linguistics

  1. M

    three dimensions of morphological knowledge of inflection

    Help me translating this into spanish, my neurons just dont answer...language therapists deal with this stuff, also called fonoaudiologos in spanish...help please!: Of the three dimensions of morphological knowledge of inflection, compounding and derivation, the last-named process from base...
  2. Moon Palace

    much vs very (useful / annoyed / appreciated)

    Hello every one :), Here I am with a particularly tricky grammar question (tricky for me, I am sure you will find it easy ;) ): Why is it that we can say : He was very annoyed. / she was very disheartened. It was very useful / delicious / interesting... and His report was much...
  3. k_georgiadis

    una lezzona

    This is a word that occurs in the book Uno, nessuno e centomila of Pirandello and which I have not been able to find in any dictionary: I know that Pirandello makes liberal use of word endings to express size, large and small, but I have not been able to make a connection for this one. Thank...
  4. Frank06

    Conjugated verb(s)

    Hi,He lives in Brussels. In the sentence above, the marked verb is a "finite verb", but 'finite' is too technical a word for my purposes. A less technical term would be "conjugated verb". How would you translate this term in your language? I'd appreciate the form in the 'original' script and...
  5. danielfranco

    Wellerisms

    Hola, super-banda de linguadotados: Necesito que me ayuden a aclarar una duda nacida de necedad e ignorancia. En inglés existe algo llamado "Wellerism", que es una comparación compuesta de una proposición verdadera y de una segunda en broma. El ejemplo más común en varios idiomas es la frase...
  6. F

    Mio favelâ graisan

    Hello everyone, I need your help in translating this phrase, I think it's language is Venetian. The phrase is Mio favelâ graisan. Thank you!
  7. A

    Dummy pronouns

    How does one express the concept of 'Dummy pronouns' in Spanish ? ¿pronombres pleonásticos? ¿Algo así?
  8. M

    Accountability/Responsiveness

    Olá, a todos Gostaria que alguém me indicasse a diferença entre accountability e responsiveness. Obrigada
  9. C

    Infinitive marker

    Hi, How would you say "infinitive marker" in Spanish? It does not exist in Spanish, I know, but in English it would be "to" before a verb in infinitive: "to eat", for example. Thanks, C.
  10. A

    as of (a date)

    This is a financial request for a letter of credit. This is the sentence: This Agreement is entered into, as of , (the Effective Date"), Este Acuerdo se hará valer, a partir del________ (La Fecha??????) please feel free to make any changes you consider necessary.!!! Thanks in...
  11. Ange De Tristesse

    At least that's what we hope for

    Hola todo el mundo! Hago mi tarea para la clase de español y tengo que escribir una composición del futuro. Yo dijé "habrá los carros que vuelen, habrá una cura contra el cáncer, no habrá contaminación atmosférica, y todo el mundo estará contento…" y quiero saber decir "at least that's what we...
  12. K

    Los jóvenes españoles y la cultura americana

    Estoy un estudiante de la clase "Introduccion a la Linguistica Espanola." Tengo un proyecto en que necesitamos analizar el uso del espanol en cualquier manera que nos gusta. Escogi la tema de los jovenes espanoles y la cultura americana. El punto de la investigacion es para saber si la...
  13. E

    Juan sabe que no va a haber problemas con el texto

    Por favor, ayudenme con el análisis sintáctica de esta frase (es de un cuento) y corrijanme - estaré MUY agradecida!:): "Juan sabe que no va a haber problemas con el texto, que el texto es irreprochable" [Juan]= Sintágma nominal en función de sujeto [sabe que no va a haber problemas con el...
  14. C

    spare me pain

    Hola, Intento traducir poesía inglesa al español y tengo problemas con esta linea: -that she spare me pain- Agredeceré sus comentarios Commendatore
  15. R

    verdura

    Curiosamente hoy, buscando la definición exacta del término verdura en el DRAE, me he encontrado en la cuarta acepción que éste es sinónimo de obscenidad. ¿Alguien podría decirme como se usa y dónde es frecuente este uso? He consultado en el Dic. de Autoridades y no hay ninguna acepción que haga...
  16. Catania

    gramática

    Hola, necesito ayuda sobre el uso de los pronombres LE, LA, LO, regencias verbal y nominal y conectores. Os agradezco si me pudierais enviar algun tutorial sobre estos temas. Hasta la vista! Catarina
  17. E

