gramática/grammaire

  1. A

    ser/estar El estado es/está formado por...

    Hola! Buenos dias! Os escribo a todos porque tengo un problema de comprension de la gramatica espanola: El problema es el siguiente: tengo que explicarle a mi hermano menor porque su profesora tuvo que corregir su frase en el examen de ayer. Lo que pasa es que no entiendo su error :confused...
  2. X

    tampoco / también

    Tengo un problema gramatical. No sé cuando debe utilizar el palabra en este contexto: "Muchos jovenes no leen mucho porque no les gusta y tambien/ tampoco sienten la necesidad de continuar entrenandose. Para mi es tampoco. (désolé je n'ai pas les accents)
  3. T

    cuya carrera de arduo trabajo y ahorro...

    Buenas noches, me gustaría que me ayudaran con esta frase: ..., cuya carrera de arduo trabajo y ahorro... ¿Puede ser así?: ..., dont sa carrière d'un travail dur et des épargnes... Creo que algo va mal. Merci d'avant pour votre aide , Perdón, pero creí que no era necesario. El contexto es el...
  4. R

    concordancia de tiempos pasados (gramática)

    Bonjour,Je ne sais si j'utilise dans ces phrases le bon temps ( Passé simple, Imparfait, plus que parfait) Los turistas caminaban por el bosque cuando vieron un oso En 2002, cuando el barco había naufragada , una marea negra se producía El cientifico se daba cuenta de que los animales...
  5. S

    la nieve está cayendo

    como se traduciria en francés? la nieve está cayendo seria: la niege est en train de tomber? ayúdenme! gracias
  6. R

    simultaneidad: al + infinitivo /mientras

    Bonjour tout le monde J'ai cherché des exercices à faire sur la simultanéité, et je trouve cela bien compliqué... L'emploi de Al+Infinitif ou Mientras me parait assez difficile Je vais donc vous recopier l'énoncé, ainsi que les essai que j'ai réalisé, même si je ne suis pas du tout sur du...
  7. G

    no+futuro (temor, suposición)

    Hola, Una duda: cuando la respuesta en español utiliza la negación seguida del tiempo verbal en futuro denotando cierto resquemor, ¿es la misma fórmula en francés? 1. "No querrás que vayamos al cine... (, ¿verdad?)" 2. (dar un paseo) "No será por el parque... (espero)" 3. "No pensarás que no...
  8. G

    se hubiera casado/se casara

    Salut à tous ! Buscando en la tabla de conjugaciones dudo a qué tiempo corresponde "se hubiera casado": al Passé Subjuntif : se soit marié o al Plus-que-parfait de Subjuntif : se fût marié... Además veo que corresponde tanto al Passé antérieur (pero sin circunflejo :confused:), como al...
  9. F

    subjonctif/conditionnel

    Hola Cuál es la diferencia entre estas frases? On m'a preté un livre qui serait passionnant On m'a preté un ivre qui soit passionant
  10. E

    demander de + infinitif

    Je dois traduire cette phrase en espagnol : "elle n'osait pas lui demander de les lui présenter." No se atrevia a pedirle que se les presentara... Est-ce que ma traduction est correcte ? Merci
  11. M

    lo bastante / demasiado/ suficiente... como para (que)

    C'était un homme assez aimé dans sa petite bourgade pour que son malheur même ne le fît pas mépriser. = Era un hombre lo bastante querido en su pequeño pueblo toscano como para que su desgracia misma no hiciera que lo despreciaran. Je ne comprends pas du tout pourquoi il est nécessaire de...
  12. M

    phrase étendue

    Hola!!!:) Soy estudiante de lenguas modernas mencion frances, estoy iniciando, quisiera saber si "phrase étendue" corresponde en español a lo que conocemos como oracion compleja. y "phrase minimale" a oracion simple. Necesito ayuda con estos tres terminos: "phrase minimale" "phrase complexe" et...
  13. M

    aunque + indicativo

    Hola a todos. Quiero decir en una carta dirigida a una escuela de artes "Aunque todavía no me he graduado (de la universidad), tengo una importante trayectoria..." Escribí en principio "Bien que je ne me suis pas encore diplomé..." pero el Word me lo corrige a "Bien que je ne sois pas encore...
  14. luiso

    Passé composé négation

    Hola a todos!! Tengo una duda respecto a la posición de los adverbios en forma negativa en el PASSÉ COMPOSSÉ "Je n'ai pas beaucoup parlé" ou "Je n'ai beaucoup pas parlé" "Je ne suis pas souvent allé a Nice" ou "Je ne suis souvent pas allé" Muchas gracias port adelantado
  15. G

    Participio Pasado y Gerundio (simple y compuesto)

