• To encourage participation, please click 'Watch tag' to receive email notifications for new conversations.

finance

  1. A

    actions privilégiées quant au produit de liquidation (UK English)

    Still on my extract from the Swiss companies' register, can I simply translate "actions privilégiées quant au produit de liquidation" as "preference shares", or do I need something a bit more detailed, please? (Preference shares are shares which have a dividend paid on them before the one paid...
  2. M

    hors factor (finance)

    Hi all, I have a document which contains the expression"hors factor" and I'm not 10% sure what it means: Gearing < 1,5x hors factor Can anyone help? Thanks in advance
  3. tsoapm

    decontribuzione

    Hi all, Bankitalia: Treccani: So it’s a sort of ‘tax relief incentive’? Is that any good as a translation? Thanks, Mark
  4. tsoapm

    farsi garantire da un parente

    Hi, Talking about car financing: The concept seems straightforward enough – your flesh and blood agrees to cough up so you don’t have to – but I haven’t got much idea of how you’d say this in English. Would it just be guarantee? "You can have it guaranteed by a relative"? Or is there a more...
  5. primokorn

    en-cours

    Dear all, I'm looking for a translation of [...] and "en-cours". These 2 words have a specific translation (accounts vocabulary). During my searchs, I've found [...] and outstanding debt for "en-cours". "En-cours" means the total amount that the customer have to pay to settle his account. If...
  6. P

    conversione anticipata obbligatoria

    Hi, again! I'd really need the help of a financial expert on this! I can't find a proper translation for this highly-technical term: "conversione anticipata obbligatoria" anywhere! It refers to convertible bonds. This is the context: "la modifica delle condizioni del prestito obbligazionario...
  7. C

    specific assets

    Ciao a tutti, qualcuno puo' gentilmente commentare sulla mia traduzione e tradurmi/spiegarmi cosa sono gli "specific assets"? Originale: Any General Meeting declaring a dividend or bonus may direct payment ofsuch dividend or bonus wholly or partly by the distribution of specific assets and in...
  8. N

    il saldo della bilancia del reddito

    Hello I am looking for the English equivalent. La posizione netta del Giappone verso l’estero per ora rimane comunque salda: l’ampio risparmio delle imprese si traduce in investimenti esteri e il saldo della bilancia del reddito è significativamente superiore al disavanzo commerciale (1398...
  9. xyontheodore

    Forwards (finance)

    Hello. This is a business term . In English, Futures and Forwards are different. Forwards = agreements to trade specified assets at a specified price at a certain future date Futures = contracts for assets (especially commodities or shares) bought at agreed prices but delivered and paid for...
  10. L

    Aktiver Unterschiedsbetrag aus Vermögensverrechnung

    Aktiver Unterschiedsbetrag aus Vermögensverrechnung -- This is one of the items listed in company accounts. Can anyone tell me if "Difference in offsetting assets with balance sheet" would be a fair translation? Thank you in advance.
  11. raffavita

    ledger sheet

    Ciao a tutti, ;) Ho un problema con questa definizione. Trovo solo "ledger book", che è il libro mastro, ma non trovo "ledger sheet". Dice che un tizio era capace di leggere un "ledger sheet" perché aveva studiato economia. Aiutoo! Grazie a tutti.
  12. raffavita

    asset hardening

    Ciao a tutti, :) Ho un problema con questa espressione. Si parla di una società che esegue accertamenti e controlli su attività e individui. A counterterrorism unit provided advice on asset hardening and published an authoritative daily newsletter on current global threat levels. Per...
  13. catlady60

    robo-signing

    Term: robo-signing Your definition or explanation: the practice of banks hiring people to swear affidavits in foreclosure proceedings, when they have no actual knowledge of the matter. Example: America's leading mortgage lenders vowed in March to end the dubious foreclosure practices...
  14. raffavita

    associated bonds

    Ciao a tutti, :) Roosevelt sta parlando dei debiti contratti dai tedeschi con l'America. He acknowledged that American bankers had made what he called “exorbitant profits” lending money to German businesses and cities and selling associated bonds to U.S. citizens.. Che cosa si inetnde per...
  15. raffavita

    financial holdings

    Ciao a tutti, ;) Non capisco bene questa espressione. Holdings può essere sia "Patrimonio", che "partecipazione in azioni." Quello che non capisco è se qui si intenda "partecipazioni finanziarie" o semplicemente "patrimonio fondiario". Contesto: For the past several days, three cyber...
  16. capitas

    to walk / to flee (from)

