gramática/grammaire

  1. L

    Si tuviera que... (tener)

    Creo que la estructura del condicional en francés es igual al español (subjuntivo + condicional), pero me gustaría estar segura. Para decir Si tuviera que elegir una sola cosa, escogería a los personajes, ¿se utilizaría lo siguiente? Si j'aie à choisir une seule chose, je choisirais les...
  2. E

    Tu auras / tu aies besoin de moi ?

    Bon Jour ! Estoy muy confundido con esta frase por el verbo AVOIR. Yo hubiera pensado que uno diria : Tout les fois que tu aies besoin de moi, Je serai la (siempre que tengas necesidad de mi, estaré ahi ?) ... pero el libro del que he sacado esta referencia indica que se debe usar tu auras ...
  3. L

    Dos puntos: Hola: / ¡Hola!

    Hilo dividido y modificado Martine (Mod...) Y por último, del Diccionario panhispánico de dudas: Saludos.
  4. L

    concordancia de tiempos

    ¿ Es correcto decir : "No hablo español a pesar de que mis abuelos fueran españoles", o tengo que decir : "No hablo español a pesar de que mis abuelos son españoles"? De manera general, después de "aunque", ¿ cuando se tiene que utilizar el subjuntivo (por ejemplo, no entiendo la diferencia...
  5. E

    Presente Continuo / Presente

    Hola ! solo he estado estudiando francés por tres semanas y aunque tengo conmigo tres libros aun no logro entender como traducir el presente continuo español .. cual es la diferencia ? por ejemplo: elle est a son bureau et elle travaille (ella esta en su trabajo y esta trabajando) ... mi...
  6. C

    laismo

    Bonjour, J'aimerais savoir s'il existe une liste des verbes qui se construisent avec le datif en espagnol ; il n'y a pas de correspondance exacte avec le C.O.I. français et il est parfois difficile de s'y retrouver. Je m'explique à partir d'un exemple (à ne pas suivre!) : Il bat sa femme > Il...
  7. J

    sabíamos / supieramos (saber)

    je voudrais de l'aide dans la construction d'une phrase: No estariamos acqui inquietandonos del futuro,si sabiamos/supieramos resolver el problema" Doit-on employer sabiamos ou supieramos? Merci d'avance.
  8. K

    Il y a eu / il y avait eu

    Bonjour! Petite question grammaticale en espagnol: Il y a eu un vol au bureau / Il y avait eu un vol au bureau voici ma tentative, mais ça me parait étrange: Ha tenido un robo a la oficina / había tenido un robo a la oficina ou bien serait-ce Hay (ou Ha??) habido, Había habido?? Comme vous...
  9. C

    ver su madre / a su madre

    Je voudrais savoir laquelle des 2 phrases est correcte?: - Ver su madre - Ver a su madre Merci :p
  10. Anthos

    Présent ou passé simple

    Hola foreros: en la siguiente frase: "le voyage rajeunit les choses, et il vieillit le rapport à soi", ¿cómo traducimos los verbos? ¿Como presentes o como pasados? Un saludo a todos.
  11. stupidshorty

    Le passé /el pasado (passé simple / passé composé)

    Bonjour tout le monde! Bueno, en mi clase de frances estamos aprendiendo como conjurar el termino pasado pero me he dado cuenta de que hay muchos. Estan LE PASSE SIMPLE, LE PASSE COMPOSE (avoir), LE PASSE COMPOSE (être), LE CONDITIONNEl PASSE, y LE PASSE ANTERIEUR. Como hay tantos estoy...
  12. Ely_wochifem

    Accord du participe passé (+ être /avoir)

    Saludos, alguien podría ayudarme explicándome como es el correcto uso del participio usando el auxiliar "avoir" ya que me confundo un poco, la idea que tengo es que no tiene relacion con el género ni el número, pero los siguientes caso en particular no los entiendo bien... 1. J'ai vu les...
  13. L

    Espero que hayas terminado ya... (esperar)

    Hola / Bonjour Hace unos días Claudia_net preguntaba por la traducción al francés de la frase: "Verás la televisión cuando hayas terminado tus deberes" (subjuntivo con sentido de futuro) y la respuesta fue: "Tu regarderas la télévision quand tu auras terminé tes devoirs" Mi pregunta es: si...
  14. H

    muchas gracias por + infinitivo

    Gracias Francia por eliminar a España ¿Cómo se traduciría eso?
  15. L

    donde sus habitantes fueran (ser)