    all-time low vs new low

    Hi,everybody! A sentence that read "Consumer confidence hit all-time low in September." I think, "all-time low" and "a new low",they are the same thing. Am I correct? thanks!
  18. S

    elementos procedimentales

    Hola, Alguien sabe cómo entender "elementos procedimentales"? "Los elementos procedimentales constribuyen a reducir el esfuerzo de procesamiento de los enunciados" Gracias, moi
  19. S

    procesos de inferencia

    Hola a todos, Alquien sabe cómo interpretar "procesos de inferencia"? "el papel de los elementos gramaticales es el de activar procesos de inferencia en la comprensión del enunciado." Estoy intentando resumir un artículo de sintaxis y semántica. La expresión se repita varias veces en el...
  20. A

    phrase meaning

    Please, I need to know the meaning of this phrase: "I was serious about you holding me accountable" Thank you so much!
  21. F

    forse potrebbe esserti sfuggita in precedenza

    Ciao, volevo sapere questa frase che vuol dire (forse potrebbe esserti sfuggita in percendenza? E anche mi potete dire perche usiamo condizionale? Grazie mille.
  22. L

    silo [in business jargon]

    I would like an english definition of the word silo in abusiness context. Here is the original sentence: "His aim is to have people work across many silos and experience a variety of specific jobs needed to creat a truly integrated supply chain." Any help is welcome :)
  23. T

    na guará

    Good Evening colleagues: *na guará* is an expression used in Venezuela, which could be translated as *wow*, *caramba*, etc. I am interested in knowing what language it comes from and what it means in that language. An example would be "Na guará, qué calor que hace! or in English: "Wow, it sure...
  24. as_terrr

    Classroom Rules and Routines

    Hola, Soy professora de inglés y necesitaría saber cómo es la manera más correcta o más típica de decir algunas expresiones en inglés a la hora de dar clase. Por ejemplo, para decir las siguientes expresiones, es correcto las traducciones que estoy usando cada día en clase? "abrid el libro por...
  25. V

    buenos son

    Ciao a tutti, sapete se per caso a cosa si riferisce l'esppressione BUENOS SON in spagnolo?? Grazie mille val78
  26. N

    a lot of information

    Estoy haciendo una traducción y tengo la duda de como traducir "gran cantidad de información" como queda mejor o si alguien tiene otra sugerencia se los agradecería. a lot of information or large amount of information
  27. M

    derechos de los puertos - hidalgo - gavilán

    hi all, Any help with this phrase will be appreciated. This phrase is from Covarrubias' Tesoro de la lengua castellana (1611) under the entry "fidalgo". The full sentence is: "En fin, por esto y por otras razones dizen que quando traen halcones de otras tierras, viniendo entre ellos un...
  28. O

    panacéia ou panaceia?

    Oi, gente. Queria saber se depois do acordo ortográfico, "panacéia" perde o acento. Aqui está a nova regra: Não se usa mais o acento dos ditongos abertos éi e ói das palavras paroxítonas (palavras que têm acento tônico na penúltima sílaba). Como era -> Como fica alcalóide -> alcaloide alcatéia...
  29. B

    canigou

    Hola Gévy, estoy trabajando la canción de "Et moi, et moi" de Dutronc con los alumnos de FLE A1 y me aparece una frase que dice: "avec ma voiture et mon chien, son canigou quand il aboie" He buscado "canigou" y me aprece siempre como un monte de los Pirineos. ¿podrías decirme qué significa...
  30. L

    él o el

    que sería lo correcto acentuar él o no, en la siguiente frase .... sienta el espacio y su participación en él. muchas gracias!
  31. L

    que / qué ; como / cómo

    no se si es correcto acentuar qué y cómo o si van sin el acento en la siguiente frase, gracias anticipadas ...determinan en cierto sentido qué se percibe y cómo se percibe.
  32. L

    three parts dead

    Hello! I am a bit confused by the meaning of the words "three parts dead" from the quotation by Bertrand Russell ''To fear love is to fear life, and those who fear life are already three parts dead.'' Does this phrase mean 1/3 of one's body? I'd be grateful for your help. Thanks a lot.
  33. A

    gin player

    Hi! I don't know how to translate to spanish "gin". Here's the whole sentence: "The life of pro poker and gin player Stu Ungar is a great story." Could you healp me, please??
  34. C