    I came across a sentence in the headline of an article published in the Finantial Times: "Investors may walk after Spain's solar cut." It's been written after the Spanish Government passed a decree in which the payment for fotovoltaic energy generation has been cut down. "Walk" can mean in this...
  17. T

    immediate parent company / ultimate parent company

    Se trata de esta de una compañía de UK: No estoy muy segura lo que significa immediate y ultimate en este contexto de estados financieros. IMMEDIATE AND ULTIMATE PARENT UNDERTAKINGS Este es mi intento: EMPRESA MATRIZ PRINCIPAL Y EMPRESA MATRIZ SECUNDARIA Ternura
  18. S

    gestion des participations de l'état

    c'est un appel d'offre, et j'ai pas su traduire participation. société de gestion des participations de l'état j'ai mis: state investments managing company
  19. S

    dépense en attente d'imputation

    je suis entraine de traduire un rapport de commissariat aux comptes, et j'ai pas su traduire: dépenses en attente d'imputation. peut être: spending pending for charges
  20. T

    capital stock commitments

    Hi all, from a power of attorney: Mandataries have been authorized to "make capital stock commitments". There's no more context. Any help? Thanks in advance.
  21. S

    cession de matériels de location

    je suis entraine de traduire un rapport de commissariat aux comptes et j'ai buté sur le mot cession. Cessions de Matériels de location pour un montant de... j'ai mis: assignement of rented equipments Merci!
  22. A

    retire debt

    In corporation's financing cycle, what is "retire debt"? Does it mean "retire bad debt"? Thanks in advance!
  23. T

    Diligenza e rigore

    Hello yet again, This is the original phrase, unfortunately it is long, I am mainly interested in the actual meaning of "diligenza e rigore": Il Broker spiega al Cliente il tipo e l'estensione della prestazione dei suoi servizi, come anche il sistema di retribuzione, lo informa sui diritti e...
  24. A

    margine figurativo

    Ciao a tutti, sto facendo fatica a tradurre un documento con molti termini specifici di marketing ed economici. In particolare, "margine figurativo" è la mia bestia nera: qualcuno ha idea di come tradurlo? :) Anche mettendo "margine figurativo" su google trovo pochissimi risultati. O...
  25. N

    perimetro costante

    Hi, I wonder if anyone could help with this sentence from a financial text: (name)..."ha rivisto in senso conservativo la valutazione del patrimonio, con una riduzione su base annua a perimetro costante riferita alla valutazione a dicembre 2009 del 4,2%" my effort: "has carried out a...
  26. M

    shareholder / stakeholder

    Bonjour à tous, Je ne comprends pas la différence en aglais entre shareholder et stakeholder. J'avais l'habitude de les traduire tous deux par "actionnaire" mais Otto Scharmer, dans un de ses articles, distingue très clairement le "shareholder capitalism" (capitalisme 1.0) et le "stakeholder...
  27. Lorena1970

    ringfenced

    Hi all, Original BE text: I made a presentation and was fortunate enough to win on the basis that the XXX agency would have to put in X million of public money otherwise they should choose one of my competitors. They agreed to do this and subsequently ringfenced the X million. I would...
  28. F

    Il processo di riferimento per la gestione del credito

    Buongiorno a tutti, Questo è il mio primo messaggio :) Come posso tradurre queste 3 frasi collegate al mondo dei Crediti? Sono dei titoli e non delle frasi prese all'interno di un discorso. 1- Il processo di riferimento per la gestione del credito Grazie mille!
  29. A

    screened fund

    Ciao. Cosa vuol dire "screened funds"? La frase è questa: she invested her money into one of the best-known screened funds. Grazie
  30. C

    multitrillion-dollar derivatives

    Ciao ragazzi, ho trovato in un articolo di economia e finanza la seguente espressione "multitrillion-dollar derivatives". Ora sapendo che i "derivatives" sono prodotti finanziari derivati come si può tradurre multitrillion-dollar che è un apposizione di derivative?'? grazie anticipatamente
  31. T

    scalare un'azienda

    Siamo in Borsa: "..e il barbiere scala la Fiat".. ogni giornale ha le sue scalate da raccontare...." Come traduco "scalare/scalate"? Grazie
  32. N

    ampio margine di ritorno dell'investimento

    How would you translate - Ampio margine di ritorno dell'investimento my try - Full profit from the investment
  33. E

    economy terms/ekonomi terimleri

    Hepsi için ayrı ayrı thread açmak zor olacaktı, ama "forum search"den bir kelime aradığınızda bunlar da çıkacağı için diğer insanların da yararlanacağını düşünüyorum. Şu kelimelerin Türkçelerinde yardımınızı alabilir miyim? price-to-earnings ratio? market capitalization? management buyouts...
  34. S