    Bonjour, Hola! Je ne comprends pas la présence du subjonctif imparfait ici, du moins je me demande si je dois le traduire par un passé, un conditionnel? L'auteur parle des lieux imaginaires qu'il invente dans ses romans. Un sitio en el Caribe donde la inmensa mayoría de sus habitantes...
  16. C

    Verá la televisión cuando hayas

    Hola a todos como se traduce "tu veras la television cuando hayas terminado tus deberes" ya que creo que "hayas" es subjuntivo pero me parece que en frances no lo puedo poner en ese tiempo verbal. porfavor aidez-moi merci
  17. J

    Passé composé: Avoir/être ?

    HOla en el passe compose: cuando se si hay q poner avoir o Être? Lios
  18. corrs

    Gérondif / AL + Infinitif

    Bonsoir ! Je voudrais savoir la différence entre ces 2 constructions, dans certains cas, car elles peuvent exprimer la simultaneité de 2 actions, donc si vous pouviez me dire comment savoir laquelle choisir et pourquoi, ca serait très gentil :) . La phrase qui me pose problème : - Aprendo...
  19. L

    Estar + gerundio

    Como se dice el verbo progresivo en frances? o sea como se dice en frances: "Yo estoy comiendo" o "tu estabas comiendo" o "tu estaras comiendo" "tu estas comiendo" agradecere la aclaracion al respecto. Gracias. liz
  20. N

    a quien

    ofrecer un premio de $1000 a quien le mate No se como traducir esta frase, en particular, "a quien". Mi intento: "offrir un prix [a la personne qui] lui tue"
  21. B

    Sobre tiempos verbales...

    Tengo una duda sobre el pasado, si hablando sobre una situacion pasada quiero decir "habiamos preparado", que tiempo debo utilizar?? GRACIAS.
  22. corrs

    se comieron manzanas

    Bonjour ! En fait, je vois souvent des phrases en espagnoles avec le mot "Se" mais je ne comprends pas très bien ce qu'il fait là, il y'a beaucoup d'exemples . ex : Se comieron manzanas . Pourquoi ne pas dire, "Comieron manzanas", quelle est la différence ( s'il y en a une ) ? Merci...
  23. Paulinne

    tengo que irme

    Hola!! J'ai un tout petit problème.. Quand je veux "transofrmer" la phrase: Tengo que irme, est-ce que ce serait Me tengo que ir ou plûtot Tengo que me ir..?? Gracias!! P.
  24. Paulinne

    al / en el restaurante

    Hola!! J'apprends l'espagnol par moi meme alors quelques fois j'ai des problemes avec la grammaire (et pas seulement avec elle :D ). Je viens de lire un texte et je me suis rendue comte que je ne voyais pas la difference entre al restaurante et en el restaurante. Est-ce que c'est la meme chose...
  25. Chiquitina

    papillon (genre)

    Hola, tengo una duda.. la frase "Je suis le papillon" se traduce como "yo soy la mariposa" o no?? ya que un amigo me dijo que "le" hace referencia a "el".. es decir esta frase está traducida en femenino o masculino?? De antemano gracias por su ayuda.. :)
  26. K

    Gracias de/ por

    Bonjour à tous. :) Pourriez-vous me donner un coup de main? Merci de m'envoyer ton adresse. ⇒Gracias de/por(?) enviarme tu dirección. Merci de m'avoir envoyé ton adresse. ⇒Gracias de/por(?) haberme enviado tu dirección. Dans ces cas, laquelle de ces 2 prépositions(de/por) s'utiliserait...
  27. L

    rasguña (rasguñar) las piedras

    Hola, Comment traduiriez-vous "y rasguña las piedras" dans cette chanson ? Est-ce de l'impératif, ou quelque chose du genre "ça égratigne les pierres" ? Merci d'avance, Paska. Detras de las paredes que ayer se han levantado te ruego que respires todavia apoyo mis espaldas espero que me...
  28. A

    c'est bien !

