euskara (basque/euskera)

  1. entangledbank

    Basque: prest, libre

    Why do these two words take no inflection in predicative use? Mahaia libre dago, afaria prest dago, where I would expect *librea, *presta. Are they regarded as adverbs? Surely borrowings from Spanish could easily take endings? What about berde? And are they used as adjectives attributively, e.g...
  2. P

    Euskara: Bazkaria prestatzen dudanean aterako naiz zurekin

    I found the sentence "Bazkaria prestatzen dudanean aterako naiz zurekin" in an online test (EUSKARA_06 ), but I can't make sense of how verbal tenses work in the two parts of this sentence. For me, the translation of the sentence is "When I prepare the meal, I'll go out with you", but this...
  3. I

    Basque: I'm not, you're not

    Hi everyone! I'm writing something and need to know if the proper way to say "You are not" (as in, basically, you don't exist) and "I am not" (as in I don't exist) are, respectively, "Ez zara" and "Ez naiz". Also, would they be pronounced, again respectively, "Es-sara" and "Es-nais"? Thanks...
  4. R

    Basque: j'appartiens a l'ocean/I belong to the ocean

    Bonjour, En hommage a mon grand pere je souhaite faire une creation dans laquelle je souhaite ecrire "j'appartiens a l'ocean" en langage Euskara. Pouvez vous m'aider a traduire cette phrase svp ? D'avance merci Hello, In tribute to my grandfather I wish to make a creation in which I wish to...
  5. T

    Euskara: plurales compuestos

    Egun on! Voy algo perdido con estas palabras compuestas. Los plurales compuestos por dos palabras (neba-arrebak, seme-alabak, ebb.), ¿tienen plural? Es decir: si "aita-semeak" seria "padre e hijo", llevando la terminación "ak" porque hay dos personas, "padres e hijos" o "padre e hijos", ¿cómo...
  6. Hercules Grytpype-Thynne

    Euskara: gaitun

    Kaixo! I am still working on the Basque folk song I posted about a couple of week ago, from an old collection published in the 1920's by R.M. de Azkue. I have a question about a phrase near the end of the second stanza. The last few lines of the stanza look like this: oyanak arturen gaitun...
  7. Hercules Grytpype-Thynne

    Euskara: (h)eldu

    Kaixo! I am translating a Basque folk song I found in an old collection by R. M. de Azkue, and I'm not sure what to make of the word eldu in the opening phrase. The song is an epithalamium (wedding poem) and starts this way: Emen eldu naiz, bainan beldur naiz atsekabeak izain ditudala maiz...
  8. R

    Euskara: ur-ura

    Kaixo, euskal lagunak! Euskara (bueno, egia esan, gipuzkera) ikasten det, eta duda hurrengoa daukat: Zergatik "ur" (agua) atzizkirekin da "ura"? Zergatik ez da "urra", "lur-lurra" edo "senar-senarra" moduan (adibidez)? Arau bat horretarako dago? Eskerrik asko zuen laguntzagatik!
  9. E

    Euskera (Basque): anaia / neba, ahizpa / arreba

    ¿Cuál es la diferencia en vasco entre anaia y neba, que supuestamente significan hermano y ahizpa y arreba, que significan hermana? What's the difference between anaia and neba, which both mean brother, and ahizpa and arreba, which both mean sister? Eskerrik asko!
  10. 123xyz

    Basque: haiz, naiz

    Hello everyone, I'm wondering whether the Basque verb forms "haiz" and "naiz" are composed of two morphemes or more, as well as what the morpheme boundaries actually are. After some online research, I have arrived at the tentative conclusion that these two forms are bimorphemic and can be...
  11. B

    Euskera: azentua ta izenak

    Kaixo mundu guztiari! estoy refrescando mi euskera con la gramática didáctica de Illari Zubiri y ya tengo pegas en las primeras páginas. A ver, si las palabras de DOS sílabas llevan acento tónico en la segunda (egIn, agUr, mutIl, ez dA, ebb.), ¿cómo es que he oído siempre: MÍkel, JÓsu...
  12. franknagy

    Why are the Basques using the letter K?

