qui ont déjà de fortes connaissances dans le domaine. Dans le...
  3. S

    Tumble

    Need to translate TUMBLE to Spanish. Context: This word appears in a dialog-box of a CAD software that manipulates written text to appear in various ways. The other options are: Reverse/Flip/Mirror the text. I have attached a JPG to show how text appears with use each of these options...
  4. A

    Cantiere per la conversione di una centrale ad olio combustibile

    Cantiere per la conversione di una centrale ad olio combustibile in una alimentata a carbone Vorrrei dire che ho lavorato in un cantiere insediato (installato, boh!!!!) per le operazioni di conversione di una centrale. I worked on a site set up for the operations of conversion of a oil burning...
  5. M

    Software modules

    Tenho dificuldade com estas frases tecnicas:[/FONT] [/FONT] [/FONT] [/FONT] The software comprises five modules: Urban Prioritisation Tool Geographical load forecasting module Network database, graphical interface, creation of load flow and fault study files Capital expenditure plan Financial...
  6. M

    specialised planning software tool

    EMCON developed a specialised planning software tool. The software application provides guidelines and (...). A EMCON desenvolveu uma ferramenta (software) especialisada para a planificação.... Help anyone? This just sounds bad in Portuguese.
  7. A

    Panzerfaust und Panzerschreck

    Dear All These are two types of bazooka-like weapons used by the German military in World War II. Does anyone know whether it's usual to keep the German terms when writing about them in English, to translate them into English, or to use the German with an English translation in brackets, say...
  8. A

    kennfeldstabilisierende Maßnahmen ("ported shroud"?)

    This is a really long shot, but I know there are some automotive experts here, so here goes. The context is radial compressors, in particular for exhaust turbochargers, in internal combustion engines. "Durch die Entwicklung sogenannter kennfeldstabilisierender Maßnahmen (KSM) wird versucht...
  9. T

    Planta industrial (fábrica, central, empresa)

    Hola! Quería confirmar si "planta de troceado" (refiríendose a la fábrica donde se corta en pedazos al ganado) podría traducirse como "usine de saucissonnage". Muchas gracias!
  10. P

    testa motrice

    Ciao, ho un dubbio sulla parola " testa motrice " . In inlgese ho trovato " headstock ", ma quando cerco sulle immagini, mi appaiono le immagini solamente delle meccaniche della chitarra...........io parlo più che altro della TESTA MOTRICE di una macchina utensile. Va bene ugualmente headstock ?
  11. B

    traversées avec tiges cylindriques et éclateurs

    Part of specification of a transformer: 'Les traversées avec tiges cylindriques et éclateurs'. Any idea what that is in English?
  12. B

    link pivots

    Bonjour, Je cherche la traduction de ces deux mots dans la phrase: link pivots on front triangle. Merci.
  13. N

    Year return wave

    Si parla di petroliere e della loro costruzione. Nel punto in cui si descrivono le qualità dei materiali e la vita operativa del natante trovo: − Design Extreme Condition: 100 year return wave, wind and current with FSO connected to SPM. − Design Operational Condition: 1 year return wave...
  14. M

    downstream player

    ¿Alguien sabrá a qué se le llama "downstream player" en la industria del petróleo? ¡¡Gracias!!
  15. chapteryx

    Débit d’appoint

    This is a specific capacity measurement for a waste water treatment facility. I guess that it means "reserve volume flow" or "supplementary flow", but I can't find any reference to confirm it. It may also be known as "débit d'eau d'appoint". Is there a fluids engineer on board here ...
  16. C

    aicraft engineering

    Salve! L'aircraft engineering secondo voi è l'ingegneria aeronautica? E' l'unica cosa che mi viene in mente ma in effetti ingegneria aeronautica si dice aeronautical engineering....
  17. O

    Assemblaggio a secco

    Hi guys! Can anyone tell me how to translate in English "assemblaggio a secco"? It is a kind of assembling in which the various elements of a framework are mounted together thanks to mechanical joints, not using materials such as glues or sealings. (In this way the product is easy to...
  18. K

    exp certificate lifting engineer

    exp certificate lifting engineer Ciao... un'altra volta... Sto traducendo un preventivo di un corso di aggiornamento con certificazione di qualità e quella in oggetto è una delle qualifiche rilasciate: EXP CERTIFICATE LIFTING ENGINEER E non so proprio a cosa corrisponda in italiano... Can...
  19. sterrenzio

    stufenlos

    Hallo, ich versuche gerade den folgenden Satz ins Englisch zu übersetzen (Beschreibung von einer Xenon Lichtquelle): "Die Lichtstärke lässt sich stufenlos regulieren ohne die Farbtemperatur zu ändern." Was soll das Adjektiv "stufenlos" bedeuten? Wenn man etwas reguliert, dann...
  20. haliava

