markets

  1. Molly-Molly

    Trading Multiples

    Hi there! It's a bar chart and "trading multiples" is the title. I'm not quite sure how to say it in Spanish as the literal translation sounds awkward: múltiplos de comercio?, cifras de intercambio? números de negocio?... help, please! thanks!
  2. Molly-Molly

    Trade Sale

    Amigos: Entiendo lo que es Trade Sale pero no sé cuál sería el término más apropiado en castellano, ¿alguna sugerencia? A premium could potentially be achieved through exit in form of a trade sale. Trade Sale: The sale of the equity share of a portfolio company to another company...
  3. B

    exposure to hold-up

    Hi all! I'm reading an economic paper (about alliances between firms) and I found frequently this phrase exposure to hold-up. here some examples: - a tradeoff involved in the development of realtionship-specific assetsis the exposure to hold-up, or the costs of redeploying the assets to their...
  4. S

    log wage

    I need to translate in italian this expression: "log wage". This is the contest: "table 1 presents the coefficients of a log wage regression on GED recipiency". The contest is a statistical one. There is someone who can help me? Thanks Sandro
  5. morgana

    derivato

    Forse è una domanda stupida... i famosi "derivati", cioè i titoli che hanno mandato in crisi l'economia americana, come si chiamano in inglese? Semplicemente derivates?
  6. N

    net debit caps

    Ragazzi mi tradurreste questa frase, che proviene da una norma sulle banche americane? Grazie mille to establish limits on payment system net debit caps.
  7. S

    plunging economy

    Ciao a tutti, vorrei avere qualche suggerimento/parere sul modo migliore per tradurre l'espressione “plunging economy”, riferita alla recessione economica negli Stati Uniti. Io ho tradotto con “l'economia che sta affondando” ma non mi fa impazzire, voi cosa suggerite? Grazie
  8. M

    contact us for payment options

    real estate vocabulary Hi, can you please correct me? - On completion August 2009, contact us for payment options: Bei Lieferung am August 2009, bitte kontakt uns für die Zahlungsbedingung.
  9. D

    sideward market

    Cosa significa "Sideward" in italiano e come si può interpretare "clients investing in sideward markets"? Grazie anticipatamente a chi risponderà D
  10. S

    Netto Posizione

    I found this in a price layout table. What would be the proper translation? Netto Posizione
  11. L

    TAN - Tax Deduction Account Number

    Dear colleagues, how can I translate "TAN - Tax Deduction Account Number" in italian? Does it exist a similar italian code? Thanks in advance Laura
  12. A

    finanziamenti a fondo perduto

    Buon giorno. Sono in difficoltà a tradurre questa frase: Il nostro governo sovvenziona, attraverso finanziamenti a fondo perduto al 50%, le imprese che costruiscono impianti di produzione di energia elettrica. L'energia prodotto viene acquistata dall'Enel, Ente Nazionale per Energia Elettrica...
  13. A

    de jure measures

    Salve, mi trovo in difficoltà con questa frase, potreste aiutarmi? "de jure measures of capital account openness present a mixed picture" ho tradotto: "le misure di diritto dell'apertura del conto capitale presenta un quadro assortito". Che ne pensate? Non mi suona bene (premettendo che di...
  14. B

    Operatore economico

    Ciao a tutti, Sto traducendo un testo commerciale di online marketing, e mi sono bloccata sul termine "Operatore economico" nella frase "L'azienda conta ad oggi un database di circa 4.000.000 operatori economici, costantemente aggiornato e classificato per area geografica, settore merceologico...
  15. A

    be accounted for

    Buonasera a tutti, avrei bisognodi una manina. Mi aiutereste con questa frase? "relative factor abundance can only be shown to explain the commodity composition of trade if technological differences among countries are properly accounted for and if certain other assumption are relaxed" ho...
  16. P

