linguística

  1. L

    Mot-Outil

    Bonjour, J'aurai aimé savoir comment l'on traduit l'expression "mot outil" en espagnol. J'ai pensé à dire : "palabra util", est-ce correct ? Ou devrai-je plutot utiliser le terme herramienta ? Merci d'avance
  2. JeSuisSnob

    locución verbal

    Hello, fellow foreros, I'm wondering how do you call the term "locución verbal" in English. Is it OK if I translate it as "verbal phrase"? (I've seen that it isn't that common its use and that's why I've decided to ask you. :)) This is what the DPD says regarding "locución" and "locución...
  3. JeSuisSnob

    uso de la lengua

    Hola, compañeros. Me pregunto cómo se traduce la locución nominal "uso de la lengua" en este contexto (es curioso que todavía no haya un hilo acá al respecto :)): (Ésta es la fuente de la cita.) ¿Qué suena más natural "language usage" o "usage of the language"? ¿O quizás otra? Como siempre...
  4. Vanda

    hiperonimia

    ¡Hola¡ Anyone please please know how to translate this Linguistics term to English? hiperonimia http://www.wordreference.com/espt/hiperonimia 1. f. Ling. Relación de significado de un hiperónimo con respecto a sus hipónimos. Real Academia Española © Todos los derechos reservados
  5. A

    de ne pas se prédiquer

    Hola, El párrafo a traducir: Il y a dans la logique de Port-Royal une série d'objets qui se prédiquent justement de ne pas se prédiquer ; et cela participait à la fois de leurs préoccupations jansénistes d'une part et cartésiennes de l'autre. Mi intento: "Hay en la lógica de Port-Royal una...
  6. neopachuco

    Pekín / Beijing

    Con motivo de las Olimpiadas que se celebran este 2008 en la capital de la República Popular de China, los medios en general se han encargado de difundir las actividades relacionadas con ellas utilizando el nombre anglosajón de dicha capital: "Beijing". El Diccionario panhispánico de dudas...
  7. E

    Embrayeur

    Hola. ¿Alguien sabrá cuál es la traducción de "embrayeur"? Es una especie de deixis, si no entendí mal.
Top