1. D

    Hindi: साँप/सांप - snake

    In your experience is this word always pronounced “saaNp”? Is “saamp” also an alternative pronunciation? Unless my ears deceived me, I thought I heard the latter pronunciation recently. Thanks
  2. MonsieurGonzalito

    Hindi: साला हरम

    Friends, What is "saalaa haram" in the stanza below? Is it an abuse phrase, maybe stronger than just "saalaa"? It is from the song "Dua Karo" of the movie "Street Dancer 3". The idea is that the singer regrets the great cost at which his triumph came, alienating him from his close ones. किस...
  3. R

    Hindi: run into problem.

    We have run into some problem. How do I say this in hindi?
  4. R

    Hindi: turn out

    the job turned out to be beyond his rather limited Obviously, I’m disappointed at the way things have turned out. I’m sure it will all turn out well in the end. as it turned out: As it turned out, the storm missed Puerto Rico. Could anyone tell me, what turn out would mean in hindi in these...
  5. R

    Hindi:He is very choosy about food.

    He is very choosy about food. How should I say this in Hindi?
  6. R

    Hindi: mein aadhe ghante se paani bhar raha hoon,aur drum me keval itna hi paani huwa hain.

    mein aadhe ghante se paani bhar raha hoon,aur drum me keval itna hi paani huwa hain. mein aadhe ghante se paani bhar raha hoon,aur drum keval itna hi bhara hain. How would a native say this?
  7. MonsieurGonzalito

    Hindi: मेरे लई के

    Friends, I am having some difficulty with this seemingly simple chorus of the song "Dua Karo", from the upcoming dance film "Street Dancer 3" There isn't much context to speak of. The singer regrets having alienated his close ones, and asks that "today someone pray for him". aaNsuu tham jaae...
  8. A

    Hindi-Urdu: غصہ / Gussaa / ग़ुस्सा

    Hi, As we all know, gussa is a masculine noun, commonly used as in 'kisiiko gussaa aanaa'. However, fairly frequently, I've seen it used as an adjective. - Kyaa tum mujhse gussaa ho? - And here's an example from this forum: Is koii gussaa honaa a perfectly cromulent variation of kisiiko...
  9. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: introducing direct speech

    Friends, In the song "Khoya Khoya Chand" (from the 1960 "Kala Bazar" movie), something happens twice, which called my attention, grammatically speaking. The narrator switches the person and introduces direct speech in a way that seems weird to me. khil khil gaii yah dil kii kalii man kii galii...
  10. Susan Su

    Hindi: बाइबल का सार

    Hi friend, I came across a phrase on the internet "बाइबल का सार", Monosnap I wonder: does it mean "the essence of the Bible" or "Abstract of the Bible". Can you help me with that? Thank you.
  11. B

    Hindi, Urdu: donon ko tairnaa aa gayaa

    In the youtube video जुड़वाँ और होशियार बेटियाँ - Hindi Kahaniya | Moral Stories | Bedtime Stories | Hindi Fairy Tales 3:03-3:08 I hear the sentence: Jald hi donon ko tairnaa aa gayaa / जल्द ही दोनों को तैरना आ गया / جلد ہی دونوں کو تیرنا آ گیا The video translates it as "soon, both were...
  12. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: naiya, naiyya (boat)

    Friends, What would be the proper Urdu and Hindi spellings for the word naiya / naiyya == boat ? In Hindi, I find it spelled as नैय्या and नैया, and in Urdu, it is frankly hard to find. I found this word in the song "Tu Ganga Ki Mauj", which revolves around fluvial themes. Interestingly...
  13. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: ruaaN

    Friends, The following are the opening verses of the song "सय्यारा" (Planet). The context is irrelevant, except for some general feeling of love against adversity. Does anyone know what ruaaN means in the last verse? आसमान, तेरा मेरा हुआ / ख्वाब की तरह धुआँ धुआँ आसमान, तेरा मेरा हुआ / सांस की...
  14. MonsieurGonzalito

    Hindi,Urdu: dhaare

    Friends, In the following stanza, what does "dhaare" mean? merii apnii maujeN haiN, mere apne dhaare haiN aazaad baashiNdaa huuN, maiN apne rab kaa baNdaa huuN This belongs to the theme track of the movie "Dabangg 3". It is basically the hero singing in first person, saying how he makes his...
  15. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: sher - tiger or lion?

