law

  1. B

    modulistica di cui al contratto

    Ciao, sono sempre alle prese con lo stesso contratto. nella seguente frase, non so come tradurre secondo la modulistica di cui al contratto: Le consegne di forniture destinate alle Strutture, anche locali, delle Amministrazioni Pubbliche debbono essere eseguite garantendo gli adempimenti, le...
  2. PaolaD.

    Injunctive Relief

    Ciao Ragazzi, qualcuno ha dei suggerimenti di traduzione per l'espressione injunctive relief? E' un testo giuridico americano. Ecco il contesto: "Some users would agree with a system that allows injunctive relief, provided that such relief is limited in scope only to works for which the party...
  3. L

    come apposta innanzi alla autorità notarile

    Hello , the following sentence can be translated as follows? Letto confermato e sottoscritto ed inviato tramite posta legale con firma digitale riconosciuta dalla legge italiana come apposta innanzi alla autorità notarile. Read , confirmed and signed and sent through legal mail with...
  4. J

    Permission-making, treatment and disposal liability

    Che cosa significa esattamente "Permission-making, treatment and disposal liability"? E' il titolo di un articolo di legge. Potrebbe voler dire: "Responsabilità (?) nell'ottenimento di permessi, trattamento e smaltimento (dei rifiuti)"...non capisco la traduzione di liability, mi potete aiutare...
  5. joaopaolo

    émettre

    (municipal court - Quebec, Canada) La Cour municipale procède au suivi et émet toutes les procédures judiciaires dans tous les dossiers en matière pénale, soit Les infractions du Code de sécurité routière Les infractions aux règlements municipaux. The municipal court rules and follows up on...
  6. N

    inquadramento giuridico

    Ho un indice generale e tra i tittoli ho "l'inquadramento giuridico dell'automotive trade"
  7. S

    efficacia vincolante

    I'm translating a confidentiality agreement from italian to english, do you have any other suggestions for the translation of the following? L'accordo avrà efficacia vincolante tra le parti per un periodo di due mesi data data di sua sottoscrizione, e sarà disciplanato dalle disposizioni...
  8. Spiritoso78

    Assistenza Giudiziaria Rogatorie

    Ciao, non saprei come tradurre questa parte; Direzione Generale degli Affari Penali Ufficio I- Assistenza Giudiziaria Rogatorie Directorate-General for criminal affairs Office/Section I - Legal aid ....poi? Rogatory letters? Grazie per l'aiuto!
  9. Quantz

    deference

    Context is law review by the U.S. Supreme Court. "If a court were to review that Transportation Department decision, it would do so only in the way it would review any other agency decision, giving deference to the agency and setting aside the agency’s determination only if unreasonable." I...
  10. R

    ownership interest

    Hi all, Would you know how I should translate "ownership interest" in the following context? On Schedule A, I have completely identified (without disclosing any trade secret or other confidential information) every invention I made before my assignment to XX in which I have an ownership...
  11. surya

    a regime intermedio

    Salve! AVrei bisogno di aiuto con il termine "a regime intermedio" nella seguente frase: p { margin-bottom: 0.21cm; } La violazione di questa garanzia comporta la sanzione processuale,della nullità di ordine generale, ex art. 178 lett. C) Cod.proc.pen, ma soltanto della nullità c.d.: a regime...
  12. P

    Private power of Attorney

    Dear all, devo tradurre un documento che affida l'incarico di rappresentanza legale il cui titolo è "Private power of attorney". Come lo tradurreste?
  13. P

    si rilascia per analoga denuncia e per gli usi consentiti

    Buongiorno miei salvatori! I'm translating a declaration of loss and I'm not sure about the last sentence, which is: VISTO: si rilascia per analoga denuncia e per gli usi consentiti my try: SEAL: released for the same loss reporting and for uses permitted by law Any suggestions? Carmen
  14. S

    the agreement may be terminated with respect to further..

    ciao.. sto traducendo un contratto di riservatezza, ma non capisco bene questa frase: "the agreement may be terminated with respect to further disclosures upon thirty days prior notice in writing" io la tradurrei così: "l'accordo potrebbe essere chiuso riguardo ad ulteriori divulgazioni...
  15. danalto

    criminal neglect and lack of humanity

    Hi, WR. :) Da "The Human Resources Manager". Il Responsabile delle Risorse Umane sta parlando con il Responsabile notturno (siamo nel più grosso panificio di Gerusalemme): un'operaia è morta in un attentato suicida. Nessuno ne ha rivendicato il cadavere che è rimasto all'obitorio, finché non le...
  16. T

    Commissioner of Affidavits

    Qualcuno sa come si chiama il corrispondente in italiano? Grazie
  17. C

    E' in corso la presentazione della domanda di concordato

    I need your help to correct this translation which is a bit technical: La società XYZ è stata posta in liquidazione e ed è attualmente in corso la presentazione della domanda di concordato preventivo. Relativamente alla Vs. richiesta di pagamento abbiamo effettuato una verifica in contabilità...
  18. DavideV

