min

  1. M

    se rendre rencontre

    I teach English to French people and my student wanted to know how to say "se rendre rencontre." It was an imaginary situation that her boss suggests in relation to conducting experiments.
  2. P

    increased focus

    Est-ce qu'il existe une phrase équivalente en français pour "increased focus" dans le contexte des efforts d'une équipe de ventes sur un produit spécifique ? Peut-on utiliser le mot "focus" en anglais ? Je voudrais garder un ton délicat et professionnel. "Avec un focus élevé sur [produit...
  3. B

    high-energy situation

    What could the expression : "A high-energy situation" mean ? Une situation "tendue" ou "difficile" ?
  4. L

    Le sens du mot "justement"

    Bonsoir! J'ai très mal à comprendre le sens du mot "justement," ce que j'entends souvent dans la conversation. En regardant la télévision française particulièrement, tel que le journal, je remarque que ce mot est utilisé au milieu d'une phrase ou d'une idée. J'ai l'impression qu'il est...
  5. D

    speech pattern

    Bonjour, How would one translate speech pattern into French? Merci d'avance.
  6. F

    barème de cuisson

    Bonjour ! J'aurais besoin de la traduction de "barème de cuisson". J'avais pensé à "baking schedule" mais je ne suis pas certaine que ça soit correcte, surtout que toutes les cuissons ne se font pas au four ... Merci à vous ! :)
  7. quaymat321234

    pouvant s'offrir

    What is the meaning of "pouvant s'offrir" leurs services ? Please help.
  8. D

    ivoire (cuisine)

    Hi, A recipe calls for 250 g d’ivoire. Can anyone tell me what it is? I know it is some kind of covering but I don't know what kind and there are no pictures. Can anyone help? Thank you
  9. A

    Make room for

    Bonjour, J'ai besoin de votre aide svp. Je travaile sur in proet de traduction et j'ai quelques soucis. Tout d'abord je sais pas comment traduire (...) l'expression 'Make room for '. Mercid'avance
  10. 19juillet

    to signal allegory

    Comment traduiriez-vous correctement cela "to signal allegory" tend à l'allégorie Ma phrase: this montage of images and texts signals allegory " ce montage d'images et de textes tendent à l'allégorie" Merci
  11. L

    RS Contract

    How does one put RS contract in French? Thanks.
  12. 19juillet

    wandering audience

    Il s'agit ici de visiteurs dans une musée avec l'idée qu'ils se déplacent de salle en salle Ma traduction un public errant ?
  13. R

    Hair open

    How can one say - She keeps her hair open.
  14. D

    Ressentir d'obesité

    So I'm preparing for a Year 11 oral examination next week, and my topic is health. What I've got right now is "on peut ressentir d'obesité". Is that correct, or should it be "on peut ressentir de l'obesité"?
  15. O

    faire un faux plan à quelq'un

    "Elle m'a fait un faux plan." I am not sure I understand the exact meaning. Does it mean to stand someone up or simply to cancel a meeting? Or something else? Thanks!
  16. A

    that's why

    In the meaning of "That's why", how to say correctly – c'est comme ça or c'est pour ça? I know it's best to say c'est pourquoi, but I am also interested in less formal options. Thanks!
  17. G

    passif de haut niveau

    Avec son passif de haut niveau en VTT, [person] pousse toujours fort, sur les pédales et sur les projets, parce qu’il aime bien gagner. Un winner. Hi all, In the context of cycling, can any tell me what "passif" means in this sentence? I'm stumped! Thanks in advance, GG
  18. F

    Prise en compte du retour d'expérience

    Bonjour à tous, Je psychote bêtement sur le mot "prise en compte" Le contexte est technique et concerne notamment les équipements sous pression qui sont révisés chaque année et font l'objet de retour d'expérience de la part des techniciens. Dans le document, il est écrit "Prise en compte du...
  19. S

    en lui-même/ en soi

    en lui-même and en soi seem to mean the same thing ('in itself') -- What is the difference between the two? How is their usage different?
  20. J

    time to the field

    WW1 - Quote from British Commandant Haig: Haig wrote in his diary, “It is too sad at this critical time to the field.” Que veut-il dire ? « C'est fort triste en ce moment critique [de voir ce qui se passe ?] au front ». Merci
  21. G

    évolue l’avancée des travaux

    Nous allons ensuite visiter des ateliers de restauration avec qui [person] travaille pour créer ou rénover des pièces sur-mesure sur patrimoine Thaïlandais. Nous faisons ensuite un tour sur le chantier des Barges Royales. "[Person] évolue l’avancée des travaux. In the context of making a...
  22. Sland1

    Le petit mignon de porc avec ses sphères du même nom

    I'm struggling to translate this menu item: Le petit mignon de porc avec ses sphères du même nom fumé en terminaison d’un pique de mini pomme aromatisé au Cointreau, sauce à l’estragon. I think it is: Pork filet mignon served with an Apple sauce aromatised in Cointreau and Oregon. Can...
  23. W

    I was using a zip-line when

    Bonjour, I have to do an essay about an anecodote. I want to talk about that one time that I got stuck when I was using a zip-line (for fun). I think zip-line is said tyrolienne but I'm not sure and I don't know how to use imperfect very well.
  24. A

    Alignment software

    Ahoj, poradil by mi, prosím, někdo s překladem tohoto IT termínu? Děkuji.
  25. M

    rapport / relation

    Je suis prof de français langue étrangère aux USA, et j'ai du mal à bien expliquer les différentes nuances entre ces deux mots. Merci!
  26. R

    What does this message mean?