    Friends, Does शेर / شیر mean "tiger" or "lion"? Here is what I know: - "Sher-e-Punjab", I am almost sure that it means "The Lion of Punjab" - For Caturvedi, it is a lion - For Bahri, it is a tiger (for a lion one has to use "sher babbar"). - This thread says that the proper word for "tiger" is...
  16. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: are -वे / وے- standard for subjunctive?

    Friends, I occasionally find forms in -ve instead of -[vowel]'e, especially for the subjunctive 3rd person singular. Are those standard forms, or more of a Punjabi-ish or dialectal variant? Example (to remain in theme, from Dabangg 3): vah dekh na paave kuch bhii / jo usko aaNkh dikhaave...
  17. R

    Hindi: The government should do something to ease their apprehensions.

    The government should do something to ease their apprehensions. How do I say this in Hindi?
  18. MonsieurGonzalito

    Hindi: हुड हुड दबंग

    OK, 10 years and 3 Dabangg movies afterwards, I need to ask: Does the "हुड" in हुड हुड दबंग्ग mean anything? Or is it just some generic, manly uttering? All 3 movie's main titles use the phrase. On the first movie, the protagonist (Chulbul Pandey), I believe he used to steal from the rich to...
  19. Pokeflute

    Hindi, Urdu: Vo chogaa pahane hai

    I was reading Harry Potter and the Sorcerer's Stone (hairii pauTar aur paaras patthar) and I came across the following line: उसे शर्म नहीं आती कि वह चोगा पहने है use sharam nahiN aati ki vo chogaa pahane hai I thought that when wearing a piece of clothing, "pahanaa (huaa)" agrees with the...
  20. H

    Hindi: Causative Verb Formation

    Despite being a native Hindi speaker this is very confusing for me. For example: Likhnaa = to write Likhanaa = to (have someone) write Likhvaana = ??? Any idea on which one is the proper verb format?
  21. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: kalii se phuuloN se

    Friends, In the following verse (it is from the song Aao Huzoor Tumko, but context is irrelevant in this case), the singer says: dil hai naazuk kalii se phuuloN se yah na Tuuṭe xayaal rakhiyegaa The heart is delicate, like flower buds please, mind not breaking it That "kalii se phuuloN se"...
  22. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: banwaari / baaNvrii

    Friends, This stanza has a lot of Hindu references, and it is a little difficult for me to understand who is doing (or not doing) what to whom. The context is: The song "Aao Huzoor Tumko" from the 1968 movie "Kismat". A drunk woman is performing a musical act and flirting with every man in the...
  23. B

    Hindi, Urdu: baDe aye mujhe sikaanevaale

    Hi there, I'm trying to parse a sentence spoken in the Youtube video "किरानेवाली और इडलीवाली - Hindi Kahaniya | Hindi Moral Stories | Bedtime Stories | Hindi Fairy Tales" around 1:27 - 1:36 baDe aye mujhe sikaanevaale ki tum baDe ho gaye ho jisse mein to kabhi bacchi thi nehin / बड़े आये मुझे...
  24. MonsieurGonzalito

    Hindi,Urdu: palkeN jhapakte dii

    Friends, In the song "Agar Tum Saath Ho" from the movie "Tamasha", a female singer describes the challenges of her love relationship with the male protagonist, who is remarkable but mentally unstable. I need some help understanding the grammar of the title phrase, in the verses below: palkeN...
  25. M

    Hindi: kya hai

    Hi, I was wondering if I can use a question "kya hai" in a situation when I get irritated by something or surprised. For example: I am trying to learn and some constant sound is coming from outside. It doesn't stop for a long time and eventually I get up to look out from the window and say...
  26. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: laakh anjaan

    Friends, The moving song "Jaanevalo Zara", from the 1960's film "Dosti", is sung by a couple of crippled boys asking for the passersby's attention. They urge them to be recognized as part of mankind and as a reflection of the divine. I am not sure what the laakh below means. Evidently, it is...
  27. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: giT piT