    I ask it because the surrounding Romance languages do not use it.
  13. M

    Euskera: NOR-NORI vs. NOR-NORI-NORK

    Hola, La cuestión es que yo pensaba que NOR-NORI se usaba en frases en las que solo había sujeto y complemento indirecto, mientras que NOR-NORI-NORK se usaba en frases en las que además de sujeto y compl.indirecto, también había complemento directo. El caso es que estoy con un curso de...
  14. C

    Euskara: Aupa zuele!

    Can anyone advise of the meaning of this phrase? I can find "aupa" in various online dictionaries but cannot find zuele anywhere. It appears in a handwritten letter which is mostly in Spanish with occasional Basque phrases. It is written by a non-native speaker (not Spanish or Basque). I...
  15. C

    Euskara: bidegorri

    Hi, Can anyone advise on the meaning of the term "hacer el bidegorri". This appears in a letter I am translating from Spanish to English. The writer is a female from the Basque region and occasional Basque words are used. I have found the meaning of bidegorri to be related to bicycles in...
  16. T

    Euskara: mendirako

    Kaixo! Alguien me puede explicar ¿qué caso es mendi-RAKO? En el Elhuyar hiztegia solo puedo encontrar la descripción "adlatiboaren gainean eraikia". Pienso que es el leku-genitiboa (mendi-KO) añadido a la forma del adlatiboa (mendi-RA), pero no estoy seguro. Gracias!
  17. T

    Basque: cases/casos/kasuak

    Kaixo! Quiero dividir los casos vascos en tres grupos: - casos tradicionales (nominatiboa, datiboa, etc): los casos que marcan la función gramatical - casos locativos (inesiboa, ablatiboa, etc): los casos que definen un "movimiento" en tiempo/espacio (desde, hacia etc.) - casos relacionales...
  18. C

    Basque: jo puntua

    Hi all, I am translating an article from the Gara newspaper, published in Spanish and Basque. The article appears in the section entitled "Jo puntua" which I assume is Basque. I can't find the exact meaning of this anywhere but it seems to be a regular section in the paper. My guess would be...
  19. Absentska

    Euskara: mugagabea

    Hau aurkitu dut irakurtzen nuen bitartean; "Hori lortzeko modu bat bururatu zaio Josuri, jende arruntari, askotan aldizkari arrosen kontsumitzaile diren horiei, eulitzar horien presioa norainokoa den sentiaraztea" Zergatik "kontzumitzaile" da mugagabea?? Ez litzakete hobeto izango "...askotan...
  20. Absentska

    Euskara: Nothing makes any sense / Nada tiene sentido

    How could I say "Nothing makes any sense" in basque?? How is the real meaning of "nothing" in basque? I think the previous sentence is like "Ezerrek ez du zentzurik" but I'm not at all sure about that. Does "ezer ez" mean "nothing"?? If I want to say "nothing is important" is like "ezer ez da...
  21. M

    Euskara: ñ

    Hola, tengo entendido que la Ñ no existe en euskera, pero me surge la duda con el nombre de la ciudad de Pamplona en euskera, que se dice Iruña. ¿Alguien me puede explicar por qué en ese caso se utiliza la Ñ? Eskerrik asko!
  22. Absentska

    Euskara: delakoraren

    Textu honetan / in this text: Fluendy-ren taldearen lehen íkerketak, 8,7 kJ .mol-l -etako kolisío-energiaz, eta emaitzak informazio-teoriaz interpretatuz, IF delakoraren maila bibrazíonaletako populazio-inbertsio bat aurkitzea ahalbidetu du, v=0 delakoan, populazioa ia nulua delarik. -¿QUÉ...
  23. K

    Euskara: Badakarzkienat

    Me han pedido que desglose BADAKARZKIENAT pero tengo dudas y no es un verbo que haya oído decir a nadie antes tal cual. ¿Alguien sabría como desglosarlo parte por parte? Lo que yo supongo es: Ba- Indicativo, parte condicional, el equivalente de "si...". O bien podría referirse a una acción que...
  24. M

    Euskara: Zein pisutan/kaletan... ¿Por qué hay una t "extra"?

