finance

  1. Y

    Figures provide only a one-month snapshot of labor-market activity

    Hola gente linda.!!!!! Les cuento que me acabo de suscribir, asi que a ver que tal me va.!!!!! Quisiera que me ayudaran con esta palabra snapshot, la oracion es: The figures provide only a one-month snapshot of labor-market activity and may be merely an aberration in the bussines cycle...
  2. A

    Domestical front

    Hi everyone! I just need some help with this: "On the domestic front, political governance is recognized as an important factor as the efficiency of the judiciary, the rule of law and other rules of the political game clearly weigh heavily in investors’ decisions" I don't know how to...
  3. M

    Constancia de Sueldo

    I want to make sure, I would translate it as Salary Certificate, would you give me your feedback on that?
  4. C

    Yield to maturity

    Hallo, Weiß jemand zufällig, was "yield to maturity" auf Deutsch heißt? Zu meiner Schande muss ich gestehen, dass ich keine Ahnung habe, weil ich auf Englisch studiere. Thanks y'all ;)
  5. M

    gap analysis, milestone plan and milestones

    Hola a todos, No logro encontrar la traducción exacta de: gap analysis, Milestone Plan y milestones en el documento que estoy traduciendo cuyo contexto son diferentes pasos a seguir para lograr una auto evaluación. Hay 3 contextos que no logro traducir: Paso 6: Deseñar y gestionar un Plan de...
  6. C

    taux de rentabilité actuariel

    Bonjour... "taux de rendement actuariel" is translated with "yield to maturity". I got a text here that keeps talking about the "taux de RENTABILITÉ actuariel" ... alors est-ce que quelqu'un sait par hazard si les deux mots signifient la même chose ou s'il y a une différence? I was hoping...
  7. C

    date de terme

    Bonjour, i have a sentance here that i found in some risk management/finance context. it reads: Il (l'investisseur) va sur le marché pour vendre ses $ à une date de terme. (Essentially to sell $ to get Euros.) What i don't really understand is the term date de terme. Is this like a forward...
  8. M

    holding companies primarily deal with financial processes

    Hello everyone, I'm having problems translating this paragraph in Spanish. This is a multinational company and in one of the documents says: Holding companies primarily deal with finalcial processes. Operational processes such as Procure-to Pay, Oder-to Cash or Inventory Management therefore...
  9. F

    Fear for my money

    I just a watched a video about how French bank Caisse d'Epargne lost 600m euros last week. In it, a lady was interviewed and she spoke in french (but muffled by the translator's voice) that she is afraid about her own money It was something like: Oui oui. Je ? pour mon argent. Is it: J'ai...
  10. A

    reintergo de divisas

    Hello Can anyone tell mw how to say in english: reintegro de divisas. thanks
  11. M

    Define applicable self assessment

    Hola, Por favor, alguien podría ayudarme; estoy traduciendo un documentos sobre los 7 pasos a seguir para realizar un control interno. y tengo una duda en la traducción de las siguiente frase: Step 2 Define applicable MICR (minimum internal control requirement) Step 3 Define applicable self...
  12. Mauirv

    unmet yearly income need

    Hola a todos, necesito su valiosa ayuda con esta frase, no encuentro como usar unmet, mil gracias por sus sugerencias.... to estimate your family’s unmet yearly income need
  13. W

    L’étalement des vacances

    Hi people, I can't figure out what this sentence means. Title: "Vacances" "De nouveau se pose ces jours-ci la question de l’étalement des vacances, dont on déplore l’échec." de nouveau = the news? l’étalement des vacances = ?? déplore l’échec = ?? Many thanks!
  14. C

    a bubble ... whose burst

    Nevertheless, many subprime mortgages were granted which drove up the prices of homes in the United States and led to a housing bubble whose burst represented the onset of the current financial crisis. This sentence gives me a headache, i've tried to translate it like this: Néanmoins...
  15. B

    Demande de provision

    Bonjour, Souriez-vous traduire en anglais cette phrase? "Demande de provision nr1 pour l'execice 2008." Le contexte: c'est un terme comptable mentionnée sur une facture. Merci d'avance pour votre aide. Bonne soirée. Bougnate.
  16. A

    daily sting

    Cosa vuol dire "daily sting" riferito ad un titolo azionario? Grazie!!
  17. M

    hacerse efectivas en

    "Las penas convencionales se harán efectivas en el importe facturado que corresponda." Tengo difficultades en entender que quiere decir el parte en negritas. Mucho agradecería su ayuda!
  18. A

