enseignement/enseñanza

  1. L

    Oficial Mayor (Universidad)

    Hola a todos: Estoy traduciendo un certificado académico firmado por el Oficial Mayor de dicha Universidad. ¿En qué consiste exactamente ese cargo? ¿Y cómo se traduciría al francés? Gracias,
  2. B

    doit faire ses preuves à l'examen

    Hola a todos, Necesito ayuda con esta frase, este es un "Livret scolaire", esta es la parte introductoria donde se explica el uso de este documento. "...du cas des élèves qui ont eu des résultats médiocres en ayant peu travaillé et qui doivent effectivement faire leurs preuves à l'examen. "...
  3. S

    Contrat de bourse

    Hola: Disculpen que es CONTRAT DE BOURSE
  4. A

    bacs généraux et technologiques /Bac S

    Hola a todos, Estoy haciendo una traducción y me he encontrado con un par de dudas. Os agradecería muchísimo que me ayudáseis. "candidats aux bacs généraux et technologiques ", sería "candidatos a la selectividad general y tecnológica"? No me suena muy bien en español la verdad. **** Hilo...
  5. N

    échelle d'évaluation en Belgique Francophone

    Salut! Je fais la traduction des notes d'école secondaire du francais à l'espagnol mais j'suis pas sûre de la signification de S (suffissant?) SB ??? B (bien) TB (très bien), ainsi que l'equivalence pour le Mexique.
  6. W

    Sigles / Siglas: UE

    la phrase c'est: Equivalences ou validations d'UE solicitées (justificatifs à communiquer): je crois qu'en espagnol c'est: equivalentes o validación de UE solicitadas, mais qu'est-ce que c'est UE? je ne comprends pas, quelqu'un comprend?
  7. E

    segundo grado de la educación básica

    Bonjour, Est-ce que vous savez comment on dirait "los niños cursantes del segundo grado de la educación básica"? Mon essai : "les enfants suivant des cours de second degré de l'enseignement de base"? Merci d'avance ;)
  8. P

    activité charnière

    Hola a todos! A ver si podéis ayudarme con la traducción de este término "activités charnières". El contexto es una programación didáctica en la que se detallan los diferentes tipos de actividades posibles para llevar a cabo en el aula. Gracias!
  9. M

    Asignatura de libre configuración /optativa

    Hola a todos, estoy traduciendo mi expediente académico del español al francés y no se como traducir las asignaturas *** de "libre configuración". *** Muchas gracias a todos.
  10. P

    Título de Bachiller / Segundo de Bachillerato

    ¡Hola! ¡Necesito ayuda! No entiendo el sentido de esta oración: "Puedes acceder directamente cuando tengas alguno de estos títulos o estudios: Título de Bachiller o Segundo de Bachillerato de cualquier modalidad de Bachillerato experimental. Título de Técnico Superior o Especialista" ¿qué...
  11. Mariaencarna

    Défaillant (calificación, notas)

    Hola a todos, me alegro de "veros" después de un tiempo sin pasar por aquí. Estoy traduciendo un expediente académico y tengo problemas con el resultado défaillant, entiendo que puede ser "no presentado" o "no evaluado" o también "suspenso", pero con ese mismo resultado, en el recuadro...
  12. B

    pyramide de la scolarité

    Hola, no estoy segura de a qué se refiere “pyramide de la scolarite” aparece en una attestation de diploma, podrían decirme qué es y su equivalente al ingles, gracias.
  13. A

    suspenso

    Hola, Soy francesa, profe de francés en Gran Canaria, y tengo una pregunta. ¿ Alguien tiene una idea de como se puede traducir "un suspenso" en francés ? Es que suelo utilizar la frase por ejemplo, "en esta clase, tengo 3 suspensos", pero no tengo ni una idea de cómo se podría decir en...
  14. L

    Sigles / Siglas : S/M/TP (Relevé de notes)

    Hola a todos, Estoy traduciendo un "Releve de Notes" y me aparecen algunas siglas que no estoy segura de estar entendiendo bien. Espero que alguien me pueda echar una mano: Physique chimie Mathématiques Total Résultat Ecrit...
  15. L

    cours à option

    Hola no sé cómo traducir la expresión "un cours à option". Se puede decir un curso a opción? No quiero decir un curso opcional, sino que lo que quiero decir es que en la universidad el estudiante puede elegir algunos "cours à opción". Gracias por su ayuda
  16. Caleidoscopio

    bloque de contenidos (enseñanza)

