epo;

  1. R

    English to Portuguese ride

    1. a ride (noun) 2. uma boleia (a ride in European Portuguese, carona in Brazilian Portuguese which is the only word present as of right now.) 3. i. O senhor pode dar-me uma boleia? ii. Apanhei uma boleia do motorista.
  2. Z

    English to Portuguese pencil sharpener

    apara-lápis
  3. DearPrudence

    English to Portuguese sick

    be sick vi + adj mainly UK (vomit) (vomitando) mal adj Jane is being sick again. She should not have eaten all those cakes. Jane está ficando mal de novo. Ela não devia ter comido todos aqueles bolos. Since this sense is really about vomiting, simply add "vomitar" as a Dterm? sick...
  4. DearPrudence

    English to Portuguese brown

    brown adj (color) marrom adj Jane lives in the brown house. Dan's hair is brown. Jane mora na casa marrom. O cabelo de Dan é castanho. There should be a Dterm for "castanho", as shown in the second example sentence.
  5. DearPrudence

    English to Portuguese alias

    The translations under "alias" and a.k.a" should be more or less the same: a.k.a., aka, A.K.A., AKA. prep initialism (also known as) também conhecido como loc adv aliás adv William H. Bonney, a.k.a. Billy the Kid, was a 19th-century American outlaw. alias adv (also known as)...
  6. DearPrudence

    English to Portuguese cup

    cup n (drinking container) (recipiente para bebidas) copo sm I don't need a glass. Just give me a plastic cup. Eu não preciso de copo de vidro. Dê-me um copo de plástico. cup n (content of a cup) (conteúdo de uma xícara) xícara sf (conteúdo de uma caneca) caneca sf Can I...
  7. DearPrudence

    English to Portuguese toll

    It seems that only the Brazilian version of "toll" "pedágio" is in the dictionary; could you add the European Portuguese version? pedágio TERM 1 toll n (road fee) pedágio sm tributo sm If we take that road, we'll have to pay a toll; perhaps we should try an alternative route...
  8. DearPrudence

    English to Portuguese drive

    drive⇒vi (operate a vehicle) dirigir v int I can't drive yet. I'm only 15. Ainda não posso dirigir. Só tenho 15 anos. drive [sth]⇒vtr (operate: a vehicle) dirigir, conduzir vt Would you like to drive my new car? Gostaria de dirigir meu carro novo? Also add "(POR)...
  9. DearPrudence

    English to Portuguese ride

    riden US, informal (transport: lift in a vehicle) (meio de transporte) carona sf Thanks for the ride! I'd never have made it here on time without it. Posso te dar uma carona para casa? "carona" is Brazilian Portuguese only; could you specify it and find the European Portuguese term...
  10. DearPrudence

    English to Portuguese hitchhiker

    hitchhiker n (person who solicits car rides) caroneiro, carona sm Sebastian pities hitchhikers, but he feels it dangerous to stop for them. Could you 1) put the feminine version if applicable? 2) specify that these terms are Brazilian Portuguese 3) find the European Portuguese term for...
  11. DearPrudence

    English to Portuguese busy

    busy adj (telephone, in use) (telefone, em uso) ocupado adj The phone line is busy. A linha telefônica está ocupada. I don't know whether "impedido" would be worth adding? See here or there.
  12. n.ares

    English to Portuguese dog

    dog n (pet: canine) cão sm cachorro sm She got a dog for Christmas. Ela ganhou um cão de Natal. Ela ganhou um cachorro de natal. dog n (species: canis familiaris) cão, cachorro sm There are many different breeds of dog. Há várias raças de cão (or...
  13. DearPrudence

    English to Portuguese bank holiday

    bank holiday n UK (national non-work day) feriado bancário loc sm I always work bank holidays – I get paid double-time! Eu sempre trabalho em feriados bancários, eles me pagam o dobro! How common is "feriado bancário" (in Portugal)? I think that "feriado" on its own would be more...
  14. DearPrudence

    English to Portuguese stop

    stop n (station on a route) parada sf estação sf ponto sm The train arrived at my stop. The bus passenger pressed the bell for the next stop. O trem chegou à sua última parada. "paragem" in European Portuguese? halt n (stop) (BRA) parada sf (POR) paragem sf...
  15. DearPrudence

    English to Portuguese for

    for prep (time: duration) (tempo: duração) por prep She was gone for four hours. I've been learning Chinese for two years. Ela ficou fora por quatro horas. Estou aprendendo chinês por dois anos. Also "há" with a past perfect in English?
  16. DearPrudence

    English to Portuguese taxi

    taxi stand, also UK: taxi rankn (place where taxis wait) ponto sm There is a taxi stand a block from here. Megan needed to get home and the last bus had gone, so she went to the taxi rank. Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões Also...
  17. DearPrudence

    English to Portuguese you

    Maybe it would be worth mentioning, just like in Spanish and Italian, that the subject pronoun is often omitted? (and the same for the other pronouns (I, he, she, it, we, they), if that applies) + how would you translate the formal "you" in Portugal (I don't think it's "tu")?
  18. DearPrudence

    English to Portuguese hello

    hello interj (phone greeting) (ao telefone) alô interj Emma swiped her phone to answer the call and said, "Hello?" Ema atendeu seu telefone e disse "Alô?" Don't they say something like "estou", "sim"... in European Portuguese?
  19. R

    English to Portuguese injury time

    «acrésimo» usa-se no Brasil. En Portugal usa-se «desconto». Então, por favor, adicionade «desconto».
  20. N

    English to Portuguese rotar

    A tradução de 'rotate' é 'rotar' ou é 'rodar'?
  21. TheWrongForkattheJunction

    English to Portuguese altar boy

    Bom dia Quanto à expressão altar boy, parece-me que está em falta o termo «acólito». Cordialmente
  22. TheWrongForkattheJunction

    English to Portuguese sobering

    Bom dia Na entrada para sobering, parece-me que seria de considerar acrescentar a expressão «dar que pensar». Cordialmente
Top