    Bank of lights

    "Like a bank of stadium lights, the X-team blazes into phosphorescent glory" in una frase del genere, "bank of lights", è come "banchi di nebbia" o semplicemente "una serie di riflettori da stadio"?
  35. S

    mayúsculas en nombres de danzas y personajes

    Hola, quisiera saber si los nombres de danzas, por ejemplo la de los matlachines, el venado, etc., van con mayúscula y si la palabra "danza" también va así. Sobre los personajes que intervienen en dichas danzas como "los moreno", el viejo de la danza, etc. ¿van en mayúscula, cursiva o comillas...
  36. L

    Actas Fuera de Protocolo

    hola estoy traduciendo un título universitario... y viene un sello ke dice: dejandose constancia bajo el número xxx del libro de Actas Fuera de Protocolo... alguien podría decirme como traducirlo al inglés? Gracias...
  37. I

    des- centering

    Hi, I've been translating a term made by an author --Stuart Hall-- "des- centering" of the Cartesian individual subject, as "des- centrado" or "des- centramiento", making a new concept in Spanish, for I think that's the purpose of the author. But in this new context, used as a noun and not as...
  38. I

    Multi-accentual

    Hello, In his book about identity in late- modernity, Stuart Hall creates new words and concepts. E.g., "multi- accentual"- I have translated it as "multi- acentuales", but it is also a new word in Spanish (neologismo) and I am not sure that the translation is accurate. The context is the...
  39. I

    linguistic turn

    hello, Could somebody help me with the meaning of "linguistic turn" in this context?: "Derrida, who has been influenced by Saussure and the 'linguistic turn', argues [...]" Thank-you Irene
  40. A

    Dravidan Uralic relations

    This problem rose up in a discussion about mutual understanding between languages of India, but it grew over the limits of that thread. So I removed it here: As it was told by shaloo: mom is ma (Hindi) amma (Telugu, Kannada, Tamil) amme (Malayalam) dad is papa (Hindi) nanna (Telugu) appa...
  41. rafael marquez lucas

    tizas de colores y tizas blancas...

    hola a todos los foreros hispano portugueses: necesito sacar un producto al mercado, y mi duda es la traducción al portugues correcta de la siguiente descripción: tizas de colores 12 unds + tizas blancas 12 unds (con borrador de pizarra) La traducción que yo he utilizado es: Gizs cores 12...
  42. A

    Distress

    What does it means when someone says this to you: "I know I feel too close to you, because you have caused me distress!!" What is the meaning of the word distress here? Thank you. What was he trying to say?
  43. M

    Names of Countries

    My question is if names of country's should be written in hirgana or katakana? I have 2 beginner books about japanese language, but they don't give me an answer to this question. Greetings, Tim
  44. L

    "There was this funny thing of anything could happen now that we realized everything had."

    This sentence in the thread tittle is extracted from Gazebo, a story in What We Talk About When We Talk About Love, a collection by Raymond Carver. I cannot figure out the meaning due to its confusing structure to me. What is its main subject here? What does "there" here refer to? Can ỉt be...
  45. A

    Binding

    I would like to know what does it means when someone says: "I'm binding things" My friend said that when he was trying to explain something that he couldn't say to me yet. Maybe he ment that he was struggling inside? Or fighting with something? :confused: Thank you so much.
  46. P

    Fiver

    Please, help me!!! I need to know what FIVER means. I know that's a word used in London's dialect (Cockney) but i really don't know its meaning... Thanks
  47. M

    it immediately presents you with a host of windows

    it immediately presents you with a host of windows What does the sentence mean? I found it on a book about C# programming I can't understand what "a host" means... Is it an idiom sentence?
  48. M

    in the box or into the box

    Hello. I would like to ask you about the difference of the two sentences; A:Gather your toys and put them in the box. B:Gather your toys and put them into the box. Is there any difference between A and B ? Or completely the same meanings? Is there any nuance? Which is more...
  49. P

    Dar la espalda

    Cómo puedo decir en inglés: "me dio la espalda" o "no le des la espalda a..." Les agradezco su ayuda... :)
  50. mtmjr

    Negative subj-aux inversion

    1.) Grammatical: John would not say this. --> Would John not say this? 2.) Ungrammatical: John would not say this. --> Would not John say this? 3.) Grammatical: John wouldn't say this. --> Wouldn't John say this? 4.) Ungrammatical: John wouldn't say this. --> Would John'nt say this? The...
Top