hello,
I can't translate the word " simples" in that context
It's computer language, used for the color tab (
colorchooser.tab.simples=Simples) and i don't know what that mean
Thanks
Je n'ai pas trouvé de glossaire informatique sur internet qui répondait à cette question précise. Des suggestions de références? Bouton, c'est-tu correct?
To add a personalized gift note, click the gift card button when checking out.
Pour ajouter une note personnalisée au cadeau, cliquez...
[...]
Juste a last question:
This :
I want say by 'accommodating', 'héberger', is it too correct ?
Thank you very much
Moderator note:
This thread was split from
this one. New question
needs a dew thread.
Hi,
I need to translate the following. As I have no technical background, could somebody help me please ?
"Gestion d’orchestration de flux entre unités applicatives"
My guess:
"Management of flow organization between applicative units"
Rebonjour à tous,
Je suis en train de traduire un texte informatique…:
Un ensemble de services et de moyens de référence répartis géographiquement : (méthodologie, capacités d’audit, infrastructures et plateformes matériels et logiciels) :
des centres de services dédiés au développement...
Bonjour
Que proposez-vous pour la traduction en français de "add-on" dans le contexte informatique. Par exemple, les petits programmes "add-on" de Yahoo Messenger.... "petits programmes", "programmes accessoires" ? :(