industry

  1. giginho

    Swage

    Buongiorno a Tutti! Premessa Sono alle prese con questo termine che non ho trovato sui dizionari in mio possesso né, tantomeno, su WR. Su wikipedia ho trovato questo che mi spiega che il termine swaging indica una deformazione plastica (permanente) effettuata a freddo / caldo, mediante...
  2. D

    Reso di non qualità

    Ciao a tutti, sto cercando di tradurre delle voci di un documento sono inserire in una tabella per il reso della merce di magazzino, ho provato queste soluzioni ma mi chiedevo se sono comprensibili per un madrelingua, quali le migliori? qualche suggerimento...grazie in anticipo! reso...
  3. N

    business practices

    Salve, avreste un suggerimento per la traduzione dell'espressione "business practices" nel seguente contesto: "The foreign companies generally bring new technologies and business practices into the joint venture, while the domestic companies already have the relationships and requisite...
  4. N

    manufacturing capacity

    Dear all, how to translate to Italian the term “manufacturing capacity” in the following expression “The country has created locally controlled manufacturing capacity in a technologically complex industry"? Is the translation “capacità produttiva” appropriate? In that case, it would...
  5. N

    rhythm of movement

    Hi all! Avreste consigli per tradurre in maniera migliore la frase seguente: "The electronics industries form an 'industrial complex', which can be seen as a system of industries that exhibit a synergistic interdependence where the rhythm of movement of each of its parts is different."? Mi...
  6. harreaza

    practice (habit of industry and thrift)

    You should practice your habit of industry and thrift. No se me ocurre nada para "industry" aparte de industriosidad, pero no aparece en el DRAE. Necesito su ayuda, por favor. Gracias.
  7. L

    assign or be assigned to

    Hi, Please help me to find a good synonym for "to be in charge of ". I thought about "to be assigned to" but I'm not quite sure. I would like to translate :" le service est chargé de gérer les destructions des obsolètes " I translated it by : the department is assigned to outdated materials...
Top