    Friends, What is giit piT? (in Devanagari probably "गीत पिट") It has probably something to do with talking, "chit-chat". I found it in the following verse: jaane kyaa giit piT kartii hai vah ~= who knows what she is [talking?] in the song "Banjaara" from the movie "Ek Tha Tiger" Also, could...
  28. S

    Hindi: Kia tha

    I know that Kiya means did while kiya tha means had done. However there are some contexts where did also means kiya tha. On their way they saw the same star they had seen in the east. [unhe unke raaste me vhi sitara dikha jo unhe (pehle) purv me dikha tha]. here saw means dikha while had seen...
  29. R

    Hindi, Urdu: lengthy comparatives

    Hi all, I learnt how to form a basic comparative such as: Kitab qalam se baRi hai - The book is bigger than the pen. Now I'm struggling to make longer comparative constructions. For example I want to ask: Is bringing up children in Europe harder than in Pakistan? Kia bacchou ki pavarish...
  30. MonsieurGonzalito

    Hindi,Urdu: double adjective + "se"

    Friends, Lately, I am finding many constructions consisting of a duplicated adjective in oblique case + the postposition "se". What does it mean? Examples (both lines are from unrelated songs): गोरे से गोरे का मुँह करता हूँ काला گورے سے گورے کا مُنہ کرتا ہوں کالا gore se gore kaa muNh...
  31. R

    Hindi: it's getting colder these days

    How to say "it's getting colder these days'' in Hindi? Thand aur badh raha hai. Is this what I should say? And when should I say "sardi"? Tumhe sardi nahi lag rahi hain?
  32. A

    Hindi, Urdu: unfair / not fair

    Hi there, How do Hindi-Urdu speaking children claim something is unfair / not fair? Certainly my children constantly complain about everything not being fair. Is there a word children would use to describe it? I come up with nothing normal-- either 'vo sahii nahiiN hai' which is not really...
  33. B

    Hindi/Urdu: Dropping hona in habitual aspect for verbs

    In classroom Hindi/Urdu we are usually taught that the hona copula is compulsory in habitual aspect, otherwise the verb ends up in conditional form. For example: Mein ye kaam kartaa hun / में ये काम करता हूँ / میں یہ کام کرتا ہوں 'I do this work' versus Yedi kaam to hota to mein wo kartaa /...
  34. B

    Hindi/Urdu: barely enough / more than enough

    How would you say "barely enough" in Hindi/Urdu? Say: "He was earning barely enough to survive"? Similarly, how would you say "more than enough"? Say: "He was earning more than enough to survive"?
  35. MonsieurGonzalito

    Urdu,Hindi: tarfaa, ek tarfaa

    Friends, A verse from the popular song "Ae Dil Hai Mushkil" says: mohtaaj maNzil kaa to nahii hai / yah ek tarfaa meraa safar I am having problems with that tarfaa (Hindi: तरफ़ा) I believe in Urdu it should be طرفہ, so that the translation says "this voyage of mine is one-sided (ek tarfaa)"...
  36. A

    Hindi: to skip

    Hi all, What's the most idiomatic way of saying 'to skip' as in 'children skipped down the street'? Many thanks. (While we're at it, there's a thread here about the other meaning of 'skip' as in 'to miss,' which I'd also be interested in, but there were no Hindi-Urdu responses. ) Thank you.
  37. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: raaytaa phail gayaa

    Friends, What does the expression रायता फैल गया / ریتہ پھیل گیا mean? Something like "the secret is out"? Thanks in advance
  38. MonsieurGonzalito

    Hindi: बल्लीमारान से दरीबे तलक

    Friends, In the song "Kajra Re", a male singer claims to have "left his mark in Old Delhi, बल्लीमारान से दरीबे तलक" What is the significance of those places? Looking on the Internet, it seems that Ballimaran Rd is a zone in Old Delhi where carpets are sold, that is all I could find. But the...
  39. MonsieurGonzalito

    Hindi,Urdu: aNgṛaaii, TuTnaa

    Friends, In the famous song "Kajra re", the female singer complains about how the staring of a man is unsettling her. She complains about how his looks are ravaging the city or something, and then she says repeatedly: merii aNgṛaaii na TuTe tu aa jaa I understand the individual words, but not...
  40. D