    Bonjour! je suis en train de fiare une programmation didactique FLE. En espagnol on divise les contenus d´une matière en "bloques de contenidos", comment se dirait ça en français?? merçi!
  17. L

    gestión docente

    Hola Amigos, Alguno de vosotros podría decirme porfavor como se dice Gestión Docente en Francés? El contexto sería : Sistema de Gestión Docente. Muchas Gracias :)
  18. saurito

    Sigles / siglas: 1ère A.S sur 20

    Hola. En un certificado de notas del Baccalauréat de Marruecos, me he encontrado con lo siguiente: - 1ere A.S SUR 20 (con una calificación) - 2ere A.S SUR 40 (bis) - 3ere A.S SUR 80 (bis) Se trata de medias anuales, de las cuales luego se obtiene la media general. ¿Alguien podría decirme...
  19. Caleidoscopio

    bachillerato nocturno

    Bonjour!! comment dirait-on ça: Baccalauréat en tour de soir? Baccalauréat en horaire de soir? Comment ça se dit en France? merçi!
  20. P

    devoir surveillé

    ¿Cómo se dice "devoirs surveillés" en español?
  21. M

    Chargé d'études / de cours / d'enseignement

    Hola a todos! Estoy traduciendo sobre enseñanza y no sé las equivalencias en castellano de los siguientes cargos: Hilo dividido Martine (Mod...) Chargés de cours Gracias de antemano
  22. S

    internado / residencia (medicina)

    Hola a todos:. Svpl, pueden decirme las equivalencias en francés del internado y la residencia en medicina. Pienso internat-internado, rotación de estudiantes por las diferentes especialidades de medicina antes de graduarse. Cúal sería para residencia?. Alguien me dijo que le dicen CS...
  23. E

    examen de recuperación

    Podríais ayudarme a traducir "examen de recuperación". Es para los examenes de junio de suficiencia. Ser´´ia correcto decir "examen de rattrapage"? Merci beaucoup ;)
  24. I

    cours centraux / à choix élargi ou restreint

    Hola: Estoy traduciendo un plan de estudios de una universidad Suiza y me aparecen los siguientes términos: Cours centraux Cours à choix élargi Cours à choix restreint Alguien podria decirme lo que significa? muchas gracias!
  25. M

    Carga lectiva

    Hola a todos, estoy traduciendo un certificado academico y se me ha atragantado la siguiente frase: Situacion del cumplimiento de la carga lectiva exigida para la obtención del título. *** hilo dividido Gévy (moderadora) Gracias!!!!!!!!
  26. N

    Máster y Licenciatura

    ¡Hola! Estoy haciendo una traducción en la que hago una recapitulación de los méritos consegidos por un notario. Entonces, me he encontrado con varios problemas porque dice, por ejemplo: Licenciatura en Derecho Inglés y yo lo había traducido por Master en Droit Anglais, porque me parecía un...
  27. R

    Donner des cours

    ¿Cómo se dice "donner des cours"?(a un alumno) "Dar cursos" ¿se dice?
  28. L

    Sigles / siglas: LVE, LV1, CP, CE1, CE2 (enseignement)

    Est-ce que quelqu'un pourrais m'aider avec la traduction de LVE à l'espagnol? "Paradoxe entre forte volonté de développer l'éducation bilingue en LVE et le refus de reconnaître le bilinguisme des enfants issus de l'immigration" Et, CP, CE1 etCE2? Merci!
  29. S

    Sigles / Siglas: DM : devoir maison

    Hola a todos, devoir maison (DM) = tarea en casa (¿?) Gracias.
  30. M

    Sigles / siglas: BDE (bureau des étudiants/élèves)

    Hola foreros. ¿Alguno de ustedes sabría cómo se llama en España al equivalente (si es que existe) del BDE (bureau des étudiants) de las escuelas superiores francesas? Gracias desde ya.
  31. D

    session s2

    En el texto que estoy traduciendo tengo una columna titulada SESSION, referida a las convocatorias de exámenes. contiene entradas de este estilo: "S1 2007/2008", "S2 2007/2008". Si SESSION lo traducís como CONVOCATORIA, ¿traduciríais también la letra de esas entradas? Es decir, ¿pondríais "C1...
  32. D

    cours disciplinaire

    hola otra vez, me imagino que tiene que ver con la clasificación de asignaturas en troncales, optativas, de libre eleccio´n, etc., pero ¿sabe alguien a qué puede equivaler en español un COURS DISCIPLINAIRE? merci beaucoup
  33. E

    acquis / Attestation d'acquis

    En los resultados de examenes de un expediente académico, acquis, ¿puede traducirse por "apto"? Gracias
  34. C

    refuerzo educativo / cursos de profundización

    Salut, refuerzo educativo / cursos de profundización Comment traduiriez-vous les expressions ci-dessus? Moi, j'ai mis: "renfort éducatif" et "cours d'approfondissement"... mais j'ai l'impression que ça colle pas trop... Enfin, il s'agit d'un texte qui propose des mesures éducatives pour...
  35. T