    La traduction du "c'est bien !" me semble être "! esta bien !" On me soutient que "! es bien !" l'est aussi. ? De verdad ?
  29. A

    Quiénes / Quién

    Est-il grammaticalement correct d'écrire par exemple : ? Quiénes cultivaban el cacao ? en attendant une réponse portantsur plusieurs personnes ou groupes de personnes? Ne peut-on aussi dans ce cas écrire ? Quién cultivaba el cacao ? Suis-je assez clair ? Merci par avance.
  30. M

    passé anterieur / futur anterieur

    alguien sabe las formas y usos del passé anterieur??? lo necesito para un examen, muchas gracias
  31. Kouyu

    Les majuscules derrière les signes

    Salut, je vois beaucoup de mots commençant par des minuscules derrière les points d'exclamation ou d'interrogation initiaux en español. Ex. ¿qué pasa? Est-ce une faute de mettre une majuscule losrque l'on est en début de phrase derrière un point? Ex: Él se paró y esperó un rato. ¿Qué pasa...
  32. K

    subjonctif

    Bonjour à tous :) Tout d'abord excusez mon mauvais français, car je suis japonaise. J'apprends le français et el español. On m'a dit que le mode subjonctif du français s'utilisait comme celui d'espagnol...c'est vrai? Veuillez-vous répondre à ces 2 questions suivantes? exemple 1) Quizá el...
  33. corrs

    Mientras

    Bonjour ! Pourriez-vous me dire si on met le subjonctif ou l'indicatif après "Mientras" pour traduire la phrase suivante, s'il vous plaît ? "Tant qu'elle est heureuse ...." Quelle est la forme correcte : "Mientras esté feliz " ou " Mientras esta feliz " ? Merci d'avance :)
  34. C

    Les genres des noms en espagnol et en français

    Je voudrais savoir si les genres des noms espagnols sont semblables à ceux en français? Je sais qu'il y aura des exceptions mais en général; sont-ils presque la même chose? Merci
  35. Q

    à (préposition)

    Quisiera saber bien todos los usos de "à".
  36. V

    le peu d'importance accordé / accordée

    Bonjour ! Je fais appel aux Français incollables en règles grammaticales pour m'éclairer sur l'accord suivant : "ce qui montre le peu d’importance accordé / accordée par l’État à la fonction régulatrice" Je pencherais plus pour la première possibilité mais je n'ai pas trouvé d'explication claire...
  37. C

    Se dice, se comenta, se rumorea...(modos impersonales)

    Bonjour à tous, hola a todos. Je souhaiterait de l'aide avec les expressions implicant des modes impersonnelles. Desearía ayuda sobre expresiones en las que se encuentren verbos en modo impersonal: "Se dice, se comenta, se rumorea..." "Se ha venido señalando reiteradamente que..." "Puede...
  38. H

    de (determinante)

    ¡Hola! Me gustaría saber porque cuando el adjetivo se pone antes del sustantivo, el determinante a usar es "DE" en vez de "DES", ya que en ningún libro aparece. Muchas gracias de antemano por vuestra atención. Saludos.
  39. Sev

    ser / estar feliz

    Bonjour, Je vois que ce forum ne marche pas fort, alors allons-y. :) D'ordinaire on utilise "estar" pour décrire un état passager (parait-il !) : estoy cansada par exemple. Une amie m'a dit qu'il y a une exception : soy feliz, où on emploie toujours ser. Or, sur Google, je trouve les deux...
  40. J

    Ce dont ... , c'est

    C'est bien si je dis "Ce que nous devons dont parler, c'est de nos modes de porduction et de consommation trop polluants"? Merci!!
  41. Benjy

    on m'a compris

    salut :) petite question de grammaire que j'aimerais bien vous poser :D comment est-ce qu'on traduit le on dans une phrase comme celle-ci... j'ai dit machin et on m'a compris (cad je me suis fait comprendre) je pose la question simplement parce que entre le latin, le français et le...
  42. M

    concordance

    hola, queria saber si en estos casos se hace la concordancia en plural y porqué le mauvais temps les a obligés à interrompre le voyage et on les a accusés de voler es que no entiendo muy bien cuando se concuerda el objeto y cuando no gracias
  43. saramar

    S'en aller (conjugaison)

    Bonjour, Comment se conjugue t-il le verbe s'en aller au passé compossé? C'est correct, par example, je m'en suis allé /je ne m'en suis pas allé? Merci beaucoup! Sara
Top