    Aludiendo de nuevo a Cyntia:) Visitando algún ejemplo en el foro (ya que al profesor de TV5 MONDE no ha sido posible escucharle:(), he creído entender lo siguiente: El participio presente, que se llama en francés, es NUESTRO GERUNDIO. Es en este tiempo verbal cuando nunca hay concordancia en...
  16. E

    dativo de interés : se me olvidó tu nombre / se te perdió la llave

    En espanol, existe una forma gramatical como éstas: se (me, te, le, nos, os, les) olvidó tu nombre se me perdió la llave se me rompieron los platos se me cayó desde el árbol se me ha parado el reloj etc Sólo quería saber si también existe esta forma en francés. Gracias.
  17. S

    para / por (mí, ti....alguien)

    À l'aide quelqu'un.... Corrigez-moi SVP Tengo un régalo para ti or por ti. Hazlo para mi o por mi. Merci à l'avance
  18. D

    preterito indefinifo/ preterito perfecto

    Hola, Soy belga, y estudio español desde menos o mas 10 mèses. Pero tengo problemas con el preterito indefinido y el preterito perfecto, cuándo se utilizan? (si possible, puede constestar en francés?) Gracias :)
  19. A

    avoir peur /craindre que + ne explétif

    Bonjour, je suis en train d'essayer de traduire cette phrase: "Papa doit avoir peur que je ne trouve le temps long, parce que, depuis notre première sortie en ville, il m'emmène en exploration tous les jours! Papá debe de tener miedo de que no sienta pasar el tiempo, ya que, desde nuestra...
  20. M

    a + COD (español)

    Hola! Estoy analizando linguisticamente unas entrevistas que hice con Espanoles que viven en Francia. Tengo muchos problemas para saber cuando se tendria que utilizar la preposicion "a" delante de los complementos de persona. He aqui algunos ejemplos sacados de una conversacion en los que no...
  21. F

    Ninguno / ningún

    Bonjour, quelqu'un pourrait-il m'expliquer quelle différence il existe entre "ningun" et "ninguno" et à quel emploi ils sont destinés respectivement ? -- Hola, busco que diferencia hay entre "ningun" y "ninguno". Cuando tenemos que utilizar el uno o el otro ?
  22. O

    Excuse-moi pour le retard (excuser)

    Bonjour, J'ai un doute si il faut utiliser "por" ou para". disculpame por el retraso de mi respuesta ou para el retraso... Y a peut être mieux. Je prends..... Muchas gracias.
  23. D

    enclisis del pronombre

    J'ai vu que dans certains cas, on est pas obligé de souder le pronom à l'infinitif,... Par exemple On peut avoir : Te puedo pedir ou Puedo Pedirte Est-ce correcte ? Est-ce qu'il y a des règles où je peux me référer ? Merci de vôtre aide !
  24. G

    habría o hubiera (haber)

    Bonjour à tous! J'aimerais savoir quel verbe ( habría o hubiera) il est préférable d'utiliser dans la phrase suivante : yo en su lugar no me habría/hubiera comportado mal con él. Merci à tous pour avoir pris le temps de me répondre
  25. O

    être lisible

    "Ces écrits ne sont plus lisibles" Dois-je traduire le verbe être par estar ou ser ?
  26. B

    ser/estar (être le leader)

    Bonjour tout le monde! Tengo un problema con los verbos "ser" y "estar". Por ejemplo, como podría traducir : "notre société est le leader français de la conception et de la commercialisation de kits hydroliques" Gracias a todos para su ayuda
  27. Q

    lorsque vous achetez, veillez (concordance des temps)

    Hola! je cherche à traduire ''lorsque vous achetez une voiture neuve, veillez à ce que la facture soit bien rédigée.'' (il s'agit d'un vouvoiement) je propose ''cuando compre un nuevo coche, tiene que preoccuparse/que encargarse que la factura sea bién redactada'' le problème étant la...
  28. A

    par respect pour lui

    Bonsoir, J'ai un doute pour la préposition qui se répète et je ne sais pas si c'est correct: Je l'ai fait par respect pour lui. Lo he hecho por respeto por/para él. Merci:)
  29. B

    ser / estar + indiscreto

    hola on dit " ser indiscreto " ou " estar indiscreto " ?? je confonds toujours !!
  30. M

    Ser / estar + escondido

    Hola a todos! Tengo una duda. Diría "el cielo es escondido por las nubes" (poz pasiva), pero "el cielo está escondido" (resultado). Son las dos frases correctas????? Gracias avanzadas por sus respuestas!
  31. M

    Para que...