    Instituto de Educación Secundaria

    ¿Cómo sería en francés "Instituto de Educación Secundaria"?
  36. T

    primero de bachillerato

    ¿Cómo pongo sería en francés "primero de bachillerato"? ¿1ère baccalaureat?
  37. V

    bachiller (grado)

    Parece que la palabra bachiller es un dolor de cabeza en los paises hispanoparlantes, cada uno le da un significado diferente - en el Peru, en general, cuando uno termina una carrera universitaria, sale como "egresado". luego de presentar una tesis, sale con el grado academico de "bachiller"...
  38. L

    Sigles / siglas: ACA

    Hola a todos!! Estoy haciendo una traducción jurada de un documento de "Relevée de notes" referente al Baccalauréat y me aparece un apartado que dice "OBTENUE EN ACA" , tengo graves problemas para traducir esto puesto que no tengo ni idea de lo que es el ACA. Alguien puede ayudarme? Hay un...
  39. L

    Sigles / siglas: Nº national BEA

    Hola a todos!! Estoy haciendo una traducción jurada de un documento de "Relevée de notes" referente al Baccalauréat y me aparece un apartado que hace referencia a un número nacional BEA, tengo graves problemas para traducir esto puesto que no tengo ni idea de lo que es el BEA. Alguien puede...
  40. M

    el cuarto (curso) de media

    ¡Hola! Quería saber lo que significa: el cuarto de media Sus padres le había pedido que no tuviera enamorada hasta que terminara el cuarto de media Muchas gracias
  41. M

    Suivre un cours

    ¡ Hola ! ¿ Comó se dice en español : "suivre un cours" ? ¿ "tener clase de" o algo asi ?
  42. P

    curso

    ¡Hola! ¿Qué tal? Me gustaría saber cómo podría traducir " adaptación de los objetivos al curso" ( con "curso" me refiero a los objetivos de 3º ESO). Gracias
  43. B

    Formation supérieure technique

    Hola! Me gustaría saber como se traduce "un candidat de formation supérieure technique (au moins 2 ans après le bac) avec spécialisation dans la vente de produits industriels." Es que no conozco los términos españoles que se refieren a los estudios. Gracias de antemano
  44. V

    diplomado / curso corto

    Holas, quisiera saber cómo se dice en francés diplomado o curso corto? Exactamente me refiero a los cursos/ diplomados que son de especialización para profesionales gracias
  45. C

    estudio del medio

    Hola, ¿Cuál es el equivalente en francés de la asignatura "Estudio del medio"? Es la asignatura que solía llamarse "Ciencias naturales" en planes de estudio anteriores. Muchas gracias por adelantado!
  46. C

    Consejo Escolar

    Salut! Comment traduiriez-vous "Consejo Escolar" en français? Conseil scolaire? :confused: Merci d'avance!
  47. M

    parcours diversifiés

    hola a todos, Estoy intentando traducir "parcours diversifiés" en un certificado de notas de una universidad, por lo que he visto en internet creo que se refiere a las asignaturales mas generales de una carrera, comunes a todos los alumnos, que no se pueden elegir... alguien sabría decirme si...
  48. M

    Décloisonnement

    Por favor, alguien que entienda de didáctica... :confused: ¿Qué es el décloisonnement? Aquí lo explica, pero no sé qué es en castellano; supongo que no será el método global. La verdad, ni idea. ¿Y vosotros?
  49. M

    remédiation

    ¿Me podéis ayudar con esta palabra? La entiendo, pero no sé cómo decirla en castellano. Muchas gracias. remédiation (n.f.) 1.(JO)Mise en œuvre des moyens permettant de résoudre des difficultés d’apprentissage repérées au cours d’une évaluation. Note :La « remédiation » doit être distinguée du...
  50. R

    Jefe de estudios

    Hola: ¿Cómo se dice jefe de estudios en francés?. El traductor te da chef d'études pero no sé me suena raro.... Bueno un saludo
Top