    Hello everyone. Im 18 years old and I have been going on a french exchange with this girl for a few years now. We always twxt each other between trips and today she sent me this. I was wondering if anyone could help clarify its french meaning rather an word for word translation D accord - tes...
  27. L

    quick-fisted

    Bonjour, Pour éviter tout contresens, je cherche à m'assurer du sens de la formule "quick-fisted". S'agit-il de quelqu'un qui a "les poings rapides", c'est-à-dire de quelqu'un doué d'une certaine habileté dans la bagarre ou de quelqu'un qui a rapidement recours à ses poings, de quelqu'un qui...
  28. S

    Eyes full of ashes

    A man watches his computer screen coming to life and makes "his eyes full of ashes" I never found this expression elsewhere. Is it an idiom ? Thanks
  29. J

    Pace les manifestants

    I believe that I have heard the Latin for peace used in French such as in "Pace les manifestants contre l'aéroport de Nantes" meaning that that the speaker is not seeking to provoke their anger. However, I can't seem to find it, at least in Petit Robert. Any information?
  30. S

    sparkling Nest

    Hi Context : A storm in a city. The characters observes the lightnings Is the expression "sparkling nest" a "stormy" idiom ? Thank You
  31. E

    ville-comme lieu

    I don't know what this could mean in the following sentence: D'autres villages ont été choisis pour participer à des «Réunions de responsabilisation», au cours desquelles les coordonnateurs de projet comptaient publiquement pour l'utilisation des fonds du gouvernement dans un lieu de...
  32. Francis Muff

    Usage of tempéré

    Hi everyone, Est-ce qu'on dit «Il fait tempéré» ou est ça la manière incorrect d'utiliser ce mot ? Merci ! ☺️
  33. L

    rachat externe des WI et des L

    Hello Everyone, I need some help with these terms. They appear in the context of a letter of tax considerations and advice being given to a company: Dans notre approche, la dette permettant le rachat externe des WI et des L permet de créer deux actifs distincts... (...) I would really...
  34. N

    It is resourceful to understand that...

    Hello everyone, Does it mean "it can help to understand that..." ? Could we translate this sentence by "Comprenons donc que..." ou "Il faut comprendre que..." ? Thanks.
  35. S

    barris de

    In a document about commercial fishing, I have the word barris which I can't find a meaning for. Il a pris 1 100 barris de harengs et 300 barris de sardines Can anyone help?
  36. iaorana

    do up a room

    bonjour, Je souhaiterais savoir si "do up a room " signifie retaper c'est à dire enlever le vieux papier-peint des murs et en remettre un neuf, refaire le parquet en mettant du parquet en bois etc .... ou bien redécorer c'est à dire ajouter un vase, des cousins de couleurs, ajouter une lampe...
  37. MG3207

    get home from school on the bus

    Hi, What would the French be for I got home from school on the bus? MG3207
  38. A

    Tu peux te fouiller.

    Could someone please advice me whether I'm translating the following sentence correctly? L'Impartial histoire - Tu peux te fouiller pour la rue! impartial history - you can search for your own street/ you can find your own way! I don't know if there is a colloquialism I'm missing. This is from...
  39. S

    certified translation

    When submitting a certified translation EN to FR, I usually write 'Traduction certifiée conforme du document orignel en anglais et ne varietur de l'anglais en français'. A client has asked me to include the originals and write that I've seen them. I've never done this before; What is the...
  40. H

    (for) them to perform

    Bonjour à tous, Cette formulation est-elle correcte : This world has been designed to no use but (for) them to perform? Merci beaucoup, H
  41. F

    personality politics

    Hello, How would you translate the phrase 'personality politics'? As in, when the personality of the leader of a political party is more important than the actual beliefs that they hold. Would 'le charisme politique' be a good translation? Thanks
  42. W

    comme qui s'amuse

    Can anyone explain, please, this sentence written in a letter by a French soldier in the first World war: Pour ce que je vous disais l'autre jour, c'est accepté. Je sais que je ne ferai pas cela comme qui s'amuse, ça m'est égal.
  43. A

    un cinéma intelligent

    Can anyone translate this for me into English please? Surely it's not intelligent cinema? Thanks
  44. C

    facturation à l'euro près

    Bonjour à tous Je sèche sur une traduction. En français on dirait : les taxes, retenues à la source, etc.. seront facturées à l'euro l'euro (en l'occurrence la british pound!!) Comment diriez-vous cela en anglais ? Merci beaucoup aux contributeurs!
  45. C

    It has still a behaviour of its kind.

    comment traduire la phrase suivante: It has still a behaviour of its kind? merci bcp je comprend tous les mots de cette phrase pris dans leur sens propre mais je ne sais si ce que j'ai traduit est exact , à savoir:" Cela continue à être utilisé"
  46. hirondelled'hiver

    dud's will

    ça doit être du langage "djeun". Une jeune fille accro à internet et aux réseaux sociaux se fait reprocher de surfer au lieu de travailler. Elle répond: - managing my (site internet) profile is work. Duds will. Je n'ai aucune idée de ce qu'elle peut vouloir dire !!
  47. B

    If he had not known better

    Bonjour, Dans cette phrase "If he had not known better, he would have said that she was afraid. C'est bête hein, mais c'est le vide là. Je sais pas comment traduire cette phrase !
  48. F

    mercer

    Has anyone ever seen this and understood it to mean "Merci de me repondre" Encountered it recently at the end of an e-mail introduction, and it doesn't seem like it could mean anything else, but I'd like some external validation before going with it. Thx, Your friendly frawg.
  49. T

    I go to _____ school.

    I go to highschool, but im not sure how this would translate.
  50. D

    achats de service

    Bonjour, Je cherche à traduire l'expression "Achats de service". Cela recouvre les achats concernant le parc automobile, nettoyage, maintenance réseaux, téléphonies fixe et mobile, assurances, baux, EDF, Poste, télésurveillance/alarme, … "Purchasing duties" me semble peu approprié
Back
Top