gramática/grammaire

  1. Nys

    Pasiva refleja (concordancia verbal)

    Buenos días ! Tengo un problema de gramática con esta frase: - Se puede matar mosquitos o Se pueden matar mosquitos ? Me parece que aquí lo correcto sería se puede puesto que un verbo en infinitivo (matar) se considera cómo singular, pero no estoy segura para este ejemplo. Gracias por la...
  2. M

    Cuál / qué

    Je vous fais trois propositions pour une traduction vous pouvez me dire la plus correcte à vos yeux?? -¿Cuáles son las necesidades de los diferentes protagonistas? ¿Cuál cooperación posible ? -¿Cuáles son las necesidades de los diferentes protagonistas? ¿Cuál sería la cooperación posible...
  3. S

    quejarse de que (+ ind o subj)

    Hola, Ya tengo otro problema con el subjuntivo, quería traducir al español esta frase : les gens se plaignent que les politiques ne se préoccupent pas de l'environnement. Bueno es una frase como cualquier otra. La gente se queja de que los políticos no se preocupan del medio ambiente. Pero...
  4. K

    les secondes étaient comptées

    hola, todavia me queda un problema insoluble el de ser o estar, en esta frase: "les secondes étaient comptées et il ne pouvait rentrer sans elle" "los segundos eran contados" o "estaban contados", me gustaria que un verdadero espanol me explique la diferencia, gracias de antemano
  5. M

    être marié

    hola para decir "être marié" se utiliza el verbo ser o estar? pienso en el verbo ser pero temo equivocarme... ademas, se dice "ser papà"? gracias
  6. A

    préposition "de par"

    ¡Hola¡ j'ai un petit soucis avec l'emploi des deux prépositions dans l'exemple suivant: Sa fortune et sa réussite sont liées de par sa beauté et de par son intelligence. Su fortuna y su éxito son vínculados tan por su belleza como por su inteligencia. est-ce correct ou existe t-il une...
  7. A

    exempt / exempté => exento / exentado

    hola! dans le DPD j'ai trouvé ces deux formes et je ne sais pas les utiliser correctement voyez-vous une différence entre: Paul es exento del ejercicio militar. Paul es exentado del ejercicio militar. est-ce la même chose et si ce n'est pas le cas expliquez-moi. merci d'avance!
  8. E

    repetición de adverbios en -mente

    Bonsoir, tout à coup un doute s'empare de moi : dit-on Estoy trabajando tanto física como mentalmente ou bien Estoy trabajando tanto físicamente como mentalmente ? D'avance merci pour votre aide.
  9. Fredau

    le sort de milliers de déplacés est critique

    Siempre el mismo dilema para los francohablantes escribiendo en español... ¿Ser o estar? En este caso: "le sort de millions de déplacés est "critique"". sería ¿"la condición de millones de desplazados es crítica" o "está crítica"? Al hacer una búsqueda en la web, encontré pocos...
  10. E

    Ya no había trenes

    Hola a todos! Aunque soy hispanohablante, mi pregunta refleja mi ignorancia. Anticipo entonces mis disculpas. En una prueba de español del Instituto Cervantes se debe completar: Como estoy trabajando todos los días no pude reservar mi billete de tren hasta el último momento y ya no _________...
  11. E

    Participe passé o Participio pasado

    Bonjour, ¿Alguien me puede dar una explicación sobre esta conjugación de verbos? y que diferencia tiene con el Passé Composé. salut et merci.
  12. S

    ser ou estar : climat

    Bonjour Encore et toujours l'éternelle question du choix ser ou estar. Dans les phrases ci-après où il est question du climat, quel le bon choix?. Ahora, los días están/son más templados aún si las noches están/son más cortas. Gracias. Dominique :confused:
  13. Thomas1

    verlas

    Hannah quiere aprender español para entender las cancións españolas y para verlas en versión original. Que veut dire verlas dans la phrase au dessus s'il vous plaît ? Je ne peut pas le trouver dans aucun dictionnaire.:( Merci d'avance, Thomas PS : la phrase vient d'un exercise, je n'ai pas...
  14. S

    conocer (a) hombres que...

    Hola, Este hilo proviene de este otro Gévy (moderadora) Si je ne me trompe pas, ta plus grosse faute (énorme) est au début, moins 3 points en licence : Conozco a (unos) hombres (d'autant que la personne précise lesquels, ce n'est pas comme "Buscamos camareros" où là le "a" n'est pas...
  15. D

    Se le antojó

    Bonjour, J'ai un problème avec cette phrase. "Se le antojo que el trivial enlace de anécdotas era revelacion total, y culpa suya la incapacidad de penetrarla." L'auteur parle d'un livre. J'ai un problème avec l'imparfait "era" et avec le féminin singulier de "penetrarla". Y aurait-il une...
  16. V

    ser / estar

    Hola! Para mi, lo mas dificil en cuanto a ser vs. estar es su uso antes de participios pasados. En mi libro de gramatica, dice que : - ser + participe passé (accordé) --> la phrase est au passif : le sujet subit l'action réalisée par un agent (qui est parfois sous-entendu). - estar +...
  17. L

    usted

    ¿Qué tiempo del verbo utilizar con el pronombre usted? Ejemplo: ¿Cómo estás usted? o ¿Cómo estáis usted? Gracias.
  18. InfraMan