    Kaixo! ¿Por qué hay una t "extra" en los sustantivos de las preguntas siguientes? Zein pisutan bizi zarete? Hirugarren pisuan. Zein kaletan bizi zara? Iturribide kalean. Eskerrik asko!
  25. M

    Euskara: imperativo con objetos directos y indirectos

    Kaixo! Sé que se puede decir por ejemplo: "Esaiozu ez nagoela" -> Dile que no estoy. Sin embargo, no sé cómo se forman estos tipos de imperativos. No estoy seguro, pero creo que esaiozu = esa(n) + i + o + zu (i, o y zu son de la tabla nor-nori-nork). Si tengo razón, ¿puedo decir p.ej...
  26. M

    Euskara: Potential gaitezke/dezakegu

    Kaixo! Estoy haciendo unos ejercicios sobre potential y ahora tengo un problema. Oso zaila da, baina nahi baduzu______________________(podemos intentarlo) La respuesta que dan es: ... saia gaitezke ¿Por qué se usa la forma gaitezke en vez de la forma de la tabla NOR-NORK (dezakegu)...
  27. M

    Euskara: Daude/dauden

    Kaixo! ¿Por qué se dice por ejemplo "Ez dakit non dauden liburuak"? ¿No se puede decir "Ez dakit non daude liburuak"? Si las dos són correctas, ¿cuál es la diferencia?
  28. M

    Euskara: ...ezin izango NAIZ etorri

    Kaixo! Estoy haciendo unos ejercicios de euskara y uno de los ejercicios es: Saiatuko naiz, baina ziur aski..............................(no podré venir) Y la respuesta que dan es: ...ezin izango naiz etorri Mi respuesta era: ...ezin izango dut etorri Ahora mi pregunta es ¿por qué se usa...
  29. M

    Euskara: Pronombres interrogativos

    Kaixo! He tratado de encontrar pronombres interrogativos para hacer preguntas como: de quién/qué, con quién/qué etc sin éxito. Quisiera saber si se puede formar pronombres interrogativos "nuevos" de los pronombres interrogativos nor y zer añadiendo las terminación de p. ej. sociativo. Por...
  30. M

    Euskara: Verbos sintáticos

    Kaixo! Acabo de empezar a estudiar lengua vasca y ahora me interesaría saber cuántos verbos sintéticos hay en euskera. En todas las páginas de internet se dice que actualmente hay sólo pocos verbos que se conjugan, pero no he encontrado ninguna lista de ellos. Pues, encontré una lista de 9...
  31. Riverplatense

    Euskara/Basque: Progressive tense of ... + egin verbs

    Hello to all, Egunon guztioi, I have a question concerning verbs like irribarre egin, lo egin or musu eman: Their perfect form is verb + auxiliary verb + 2nd auxiliary verb in present tense indicative: Gaur lo egin dut etc. But what about the present simple tense? How would I say I sleep? I...
  32. P

    Euskera: Amaia (pronunciación)

    ¿Amaia suena como "Amaya" o como "Amalla"? Sé que Mutila suena como "Mutilla", pero querría saber cual es la pronunciación correcta de la palabra, de un modo no yeista. y si "vocal + i" es el sonido "ll" o el sonido "y" del castellano, (me decantaría más por que es el sonido "y" pero no...
  33. J

    Vasco/Euskara: El acento de las palabras vascas

    Kaixo! Acabo de empezar a aprender vasco y ya tengo un problemita. ¿Dónde llevan el acento las palabras de la lengua vasca? Tengo un CD-ROM donde dos personas dicen palabras y expreciones en vasco, pero el problema es que dicen muchas palabras de manera diferente. Por ejemplo: Telefonoa...
  34. Absentska

    EUSKERA/BASQUE: Gaurko Argazkiak

    Kaixo, norbait daki nola izango zen esaldi hau euskaraz?: I have photos, taken today // Tengo fotos hechas hoy. Nik uste dut horrela dela: Argazki gaur egindak dauzkat/ditut. Agur bero bat eta eskerrik asko!
  35. D