    Auswuchten dynamisch/statisch

    Hallo Freunde!:D Ich fühle mich ganz überfordert mit diesem Satz hier: Dynamisch ausgewuchtet bis max. 7,5 g Restunwucht pro Ebene, jedoch maximal 10 g aus der Summe der beiden Ebenen bezogen auf den Felgen-Nenndurchmesser. Könnten Sie mir bitte den Sinn dieser Aussage in anderen Worten...
  21. B

    Tripartitore

    I am dealing with a power line of a hydroelectric station. The main line at some point divides into three branches. This point in Italian is called "Tripartitore" that means "something that divides into three parts". Can anybody suggest how to translate the word Tripartitore into English?
  22. S

    Pig trap - Ball valves

    Dear all, Can someone tell what this terms mean: pig trap/ ball (and/or chek, globe) valves. The context is about construction of pipelines. Thanks in advance
  23. T

    Piping Designer (engineering)

    Olá! Preciso de ajuda para confirmar se a expressão "Piping Designer" pode ser traduzida como Projetista de Tubulações em Português. Trata-se de título de cargo/função (Job Title) do ramo de Engenharia Civil. Alguma sugestão ou comentário? Obrigada pela atenção. Tamara
  24. T

    Lead Civil Structural Engineer (engineering)

    Olá! Preciso de ajuda para traduzir a expressão "Lead Civil Structural Engineer" para o Português. Trata-se de título de cargo/função (Job Title) do ramo de Engenharia Civil. Obrigada pela atenção. Tamara
  25. A

    hybrid: Motorstaubremse/Dekompressionsbremse?

    Hi, I know we have some automotive experts here, so thought I'd try asking this. I have this phrase "eine Mischform aus einer Motorstaubremse und einer Dekompressionsbremse, die insbesondere auch als EVB (= Exhaust-Valve-Brake) bezeichnet wird." I suspect that a Motorstaubremse is an "exhaust...
  26. DavideV

    Rollio Indotto / Imbardata Inversa

    Salve a tutti, non ho trovato una corrispondenza esatta per questi due termini aeronautici, neanche cercando le "mie traduzioni" su google, quindi credo che si usino dei termini diversi... io ho tradotto con Induced Rolling Opposite Yaw ...che ne dite? Grazie!
  27. raffavita

    sheer bulk

    Ciao a tutti, qui sono alle prese con un termine tecnico relativo a una nave. Ecco la frase: "the Olympic-class ships would answer Cunard's speed with shear splendiferous bulk". E poco dopo dice: " , the Harland-Wolff shipyard was in a good position to accommodate the building of these...
  28. A

    Nadeln (verb)

    Just wondering if anyone recognises this as a technical term? It seems to be a way of roughing up metal foils mechanically. Thanks for any suggestions.
  29. G

    parabolic trough

    Hi there, does anybody know what "parabolic trough" stands for? Some context: "The project is focused on the development of a parabolic trough collector for concentrating solar power (CSP) plants using innovative aluminium based reflector materials." "Il progetto riguarda lo sviluppo di un...
  30. brian

    bracket (arch., eng.)

    Hi, was ist das allgemeine Wört im Deutschen für bracket? Diesmal hilft mir Wikipedia leider nicht, weil es keine deutsche Version gibt. :D Konsole? Oder sind Konsolen nur aus Stein? Oder Stütze? :)
  31. R

    spiagge sottoflutto

    Dear All, I am translating a text related to maritime engineering... I stumbled accross the word " spiagge sottoflutto" how should I translate this? It refers to the accumulation of sediments along the mouth of a river and the attempt to facilitate their flow toward these "spiagge di...
  32. N