    Capital inflows

    Hello, I need some help with the translation into spanish of Capital Inflows. It's something like ingresos??? I'm not sure about it. The context is corporate governance by the way! Thank you so much for your time and help!
  19. C

    figuras (sujetos, entidades financieras)

    Es un texto sobre el crédito documentario que tiene un apartado titulado "Sujetos que intervienen en la operación" como banco emisor, banco intermediario, beneficiario etc y finalmente "otras figuras" ¿Se traduce como "other figures", "other subjects" o hay otras posibilidades? Muchas...
  20. Z

    Close an Account

    Hola, estoy escribiendo un correo electronico a mi banco en Espana donde tengo una anciana cuenta bancaria, y necesito decirles que quiero "cerrar mi cuenta." Quiere decir "Cerrar una/la cuenta" "close the/an account?" Usamos el verbo "cerrar" en este caso? Muchas Gacias a todos!
  21. P

    the stock market has been going gangbusters

    Hola a todos! A ver si alguien puede ayudarme a entender què significa la palabra "gangbusters"?? Gracias!
  22. C

    éclatement de la bulle financière immobilière

    Hey everyone! How would you say "éclatement de la bulle financière immobilière" dans le contexte de la crise des subprimes ^^! Thanks!
  23. P

    squeeze

    Higher energy prices for manufacturers squeeze margins because producers struggle to pass on input price increases to consumers.
  24. K

    Préstamo

    Chicos: Revisando un contrato de prèstamo, dentro del campo de casos de incumplimiento se encuentra una de las siguientes casos (e) Failure by the Borrower to pay when due any other obligation for the payment of borrowed money on any regularly scheduled payment date or following acceleration...
  25. J

    tanking market

    Hi everyone! I'm trying to translate a financial article, can someone help me with the meaning in spanish of "tankin market" the context is: "Rather thab fretting about a tanking market, be sure you're not taking unnecessary risks." Thaks a lot!!
  26. H

    park cash

    Estoy traduciendo un documento financiero que utiliza la frase "park your cash" para depositar dinero y no moverlo en inversiones a largo plazo. Estoy buscando un termino en español para traducir "park"... alguien tiene alguna idea?
  27. O

    Demande croissante en matière de services

    Hi everybody, I need your help. I want to translate this sentence in english. Can you help me ? It's about the aeronautical market. Thanks a lot.
  28. C

    manos muertas

    "manos muertas" es un concepto común en leyes, y en libros de economía que se refiere a los bienes heredados que no se pueden vender. La mayoría de estos eran propiedad de la iglesia, y su expropiación sucede en Europa del Norte durante la Reforma y en España e Hispanoamérica durante las...
  29. A

    crimped lending

    Hello, Can someone help me with this phrase. I'm translating a finacial text, if you please tell me what does it mean in spanish it would be great... Panicky, the banks crimped lending; credit dried up.
  30. C

    pago contra documentos

    Estoy traduciendo un texto sobre Créditos Documentarios (Documentary Credits). En este tipo de pago, el importador no paga hasta que el exportador demuestra documentalmente que la mercancía está en el lugar y con las condiciones acordadadas, es un pago contra documentos. ¿Cómo lo traduciríais...
  31. G

    Reserva por revalúo

    Reserva de revalúo Término utilizado muy comunmente en el balance, en patrimonio neto, dentro de reservas (reserva legal, reserva especial) ¿Cómo traduzco reserva de revalúo al inglés? Gracias, Guaranio
  32. hotmama

    scholar financial advisor

    ¿Me ayudarían a traducir el nombre de esta profesión? "school financial advisor" = "asesora financiera (de escuelas)"???? Gracias!
  33. E

    0.3 percentage points

    How do you say "0.3 percentage points"? Is it "point three percentage points", "zero point three percentage points", or what? Thanks.
  34. O