    Euskara: Happy Valentines Day

    I hope someone can help me...I want to send a Valentines Card to a Basque friend. I'd love to be able to say 'Happy Valentines Day' or 'be my valentine' or some such in Euskara. Could anyone help me, I can't seem to find a Euskara translation!
  36. T

    Euskera: Birjina gaztetto bat zegoen

    Estimados amigos necesito la pronunciacion y la traducion (al español) de este villancico. Quiero traducirlo al bieloruso (espero que sea muy simbolico). Es muy importante!!!! Por favor! Birjina gaztetto bat zegoen Kreazale Jaonaren othoitzen, Nuiz et'aingürü bat lehiatü Beitzen zelütik jaitxi...
  37. heresys

    Euskera: vengeance

    Hello forum! I would please like to know the word in Euskera for "vengeance" (venganza). Thank you!
  38. W

    Euskera: Indurain

    I would like to know what this surname and village name means in English please.
  39. N

    Intonation of Basque and Spanish - influences on each other?

    Recently I've decided to seek out some youtube clips in Basque (euskera) for the first time, and what surprised me a bit was how similar the intonation of the language seems to be to the intonation of Spanish (Castellano). Not identical, of course, but there are definitely striking similarities...
  40. P

    Euskera: I love mum

    can anyone please help me to translate 'i love mum' in to euskara please
  41. M

    Euskara: Faemino y Cansado ikustera joan ginen Victoria Eugeniara! ze onak!

    Alguien para traducirme eso por fa? Quelqu'un pourrait me traduire ceci? Does anybody can translate this? In French, English or Spanish... Faemino y Cansado ikustera joan ginen Victoria Eugeniara!!!!ze onak!!! Zutaz goatu ginen!!jejejejejej!!!!Muxu Eskerrik asko!! ;)
  42. D

    Basque: nuevas tecnologías aplicadas al deporte

    ¿Cómo se dice "nuevas tecnologías aplicadas al deporte"?
  43. M

    Basque: Xemein

    Hola. Xemein ¿significa camino? Desde Markina-Xemein, remontando el Río Artibai, divisamos el Monte Oiz, que escasamente supera los mil metros de altitud (1026 mts.) siendo, sin embargo, la cumbre más alta del sinclinorio de Bizkaia, que se extiende desde Punta Galea hasta el Monte Urko, en...
  44. M

    Basque: Herri Kirolak

    Hola. Estudiando el camino del Norte que va a Santiago de Compostela encuentro muchos nombres difíciles ;) como éste. Os pego el texto. “Herri kirolak”.- Mediante la competición los trabajos del campo sirvieron antiguamente como medio de recreo y diversión en los momentos de relajo...
  45. S

    Basque: Jarrai Beza Kondairak

    Hello - hoping someone can help with translation of an album title into English. The title is "Jarrai Beza Kondairak" and I'm guessing it is about the continuity of ancient legends, but not sure exactly what.
  46. M

    Basque: nor-nork/nor-nori/nor-nori nork with other verbs

    Hi! :) I would like to know if the nori-nork forms (I mean prefixes/suffixes and so on) could be used or actually are used also with verbs different from the auxiliary izan/ukan. As far as I know, there are other verbs that use some features of nori-nork construction, but could you give me a...
  47. B

    Euskera: How do you say "musu" (kiss) in plural?

    I've been looking around on the internet with no success for the plural of the Euskera word "musu" (kiss) in plural. I saw "musum" somewhere but I'm not sure if that's what I'm looking for. I don't know whether it'd be correct to add -ak at the end of it, either. Could someone please illuminate...
  48. Masood

    Euskara: pronunciation of "x"

    Hi How do you pronounce the 'x' in Basque names? For example, how are these names pronounced?: Arantxa Elixabete Matxin Thanks.
  49. T

    Basque/German/Swedish/Zulu: Dance for me is its own art.

    Hello everyone! I have a rather odd request. For a dance video production I am working on, the above phrase needs to be translated into the individual language of every participant. The phrase is: Dance for me is its own art. As I am not a speaker of any of these languages, I wouldn't...
  50. K

    Basque: nombres

    ¿Me podría decir alguien cual es la traducción al euskera de los siguientes nombres: iván y noemí?
Top