    Centramento vs Centraggio

    Ciao a tutti: Sto studiando Disegno Tecnico Industriale, il contesto è quindi meccanico / ingegneria. Vorrei sapere se c'è differenza tra "centraggio" e "centramento". In un vocabolarietto (poco attendibile, si tratta di dispense) che ho c'è scritto : centraggio: Posizionamento preciso fra...
  33. brian

    screw/bolt vs. Schraube/Bolzen

    Hi everyone, There is a pretty big debate concerning the difference(s) between a screw and a bolt. Let's assume for simplicity (based on the Wikipedia article), however, that a bolt is intended to be tightened or released by torquing a nut ("Mutter"), and a screw is intended to be tightened or...
  34. K

    andamento altimetrico

    Buonasera a tutti, sto scrivendo un articolo scientifico riguardo l'ingegneria dei trasporti e necessiterei un aiuto sulla corretta traduzione della frase "andamento altimetrico" riferita alle quote di un tracciato stradale. Grazie, Enrico
  35. G

    collaboratore nella stesura del progetto preliminare

    --- Collaboratore nelle stesura del progetto preliminare ---> Fellow worker in the early stage? Thanks Gio
  36. V52

    salto motore

    Can anyone give the English definition for "salto motore" ? Il "salto motore" si calcola sottraendo al salto geodetico le perdite di carico. Thank you V52
  37. Lavinia.dNP

    Rim drain (oil industry)

    Buongiorno, vorrei sapere come si traduce "rim drain" nel campo petrolifero. Letteralmente dovrebbe essere drenaggio dal bordo, ma non mi suona per niente..Se qualcuno può aiutare, grazie Lavinia
  38. Vanda

    seguintes (alvenaria)

    Alguém, pelo amor de Deus, tem a mínima idéia do que seja seguintes (alvenaria) em inglês?:eek: S. m. pl. = 1. Ângulos de alvenaria. 2. Peças laterais das gelosias.
  39. S

    Electrically controlled gates

    Ciao! Come traduco gates nella frase: If the truck is equipped with the option Electrically controlled gates, “gAtE” is shown in the field if the gates are opened while the platform is elevated higher than a preprogrammed height (500 mm). si tratta di un muletto o carrello elvatore. Grazie!
  40. P

    headloss

    this noun comes from the join between head ("carico") and loss ("perdita") litterally "perdita di carico"....... but I can't find it on WordRef.com dictionary..... Does another noun exist with the same meaning?? and generally, what's the English for "carico"?? (referred to an hydraulic pump)...
  41. Carinebh

    Hauling rope -

    Olá pessoal, Estou lendo um manual de guindaste e várias vezes aparece a expressão "hauling rope" ou similares. A tradução correta seria "corda de arraste"? ou seja, onde estiver a palavra hauling posso por "de arraste"? exemplo de contexo: It may avoid the accidents such as damage of...
  42. L

    Block heat

    Hello, I am French and I'm trying to translate "block heat" coming from a site daealing with energy issues (renewable, bio energy, solar, etc). Thk you Laurent
  43. J

    Run & Stand-by

    Afternoon all! I have to translate the description of a water pump in French. The actual description in English is: "Complete R&S (Run & Stand-by) Pump". This pump is actually part of a complete reverse osmosis water system. I was thinking about translating it that way: "Système de pompe de...
  44. A

    performance standards

    hola a todos: tengo este texto para traducir: Generic chemical sealing materials currently in use along with the basic properties, performance standards, and mix ratios, which are known to give acceptable performance, are listed in table 2. Yo hice la siguiente traducción : Los materiales...
  45. J. Jonsen

    aviso de incidencia

    Hi folks: Is there someone who could help me ===> ????? I'm in front of a complicated text about telecomunication and mobile phone services. The problem comes with the next phrase: "en caso de que persista el problema abrir un aviso de incidencia". The meaning of the sentence is clear...
  46. J

    Each bundle of solar insolation

    Each bundle of solar insolation has twice the area to heat up at 60º than at the equator ¿Cómo debo traducir bundle?
  47. B

    Bosshead

    A bosshead or clampholder is a device used in chemistry which basically consists of two screw clamps joined at right (or other) angles. One of the clamps attaches to a vertical rod which is supported on a base. The other clamp is then used to hold whatever you want to hold. You can see a picture...
  48. jónico

    Emergency control room building

    Hi! In a list of constructions in a nuclear power plant, one is the "emergency control room building". I need it in German. I'm thinking it will be something like "Notkontrollraumgebäude" or Notkontrollraumsgebäude" (I'm never sure when to add that -s!). In Google, Notkontrollraum seems to be...
  49. J

    de acuerdo a la disponibilidad del personal

    Hola me gustaria a ver si me podriais echar una mano con la siguiente frase que no tengo muy claro como traducirla .. "De acuerdo con la disponibilidad del personal (trabajadores), la necesidad de preparar la instalación y los test previos a las pruebas requeridas..."
  50. D

    flasque

    Il s'agit d'une pièce appartenant à un échangeur de refroidissement. J'ai besoin du mot équivalent en anglais ou du moins d'une explication de ce que c'est. Merci d'avance.
Back
Top