    Business plan

    Dear all, I need to translate this: "The foregoing in not meant as an excercise in fine legal writing and the avoidance of excess verbiage." The context I can provide is that this phrase is related with legal and financing issues on a business plan... Thanks in advance...
  35. G

    audited profit and loss statement

      Por favor, cuál sería la traducción correcta para la palabra "audited" en la siguiente frase? If your taxes have not been filed for the last year, you will need to provide an “audited” profit and loss statement. Mi intento ha sido: Si no ha presentado su declaración de renta para el...
  36. G

    operating statements

    Tengo mis dudas con la siguiente traducción: If you own other properties, you will need to provide a schedule of all your owned real estate including a copy of the current month’s rent roll and operating statements for each property Mi intento: Si es dueño de otras propiedades...
  37. M

    intereses capitalizables

    I would like to translate the word "intereses capitalizables" which I saw in a proyect for managing some credits. So they were planing on gaining some money from the margins of "capitalizable interests"?
  38. N

    financial reporting council

    hi, I would like to know if the correct translation to "Financial Reporting Council" would be Conseil de rapportage financier. I'm looking for the exact translation if it has ever been used in french. Well that council is in reality a regulator that promotes confidence in corporate reporting...
  39. A

    Liable capital

    Hello, I would like to know how you translate "Liable Capital" in a financial text. And for "Liabilities" I could only find "responsabilidades", is that correct or are there more ways to translate "liabilities"? Thank's in advance for your help
  40. L

    obligarse en este acto

    Hola a todos. Estoy traduciendo un aval y me encuentro con bastante vocabulario específico y expresiones... Tengo dificultades especialmente con: "con poderes suficientes para obligarse en este acto". con poderes suficientes lo he traducido como "with powers enough to" pero no consigo una...
  41. G

    workout or modification

    Tengo una duda con la siguiente traducción, en vista que "workout" incluye la palabra modificación, podría utilizar reforma en el ámbito financiero? If you cannot afford your monthly mortgage payments and wish to avoid foreclosure, you may be elegible for a loan "workout" or modification. Mi...
  42. F

    Profit Pool

    Como traducirian al espanol "PROFIT POOL" ? Gracias FSP
  43. M

    front load

    Buenas tardes a todos: Me podrian ayudar con la definicion del siguiente texto: will earn on average 20% of the monthly licence fees that we earn but this will be front loaded , Gracias.
  44. M

    Inadimplência

    Olá! A tradução para o inglês da palavra Inadimplência é mesmo default? Alguém tem outra sugestão? Obrigada!:)
  45. S

    Receipts

    Hola: Estoy traduciendo una escritura de emisión (Trust Deed) y tengo un problema terminológico con Notes/Receipts/Coupons en este párrafo. En todo el texto habla de Notes, que estoy traduciendo como obligaciones, pero no sé cómo traducir receipts. ¿Alguien puede orientarme? (c) (1) The...
  46. C

    termes de l’égalité

    can someone help me? I need to translate: termes de l’égalité in the context of: Si on divise les 2 termes de l’égalité par le bénéfice. Thanks!
  47. S

    Bought deal

    Hola, no sé traducir "bought deal" al español. Se trata de una forma de adquirir la titularidad de un derecho o título. la traducción originaria deseada es "prise ferme" en francés. Creo que está relacionado con títulos/ obligaciones pero desconozco la traducción al español. Gracis de antemano...
  48. F

    Giro y fracción

    HELP! NECESITO SABER EL SIGNIFICADO DE "GIRO Y FRACCIÓN" EN EL SIGUIENTE CONTEXTO: Giro y fracción: Fabricación de neumáticos (llantas) para automóvil, camioneta y agrícolas / Fracción 700.3. Esto aparece en un texto de una aseguradora en español (de México) que debo traducir al inglés. A...
  49. O

    what is the distinguish between corporate objective and corporate strategy

    I am currently doing a research of this question and i have totally no idea, bout it. What is the distinguish between corporate objective and corporate strategy. anyone have any clues for me?
  50. I

    business acumen and commercial nous

    The situation is the following: a man receives a redundancy notice and he's reading it. The text reads: The board, it said, had felt that it had needed an injection of business acumen, and had seen in Mr Giles an excellent source of these skills. However, it continued, circumstances had now...
Top