    bond-trading desk

    He was a clerk on a Wall Street bond-trading desk. Era un impiegato in ??? di Wall Street. Non riesco a rendere il resto, a parte *bond* come *obbligazioni*. Grazie a chiunque vorrà aiutarmi. S
  35. K

    strumento finanziario

    How do you say "strumento finanziario" in English? Si tratta di quegli "strumenti" attraverso cui si attuano le operazioni finanziarie. Per esempio: un credito personale, un bonifico bancario, un titolo azionario, un mutuo o il pagamento con un assegno sono strumenti finanziari. Grazie!
  36. K

    other to supra

    Good morning, I'm traslating a Financial English document and faced "Issuer Type (other to supra to sovereign)". My transaltion is: "Tipo di Emittente (diverso da ???)" Considering I'm traslating a slides presentation, I understand this should be a short for something related to such a kind...
  37. S

    andamenti differenziati

    I'm inclined to translate this term as "differentiated trends", but I don't get many google hits on it. Né d’altra parte si osservano andamenti differenziati della media ponderata... Differentiated trends are not seen in the weighted average either... Is there an expert out there that knows...
  38. S

    capitale controllato

    capitale controllato I'm looking for the English word for this business term. The word in Italian means the amount of share capital remaining that has been held from parties not in command. Or rather- Capitale controllato = la quota residuale del capitale sociale, detenuta dai soci non di...
  39. S

    Depeg

    Non conosco il significato di questa parola: depeg. What we can do is depeg the yuan from the dollar... Thanks
  40. G

    pagamento estero su estero

    I'm only having trouble with "(pagamento) estero su estero". Not only do I not know how to translate it, I also don't know what it means even in Italian. My best guess would be "foreign-to-foreign" payments/transactions, ie transactions which do not involve Italy, but two other countries...
  41. Mikira

    risk-sharing facilities

    Salve a tutti qualcuno sa dirmi se l'espressione "risk-sharing facilities" si può tradurre con strutture a rischio condiviso o a rischio quotazione???, anche se non mi piace molto! La frase intera è "The bank provides new financial products to complement local commercial banks, including...
  42. P

    Buyer of last resort

    Ciao a tutti, Ho delle difficoltà a tradurre la parte evidenziate in rosso di questa frase: The continued role of the United States as a buyer of last resort for the rest of the world underpinned the strong performance of world trade in 2000. Il mio tentativo è : l'incessante ruolo degli Stati...
  43. W

    To feed into

    Ciao a tutti, Vorrei sapere come posso tradurre il verbo To feed into. La mia ipotesi è "confluire (in qcsa)". La frase è la seguente: Stress testing is a tool that may feed into capital and liquidity planning procedures. Io tradurrei: "La pratica di stress testing è uno strumento che può...
  44. V

    overnight borrowing

    Nello spiegare il fenomeno dello "shadow banking", un editorialista lo descrive come fondato su pratiche "like financing long-term investments with overnight borrowing". Non capisco proprio quel "notturno"! Grazie anticipate.
  45. E

    compound tax

    can you recommend an italian translation for "compound tax" or "stacked tax"? is that something applicable or existing in Italy?
  46. entrapta

    institutional fund buyers

    institutional fund buyers We're talking about share holders I think. A company went public. Oversubscribed, the stock lifted to XXdollars when most of the institutional fund buyers took their profits (they sold, right?) and drove it back to XX dollars... I found institutional buyers =...
  47. entrapta

    buy on margin

    buy on margin Which is the best way to say that in this sentence? "As their wharehouse coffee commanded higher and higher paper prices, [the coffee magnates] used it as collateral for ever higher loans, just as US investors bought on margin" I found "margin buying" = acquisto di titoli con...
  48. U

    short and long position

    Hello! How can be translated the sentence "you have both a long position, and short position, of 200 shares of Microsoft"? "Hai sia una posizione attiva che una posizione passiva di 200 azioni di Microsoft"..I cannot understand exactly the meaning... Thank you!
  49. G

    Trattamento fiscale

    Come tradurreste trattamento fiscale? Tax treatment or fiscal treatment Il contesto e' the parties will make every effort to ensure the same tax/fiscal treatment as the one conferred to the other enterprises inoltre è giusto dire the same treatment as the one conferred to the other...
  50. raffavita

    corporate security firm

    Ciao a tutti, ;) Si parla di un businessman (di cui non si dice altro!!) che "runs a corporate security firm". Sono del tutto ignorante in materia. Ho trovato singolarmente tutte le parole. Corporate: aziendale. Security - sicurezza. Firm - società / impresa. Aiutooooo! Grazie mille. :)
Back
Top