    No veo nada (doble negación)

    Bueno otra incongruencia que al menos he notado aquí por ésta región es la de decir: "No veo nada" o "No tengo nada de dinero" o "No vino nadie a la fiesta" o "No tiene nada de razón" o "Eso que está ahí no es de nadie" Lo comento porque en éstos enunciados se niega lo negado, lo correcto...
  19. feeskaa

    lo u el?

    hola, soy nueva en el foro y seré muy feliz si corregis mis faltas. Quisiera saber cuando utilizar "lo" exactamente.Porque encontro algunas frases donde pienso que tenemos a emplear "le"en vez de "lo". Por ejemplo porqué decimos " lo mismo" para "la même chose"? muchas gracias saludos
  20. feeskaa

    utilisation de "a"

    bonjour tout le monde; SVP je voudrais savoir quels sont les verbes qui doivent être suivis de "a", par exemple: Laisser quelqu'un dans la rue=dejar a alguien en la calle je vais faire une chose= voy a hacer una cosa Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
  21. T

    sostener (a)

    … y de sostener, o incluso reanimar, aprovechando la ocasión (a) una agricultura… Dois-je dans ce cas inclure le"a"?:confused: Meric Till:)
  22. N

    être lié à

    hola todos, tengo una duda sobre ser o estar en la frase siguiente : l'alcool est associé/lié a la fete el alcohol esta vinculado con la fiesta? o el alcohol es vinculado con la fiesta? gracias
  23. Z

    -illa, -ito, -iño ...

    Quisiera saber la norma para formar palabras, tales que cosilla, problemilla o saludiño, para designar algo más pequeño. ¿Alguien podría aclararme como escoger el buen sufijo con respecto a una palabra determinada, por favor ? Muchas gracias por adelantado !
  24. Z

    a la que se describe

    Escribe a su novia, a la que se describe como ... ¿Alguien podría decirme si es necesario poner el "a" aquí, por favor ? (A mi, me parecería que no, ni siquiera correcto.) Muchas gracias por adelantado
  25. A

    résoudre: participe passé

    Buenas, Encore moi, Dans mon livre de verbes "bescherelle" j'ai "résous" comme passé composé du verbe résoudre. pourquoi je trouve tout le temps "résolu" à la place de résous (ce n'était pas pour signifier qu'on est décidé à faire quelque chose. On peut s'en servir des deux indistinctement...
  26. D

    emigrante por causas

    Bonjour, Je hésite quelle préposition utiliser pour traduire "emigrante por causas económicas" Il me semble que c'est un de cas où "por" ne corresponde pas à "par" donc il faudrait utiliser "pour" Merci de me confirmer
  27. E

    être : ¿ser o estar?

    Hola a todos, normalmente no tengo dudas sobre la traducción de être, pero en este caso, sí las tengo; texto poético-reflexivo (con fuerte carga mística), siglo XX, que dice: Dieu devança Dieu dans l'Idée de Dieu. Tout était dans l'attente du Rien et le Rien précédait l'attente. Dieu est pour...
  28. C

    Pronombres enfáticos

    Hola a todos. Tengo una pregunta acerca del equivalente en francés a los pronombes enfáticos en español. Pongo un ejemplo: "A todas nos dieron un regalito. A las demás les dieron un lápiz de labios, pero ¡a mí me dieron una crema anti-arrugas! ¡Qué insulto!" Mi pregunta trata de las palabras...
  29. B

    Rey / rey ?

    Hola todos no sé cuando puedo utilisar Rey o rey gracias por tu ayuda
  30. P

    No tengo la menor idea de

    Hola, Me he topado varias veces con el subjunctivo con esta expresión: no tengo la menor idea de cuanto sea no tengo la menor idea de cual sea el objetivo No tengo la menor idea de que ésta vaya a ser mi novela última Qué os parece ?
  31. L

    aposición del adjetivo

    Hola a todos: tengo que traducir la frase siguiente: Il se tourne vers Madame Laitue, paternel. Tengo una duda, no sé si puedo decir: Se vuelve hacia la señora Laitue, paternal. o si tengo que introducir el adjetivo: Se vuelve hacia la sra Laitue con cara / aire paternal Muchas gracias...
  32. N

    no estar seguro de que

    Hola me presenté para un concurso esta semana y habia que traducir : "il n'etait pas sûr que la guerre etait fini et que les allemands n'allaient pas revenir" mi pregunta : no estar seguro de que +subjuntivo o no estar seguro de que + indicativo? yo traducé : no estaba seguro de que la...
  33. N

    commencer une phrase par un participe passé / présent

    Bonjour à tous, J'ai besoin d'écrire une lettre de motivation en espagnol, mais j'ai plusieurs doutes quant aux formulations que j'ai utilisées. Je indiquer quelques questions ci-dessous et si certains parmi vous peuvent m'aider à les résoudre, je leur serai infiniment reconnaissante. En...
  34. ninagirl

    comment aurait-on pu s'y rendre ?