    Hola, mi cuestión versa sobre como hacer un pregunta de finalidad(creo), sería: "es cierto que el principal uso de las especias es para evitar que la comida se pudra?" mi intento: "est-ce que c'est vrai que le premier but des épices est pour que la nourriture ne se pourissait/pourrisse/pourrit...
  32. gersonalarcon

    por / para mí

    Hola! tengo la duda con "pour moi", en español es muy diferente decir: Este fular está hecho por mi ... que este fular está hecho para mi. ¿Cómo distingo eso en francés? Gracias de antemano.
  33. A

    Capacidad a/para/de

    Hola, Tengo una duda sobre la palabra adecuada: Esto demuestra nuestra capacidad para/a/de ofrecer las mejores soluciones Me suena mejor "para" pero no estoy segura.
  34. vertigoox

    repetición de preposiciones y artículos

    Buenas : Sigo haciendo mi trabajo de traducción de 15 páginas, y dos partes me están comiendo el coco... La primera porque tengo dudas relativas a la repetición de los articulos, y la segunda por culpa de los tiempos verbales (las normas cambian de un idioma a otro, y no sé si suena...
  35. A

    être obligé

    ¡Hola a todos! Intento traducir una frase, no sé si se debe utilizar el verbo ser o estar: Il participe à des oeuvres caritatives sans être obligé de le faire : Participa a obras caritativas sin estar/ ser obligado a hacerlo. Gracias por sus repuestas.
  36. C

    Es una lástima que

    Est-ce bien le subjonctif que l'on met avec l'expression "Es una lástima que"?
  37. X

    Pronombre: Se

    como se diria: las venas se apreciaban bajo su piel la maldad se notaba(veía) en sus ojos podria decirse: la méchanceté s'apperçue à ses yeux?
  38. A

    coma y punto de exclamación

    ¡Hola! Por favor, estoy buscando una precisión sobre la puntuación. ¿Mi frase es correcta? Ô mon amour, je n'aime que toi. ¡Oh mi amor! No amo más que a tí. He suprimido la coma a causa del punto de exclamación, eso es? Gracias.
  39. sibhor

    Que vayas

    Hola a todos! Necesito una pequeña ayuda. Les explica. Hablaba con alguien en msn y le he dicho: "...vas a ver todo eso cuando vas a retomar tus clases de francés"... y me ha corregido diciéndome que tenía que decir "vayas" en vez de "vas"... pero porque? Tengo una explicación, pensaba en el...
  40. P

    el que / el cual

    Hola Comment peut on savoir, en Espagnol, si l'on doit utiliser el que ou el cual? J'ai fait des recherches et on traduit les deux par lequel, laquelle... J'ai cet exercice à faire en compétant par une préposition suivie d'un relatif *El estudio del cual habla la periodista fue realizado por...
  41. L

    Passé composé / simple (español)

    Bonjour, je sais que faire un stage se dit: Hacer practicas Mais comment dit on: j'ai fait mon stage de 3mois au sein de l'entreprise.... Merci
  42. M

    Ser / estar preñada ?

    Quel auxiliaire employer : "ser" ou "estar" preñada ? Merci à vous :p Mathilde.
  43. A

    ciento uno / un hombres

    ciento uno hombres o ciento un hombres Doit-on faire l'apocope ou pas ? Merci beaucoup d'avance.
  44. B

    Pronombres CD españoles

    Hola, Tengo otra pregunta sobre los pronombres y tambiém el uso de la palabra apoyar. " El padre no toma ninguna decision si su hijo no la apoya" > apoyar una decision "El padre no toma ninguna decison si su hijo no lo apoya" > apoyar a una persona. Pero ya que casi siempre hay "a"...
  45. S

    Interrogation (passé composé)

    Hola. Tengo una duda y quisiera que me ayudaran. ¿Cómo se hacen preguntas en oraciones en passé composé con inversión sujeto-verbo?
  46. A

    être traité

    hola! ce sujet se réfère à l'Histoire qui est traité à part dans une autre matière. este asunto se refiere a la Historia que es/está tratado aparte en otra materia. ma traduction est-elle correcte, dit-on ser ou estar avec le verbe"tratar"?
  47. Thomas1

    Me gusta(n) + 2 infinitifs

    Bonsoir, :) Est-ce que je dois utiliser gusta ou gustan dans la phrase suivante : Me gusta(n) aprender y practicar español.? Merci d'avance, Thomas
  48. M

    mi dirección

    como se dice en francés "mi dirección" confundo moi con mi... cuando se utiliza una y otra? gracias por adelantado
  49. S

    ser / estar contaminado

    Hola, Necesito una confirmación acerca de ser y estar : El agua no es potable, está contaminada. Es contaminada por (o con) resíduos tóxicos. Pero veo que se dice también: Está contaminada por residuos tóxicos. ¿Qué piensan Ustedes de todo esto? Gracias
  50. lafolliedumonde

    moción de género

    Desde la perspectiva histórica, la moción de género característica de los sustantivos que no han conocido el desdoblamiento genérico en el pasado... En la definición del diccionario "Español: definiciones" hay una específica para gramática, ésa es la quiero traducir al francés.
Top