    Hindi, Urdu: soniyaa

    "soniyaa" in Hindi and Urdu means beloved or sweetheart. Is "soniyaa" derived from the word "sonaa" (gold), ie. sonaa (gold) > soniyaa (golden one ~ beautiful, handsome ~ beloved, sweetheart)? Alternatively, is it derived from the Punjabi word "sohneyaa" (or "sohniyaa"?), which I believe has a...
  41. A

    Hindi, Urdu: put something in (alphabetical, etc.) order

    Hello, How do we express 'put in order?' As in: - Let's order the books by size. = KitaabeN (size?) ke anusaar rakheN. Is that idiomatic? Do both 'ke hisaab' and ke mutaabik (q?) work here? - Put the numbers in order from smallest to largest = numbaroN ko ... and then I get lost. - Put the...
  42. MonsieurGonzalito

    Urdu/Hindi: ghar kar jaana

    Friends, What does ghar kar jaana mean in the following context? سپنا اَیسا دکھایا सपना ऐसा दिखाया sapnaa aisaa dikhaayaa You revealed to me such a dream کہ نیندوں پہ گھر کر ہی گئے कि नींदों पे घर कर ही गए ki niiNdoN pe ghar kar hii gae that ... on (my) sleep ... ?? جینا اَیسا سکھایا...
  43. A

    Hindi-Urdu: jussive

    Hi all, I believe I have heard all three variations below, but I'm not sure if one is more idiomatic than the other: I told him not to yell. MaiN ne usse naa chillaane ko kahaa. MaiN ne usse naa chillaane ke liye kahaa. MaiN ne usse kahaa ki naa chillaayeN. Any strong feelings? Or a more...
  44. A

    Hindi-Urdu: Causative of gaanaa

    Silly question, but presumably the causative of gaanaa is gavaanaa? And gavaanaa doubles as 'to lose'? (as in the Punjabi: meraa laung gavaachaa)? I was saying something the other day: I had her sing a song, or something like that, and what flew out of my mouth was: Usse ek gaanaa gavaayaa --...
  45. D

    Hindi: प्रिया, प्रिये

    Per dictionaries, प्रिया is used for a female beloved. However, I think I've only seen and heard प्रिया as a female given name and प्रिये used instead for a female beloved. Why does प्रिया become प्रिये in this context? Sanskrit has a vocative form प्रिये for the feminine noun प्रिया, but is the...
  46. B

    Hindi/Urdu: Usage of rarer compound verbs? (aanaa, marnaa, maarnaa, chalnaa, nikalnaa, pahunchnaa, chodnaa)

    While it is easy to find numerous explanations for how to use the more common compound verbs (leena, deena, jaana, Dalnaa, paDnaa, uThnaa, baiThnaa and rakhnaa), it is much harder to find examples and explanations for the usage of rarer compound verbs in Hindi/Urdu. E.g. "Modern Hindi Grammar"...
  47. S

    Is simple past used both for ’Kiya’ and ‘Kiya tha’?

    For example: I am sorry I passed out [mujhe maaf karna meri aankh lg gyi thi] I went to cinema yesterday [mai kal cinema gya tha] She wrote a letter to her father [usne apne pita ko ek khat likha] Did he eat the dinner? [Kya usne khana khaya?] I don't understand why in some sentences ‘tha’...
  48. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: beTii, mausii, xaalaa (all women)

    Friends, In a song (again, Bala Shaitan Ke Sala), the protagonist sings that "all women" say that Ravana (the demon king) has raised him. raavaṇ ne hai paalaa bole beTii, mausii, xaalaa I would like to know, just out of curiosity, if this "beTii, mausii, xaalaa" (daughter and maternal aunts)...
  49. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: kyaa ciiz hai

    Friends, Could someone please explain to me the meaning of "kya chiiz hai" in the following verse? Maybe provide another example? I am almost 100% sure that it doesn't have to be translated literally. sab kaheN mujhe shaitaan ka saalaa baalaa! log boleN baalaa kyaa ciiz hai saalaa...
  50. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: japtaa huN maalaa

    Friends, In "(Bala) Shaitan Ka Sala)" a simple but catchy song from an otherwise forgettable Hindi movie franchise called "Housefull", a mischievous medieval Rajput king called "Bala" sings the praises for himself and his evilness. In the song, it says that everyone calls him the "Bala...