    Se la crisi economica non ci investe troppo

    How do I translate these words? Se la crisi economica non ci investe troppo If the economic crisis does not invest us too much. CONTESTO: ECONOMIA Is it correct? Thanks
  17. S

    real long-term risky interest rate

    How would you translate into Italian "Real risky long-term interest rate"? Could it be "Tasso di interesse reale a lungo termine e rischioso (???)" I really don't like it.
  18. S

    finance-led business cycle

    What's the correct Italian translation for "Finance-led business cycle". Mine is "Ciclo economico indotto (???) dai finanziamenti", but I don't think it works!
  19. A

    falling tariffs

    Buon dì, potreste aiutarmi con un questa frase? "in certain countries, the impact of a reduction in non-tariff barriers plays an even more important role than falling tariffs in the realization of such benefits" ho tradotto così: "In alcune nazioni, l’impatto della riduzione delle barriere non...
  20. C

    fascia di consumatori

    Hello! How do you say in English "fascia di consumatori"? This is the sentence I'm translating "I musei sono sempre più market oriented, cioè più vicini alle esigenze dei consumatori, tramite attività di marketing e comunicazione atte ad attrarre differenti fasce di visitatori." Thanks Rob
  21. W

    Joint market leader

    Ciao, Non riesco a capire cosa si intenda per JOINT in questo contesto (è il sito di una società, sezione dedicata a partecipazioni/ associati): "In 2003, our Group supported Company X to expand beyond its borders into Egypt through the purchase of a 40% stake in Company Y, the joint market...
  22. S

    nonzero realisation

    How is the Italian for : "A nonzero realization of z is a permanent spending shock that changes the long-run interest rate".
  23. M

    Governo Amminstrativo Finanziario

    Aiuto!! Qualcuno sa come si traduce in inglese?? Sto facendo una traduzione per una banca ma non conosco cosa possa essere il termine tecnico in inglese. A proposito, qualcuno ha un elenco dei termini bancari in Italian to English! Grazie mille, Gabriella
  24. S

    mechanical curve shifting

    How can I translate "This approach frequently became an exercise in mechanical curve-shifting"? It refers to a diagram used in macroeconomic processes. Thanks
  25. S

    an n-month risk-free bond

    How is the Italian for "n-month risk-free bond"?
  26. S

    policy-friendliness

    Come posso tradurre in italiano "... the policy-friendliness of the previous approach...". Aiuto, è in un testo di macroeconomia.
  27. T

    highly leveraged institutions

    "...hedge funds and other highly leveraged istitutions..." cosa sono gli highly leveraged istitutions? come posso tradurlo in italiano? Grazie in anticipo per l'aiuto!
  28. S

    cash or margin basis

    Salve, mi chiedevo se qualcuno riesce a spiegarmi il significato e magari ad aiutarmi a tradurre la seguente frase "to buy and sell securities of limited or unlimited companies whether on a cash or margin basis". Non riesco a capire cosa vuol dire on a cash or margin basis "acquistare o vendere...
  29. P

    Control y abuso de la economía

    Hi everybody!! :) How would you say "control y abuso de la economía" in English??? "Economy control and abuse" ??? Thank you very much!!!
  30. F

    Asset recovery

    Secondo voi è giustro tradurre "asset recovery" con "rinnovo tecnologico degli asset" ? Vi do il contesto: "This solution is a complete credit-risk management system for payment delinquencies and asset recovery." GRAZIE :)
  31. M

    Organic Growth?

    Alguém sabe me dizer o sentido desta expressão em negócios, como na frase abaixo? The Operations team is targeted (in part) on the organic growth it delivers (i.e. organic growth excluding new sales); the targets for the Operations team therefore include Like-for-Like growth (price and volume)...
  32. daesy84

    bailout

    What does it mean in a financial context? In these days, I often read about companies' bailout expecially involving TARP, the US program to solve the financial crises. Thank you
  33. G