    Hola: ¿Me ayudaríais a traducir esta frase? Muchas gracias de antemano :) (Un poco de contexto: Jérusalem restait une ville céleste sur des cartes inventées (...), mais on n'essayait généralement pas de s'y rendre par ses propres moyens. D'ailleurs, comment aurait-on pu s'y rendre ?
  35. M

    c'est sa survie qui serait menacée (menacé)

    hola! dans la phrase suivante, suis-je obligée d'appliquer la concordance des temps? "Si l'OMC ne parvenait pas à se réformer, c'est sa survie qui serait menacée." => Si la OMC no consiguiera reformarse, seria su supervivencia la que estaria amenazada. gracias
  36. P

    la > le

    Bonjour à tous, "Ella cuenta con una carrera política meteórica que le llevó a ser diputada a los 35 años, consejera del Gobierno a los 38 y ahora candidata a la jefatura del Estado francés con tan sólo 53" Dans cet exemple, comment peut-on expliquer grammaticalement l'usage de le ?
  37. E

    l’entourent (entourer)

    Reyo: No sé si suena natural y si es "lo" o "le" (soy de Madrid y leista para casi todo). "Cet hôtel a une particularité architecturale. Vous savez laquelle ? Eh bien, grâce au parc et à la cour pavée qui l’entourent, il est protégé des bruits de la rue. Ce qui était très rare à l’époque...
  38. C

    ser o estar desgraciado (alguien) ?

    Ser o estar otra vez.... :o No sé.. es un estado no?? o puede calificar la personalidad de alguien? Sé que se dice "ser feliz" en todo caso! Gracias por su ayuda. Céline
  39. E

    passive au passé composé

    Hace tiempo que no practico el idioma, no me acuerdo muy bien de lo siguiente: De esta frase: "el pedido ha sido introducido" la traducción correcta sería "la commende a etée introduite"?? o con el verbo avoir el participio no cambiaba de género?? Gracias a todos de antemano!
  40. C

    despiadado (ser / estar)

    Me pregunto si hay que decir "ser despiadado" o "estar despiadado" ? Me parece que si hablamos de una situacion específica, podemos emplear "estar" no? Gracias por sus respuestas :)
  41. L

    à quelle époque aurais-tu aimé vivre ?

    Bonsoir à toutes et tous. Comment traduire cela? à quelle époque aurais-tu aimé vivre ? (dur-dur le conditionel passé...) Merci beaucoup.
  42. O

    nombres propios en cursiva

    Hola, Me gustaría saber cuando se debe o puede poner una palabra en cursiva en español y en francés. Se hace cuando es el título de una novela? de un autor? etc. Gracias de antemano, Adiós.
  43. A

    incluir

    Bonne nuit à tous, Comment on peut dire en Français: con la cámara se incluye un cable USB especial? Avec l´appareil photos il y a un câble USB spécial. Merci
  44. Pliscapoivre

    el subjunctivo

    Bonjour, buenas tardes a todo, Estoy aprendiendo espanol y me parece que el use del subjunctivo es diferente que en frances (mi idioma nativo es ingles) -- cuando dicen "espero" en espanol, usan el subjunctivo, pero si me recuerdo bien, en frances cuando dicen "j'espere que..." usan el futuro...
  45. Liuva Fernandez

    accord serait intervenu (conditionnel journalistique)

    Hola a todos, ¿Cómo traducen ustedes esta frase? Un accord serait intervenu sur la base d'un versement ... Mi intento es : al parecer hubo un acuerdo en base a un pago... Gracias de antemano
  46. Miguelillo 87

    Concordance de temps au passé

    Hoy en la clase de francés estuvimos revisando todos los tiempos del pasado, y nos pusimos a hacer un ejercicio, en el cual, después de las correcciones hechas por "la estraburgense", no estoy muy de acurdo, y espero me den la razón, o me abran los ojos a mi error. Aquí las frases, La plupart...
  47. L

    algún / alguno

    bonjours et merci encore pour tous ceux qui font que ce forum existe j'aimerais savoir quelle est la regle (s'il y en a une) pour savoir a quel moment employer algún et a quel moment il faut employer alguno merci
  48. Isis34

    ayudarlo

    Hola/ Bonjour Quisiera saber si la frase siguiente (que tengo que traducir al francés) es correcta (o no) con el pronombre lo - porque a mi no me convence del todo... Este folleto busca ayudarlo en el logro de este objetivo. A mi me suena raro ese "lo" y pondría masbién un "le" : Cette...
  49. E

    que me dejaras

    Bonne Soir encore ! J'ai d' autre question :) Esta vez es relacionado con el sentido dado a una frase en por ejemplo: - Le dijiste que me dejara (o deje) - Me dijieron que fuera a la playa hoy... no se en realidad que sentido del verbo usar en francés... estas son mis intentos...
  50. bergonaute

    dame lo que te guste / gusta

    (EDICIÓN DEL MODERADOR: hilo escindido: hilo original) otra cosa : porque se dice gustE y no gustA acà : ...Dame solamente Lo que más te guste Y nada más... muchas gracias et bonnes fêtes !
Top