    To be sentenced

    Buongiorno a tutti, è la seconda volta che sul sito della BBC leggo una notizia di cronaca in cui si dice prima che una persona viene riconosciuta colpevole di un determinato crimine e che questa verrà poi "sentenced" (condannato, secondo WR) in un secondo momento. La frase in questione è "The...
  19. L

    sociologia del diritto

    In your opinion could " sociologia del diritto" be translated as " law sociology"?:confused:
  20. C

    litiscrescenza

    Can anyone tell me what this word means? I've read it in the following phrase: la sanzione consisteva in una somma di denaro pari a quella del credito estinto (soggetta a litiscrescenza contra infitiantem) It's from an article about lex aquilia, and I assume it is a legal term. If anyone could...
  21. entrapta

    legal records

    legal records Qual è la traduzione più appropriata per "legal records"? Atti/documenti dei tribunali? La frase parla di prove che la boxe sia esistita in un certo periodo le quali giungono "from thirteen-centyry legal records and .... psalters bla bla". Ah forse atti giudiziari.
  22. C

    attorn to the jurisdiction

    hi! colud anyone help me with the translation of "the parties hereby attorn to the jurisdiction of the courts of...." non riesco a trovare da nessuna parte attorn to... quindi mi sono fermata a "le parti con la presente..........alla giurisdizione della corte di...! thanks!!!:D
  23. USAinSicily

    Legge 15 settembre 2005 n 10

    Good afternoon everyone! I was wondering how to translate (correctly) Italian laws. Here is the original law name: Legge 15 settembre 2005 n 10 Here is what I've been finding on the internet: Law n. 10 of September 15 2005 But "of" just doesn't sound right. Does anyone know the...
  24. D

    assoggettato a procedure concorsuali o di liquidazione

    ancora alle prese con il contratto di vendita... qui si parla di diritto di recesso dA parte del SELLER... e non ho idea di come tradurre la parte in neretto... -Qualora il COMPRATORE venga assoggettato a procedure concorsuali o di liquidazione o qualora lo stato delle condizioni economiche...
  25. J

    Per indagini di polizia giudiziaria

    Hi everyone! I'm just translating this piece of formal Italian and I'm having a bit of trouble with the first part. The original: Per indagini di polizia giudiziaria, si producano i dati anagrafici, utenza telefonica, email del titolare del sito web: www.example.com My try: Due to...
  26. guyfromleeds

    capo/capoverso (legal terminology)

    In the following sentence does CAPO mean capitolo (chapter)? I think D.L means decreto legge or legislative decree. Is there an English abbreviation for this? D.L. 09/04/208 n° 81 - TITLE IX Capo II Thanks for any help
  27. K

    agree and intend

    Ciao a tutti! Qualcuno sa qual è l'esatto equivalente italiano di "agree and intend", naturalmente in ambito giuridico (es. The parties agree and intend that the terms of this agreement are governed by the principle of good faith")? Pensavo a una formula come "(le parti) stabiliscono di...
  28. A

    conduct as part of the sentencing process

    Once an accused has properly been proved guilty of that offence, Article 6 § 2 can have no application in relation to allegations made about the accused's character and conduct as part of the sentencing process, unless such accusations are of such a nature and degree as to amount to the bringing...
  29. A

    formal minutes and records

    Article 339 of the Code of Criminal Procedure defines “lawful means of evidence” as the personal observations of the judge, statements of the accused, statements of a witness, statements of an expert, and written materials (such as, for instance, judicial decisions and formal minutes and...
  30. R

    agli effetti del presente atto

    agli effetti del presente atto come posso tradurre questa espressione italiana in inglese? (mi serve per una traduzione di un contratto dall'italiano all'inglese) Grazie.
  31. Z

    First Civil Division

    Si tratta dell'esame di una sentenza di divorzio. In alto è scritto First Civil Division composed by Judges... e i nomi... A cosa corrisponde in italiano questa First Civil Division?
  32. L

    in modo che parte uno non debba risponderne

    Hi, in a contract I have found this sentence in MODO CHE PARTE UNO NON DEBBA RISPONDERNE PER NESSUN MOTIVO. it could be translated as follows? so that part one wouldn’t be liable for any reasons. thank you so much!
  33. L

    per agevolare la spesa incombente

    Hi everybody do you think this Italian sentence could be translated as follows? PARTE DUE SI FARA’ CARICO DI STUDIARE OGNI SOLUZIONE PER AGEVOLARE LA SPESA GRAVANTE SU PARTE UNO PART two takes charge of studying EVERY SOLUTION TO FACILITATE THE amount incumbent on part one thank you in...
  34. A

    be confronted with

    to confront dal dizionario del Corriere della sera come termine comune significa affrontare, come termine giuridico "confrontare" nel senso di "confronto" tra due testimoni. Ma io non capisco il senso in questa frase: The purpose of this obligation is to prevent a situation where a convicted...
  35. A

    taking into account that the Court of Appeal had also based

    Further, taking into account that the Court of Appeal had also based its finding that there were sufficient indications that similar offences had been committed by the applicant on a convicting, yet subsequently quashed, judgment given by the Regional Court, the Procurator General was of the...
  36. Kishu