    Credit Crunch

    Olá a todos, Queria saber se alguém podia traduzir a frase “Credit Crunch” para mim? Como no exemplo: “The global credit crunch was the main item of the Portugal-Brazil Summit” obrigada!
  34. D

    tax break

    Como se fala "tax break" ? Obrigada!!
  35. L

    to be in budgetary balance

    Hello, how should I translate "to be in budgetary balance" into French? I'm wondering if it means to be financially stable or to have a good financial management system in place, ensuring that the budget is always correctly used. Context: the organisation is in budgetary balance, and has a...
  36. G

    quels qu'ils soient

    Bonjour, je dois traduire ce texte en anglais, mais je n'arrive pas à interpréter "quel qu'il soit". Voici ma suggestion : Le Preneur doit souscrire et maintenir en vigueur une assurance responsabilité contre tout risque de perte et d'endommagement des biens, quels qu'ils soient, selon des...
  37. N

    arranger (banking)

    hi everyone ! i'd like to find a correct translation of the word "arranger" that i found in this sentence : "The losses arising from delinquent loans were not borne by the originators, who had sold the loans to arrangers." i began to translate this way "les pertes dues aux prêts à risque...
  38. M

    accompagner au capital

    Hello, A company has been through an LMBO and it was "accompagné au capital" by banks. Can I say that banks invested in the LMBO, or is there another term? Thanks
  39. Mauirv

    concerns off yuor chest

    Hola a todos los de este valioso foro, necesito su ayuda con esta oración, ya que no encuentro una traducccion coherente, mil gracias de antemano... Like anything else that causes anxiety, getting money concerns off your chest can be a great stress reliever.
  40. L

    highlighted items released

    Muy buenos dias para todos desde Colombia; me pueden ayudar con esta traducción: For Australia, Japan and New Zealand and UK - highlighted items released early morning local time are shown on the date of release but with times in GMT
  41. R

    Pago de impuestos locales y estatales

    ¿Cómo se dice "pago de impuestos locales y estatales? en inglés? Gracias.
  42. B

    proyecto de iniciativa social

    Hola a todos/as. ¿Me podríais ayudar a traducir la siguiente frase?: "Programas de ayuda a proyectos de iniciativa social" Mi intento es: assistance programmes for social initiative/sector projects. Me suena muy literal. El contexto: una empresa que se encarga de elaborar proyectos para...
  43. R

    mensualidades de la hipoteca

    Hola, Estoy traduciendo una carta para un cliente nuestro y hay demasiados tecnicismos para mí... Si alguien pudiera ayudarme... Otra de las frases es: "En este mismo apartado, seria conveniente dotar un fondo para el pago de las mensualidades de la hipoteca". Gracias, Silvia.
  44. R

    aportación de fondos

    Hola, Quisiera traducir esta frase al inglés y como es un vocabulario más técnico no sé cómo traducirlo. "Por lo que se refiere a la aportación de fondos que ustedes tienen que aportar el día de la firma..." Gracias. Silvia.
  45. M

    Avances et Acomptes

    Hi everyone, I'm in the process of translating a balance sheet for an Association from French to English, and I've come across a number of words and phrases I can't really translate - I need some help from someone who actually knows accounting lingo: How could you say avances et acomptes in...
  46. J

    vacuuming money

    hi, i really don't get what does it mean "vacuuming money" in this sentence: "Real estate prices were pushed up in the U.S., in Europe, Japan and elsewhere to create new debt to feed the machine, vacuuming money out of households, businesses and governments, sucking the real economy dry...
  47. N

    crise de confiance

    hello ! auriez vous une idée de la traduction exacte de l'expression très en vogue en ce moment : "crise de confiance"
  48. S

    enajenar acciones (acción)

    Bonsoir, Quelle est la traduction de "enajenar acciones" (contexte économique)? "El 1 de enero de 2007 se partía con 1.738.094 acciones propias, adquiriendo durante el año 101.205 y enajenando 150.504 acciones." Merci!
  49. F

    Controle de intervenentes aduaneiros

    Por favor, se alguém pudesse me informar a tradução de controle de intervenentes aduaneiros agradeceria muito. Obrigado
  50. M

    dynamic top executives

    Hi everyone/Bonjours à tout le monde, je suis en traine de traduire une phrase de l'anglais qui ne semble pas trop compliquée, mais elle m'embête un peu quand même :) : The airline they'd bought only needed dynamic top executives to reverse their last year's losses of twenty million...
Top