    City Attorney

    Ciao a tutti, Come posso tradurre "city attorney?" Il contesto è un decreto del tribunale circoscrizionale di Norfolk, in Virginia (USA) per la nomina di un curatore per un anziano incapace di intendere e volere. Il city attorney fà la richiesta di nomina del curatore. Wikipedia dà la...
  37. raffavita

    legal investigator

    Ciao a tutti, ;) Non avevo mai sentito questa espressione prima d'ora. Ecco il contesto. Si tratta del periodo successivo alla Rivoluzione russa e all'abdicazione di Nicola II. Tutti quelli che si sono trasferiti in Francia si chiedono che fine abbiano fatto alcune personalità importanti, tra...
  38. King Crimson

    Consequential damages

    Mi chiedevo se Consequential damages andasse tradotto in Italiano solo come danni provocati a terzi (come sembra indicare questa discussione) o ci fosse un significato più ampio (es. danni indiretti o danni collaterali). Grazie
  39. C

    pre-litigation letter

    Ciao a tutti ;-) Non riesco a rendere in italiano questo termine, anche se penso di averne capito il significato... voi come lo tradurreste? ecco la frase completa: "He also claimed in his pre-litigation letter that his actions continue to violate international law along with treaties on...
  40. S

    è fatto pertanto salvo il diritto del Committente

    Ciao, anche io non capisco il signoficato di "E' fatto salvo il diritto". Ho provato ad utilizzare le risposte precedenti su WR, ma la mia frase sembra piu' ingarbugliata, anche per il fatto che negli altri esempi la locuzione appartiene alla stessa frase (percio' e' facile inserire "without...
  41. L

    previa necessaria trattativa

    Could somebody help me to translate the following stce? " A tale scopo, previa necessaria trattativa, verrà stipulato un nuovo contratto"
  42. raffavita

    paper warrant

    Ciao again. :) Si parla sempre di Lenin. La frase è: "Lenin had been a revolutionary for twenty years now, and a man like that was not going to give up just because Kerensky had put out a paper warrant for his arrest." Che cosa si intende per "paper warrant"? Mandato d'arresto nominale? O...
  43. A

    Deputy vs. Assistant District Attorney

    Hi guys, I really need a legal consultancy. Is there any difference between Deputy DA (District Attorney) and ADA (Assistant District Attorney) or can I translate both as: vice procuratore distrettuale? According to this they seems to be synonyms, but I would like to be sure about it, because...
  44. C

    judicial finding

    Ciao a tutti! mi potete aiutare a rendere in italiano l'espressione "judicial finding "? Vi ringrazio in anticipo se qualcuno mi volesse aiutare Francesca
  45. A

    Research Assistant to District Attorney

    Hello, Can you help me find the right translation for "Research Assistant to District Attorney"? It is a position within the prosecutor's office in a US county. According to the text I am translating, the Research Assistant is the one who gets all the files and documentation prepared before the...
  46. G

    Meet and confer

    Hi can you help me translating this expression from american legal terminology? "Meet and confer" I've found the definition "a requirement of courts that before certain types of motions and/or petitions will be heard by the judge, the lawyers (and sometimes their clients) must "meet and...
  47. F

    power of appointment

    Hello! I am translating a Will from English into Italian and I can't find the translation for "power of appointment". Here is the part I am translating: "..including any property over which I may have a general power of appointment to my said Trustee" "Potere di nomina" doesn't sound...
  48. L

    it is so ordered

    Bonjour, Auriez-vous une idée de comment traduire "It is so ordered.", formule que l'on trouve à la fin des jugements rendus par la Cour Suprême des États-Unis? J'ai pensé à "Ainsi ordonné par la Cour...", "Ainsi jugé par la Cour...", mais aimerais savoir s'il existe une formule consacrée...
  49. Heredianista

    alegación preacordada - legal

    "La defensa informa haber llegado a una alegación preacordada con el Ministerio Público que consiste en lo siguiente: El Ministerio público solicita la enmienda del caso XXXXXXXXXX para que se impute Inf. Art. XXX con una pena recomendada de tres años de cárcel para cumplir." Quisiera saber...
  50. Heredianista

    abonarse (ABÓNESE LO CUMPLIDO EN PREVENTIVA) - legal

    Hola foreros, Traduczo un documento legal de Puerto Rico que decribe una audiencia en la cual un acusado se declara culpable y la corte lo dicta sentencia en su contra. La frase que se me hace difícil es "ABÓNESE LO CUMPLIDO EN PREVENTIVA." Contexto: "...y lo condena a la pena de TRES (3)...
Top