pending

  1. E

    English to Portuguese aegis

    Audio doesn't match IPA notation.
  2. H

    Spanish to English sostener

    withstand
  3. brunokito

    English to Italian council rings

    council rings
  4. M

    English to Portuguese roil

    The entry "roil" is missing more definitions in Portuguese. Like this one: roil = (cause disorder) perturbar, tumultuar, bagunçar, desordenar, atrapalhar, estorvar. Example: Companies across many industries are rethinking how and where they ship goods after years of relying heavily on the...
  5. DearPrudence

    Spanish to English cine

    cine nm (local, establecimiento) (mostly US, colloquial) movies n (UK) theatre, cinema n (US) movie theater n Mañana iremos al cine. We're going to the movies tomorrow. I'm not sure "theatre" is more common than "cinema" in UK English.
  6. R

    English to Spanish stopper

    Actual: stopper n (soccer: defensive position) (deporte) bloqueador, bloqueadora nm, nf My brother plays stopper for the national team. Buenas Esta traducción es incorrecta. «stopper» significa «pertero/aquero/guardameta». stopper n (soccer: defensive position) (deporte) portero...
  7. 1

    English to Italian to pull out: to be pulled out, essere trascinato fuori

    Da poco ho incontrato questo termine su un articolo di Paleontologia dello Smithsonian Institute. che parlava dell'Homo Erectus che sembra essersi spinto fuori dall'Africa in epoche lontanissime. Una frase dichiara: "What exactly pushed—or pulled—H. erectus out of Africa is a matter of fierce...
  8. L

    French base dénoyauteur

    dénoyauteur
  9. Lullo

    English to Italian second childhood

    La traduzione seconda giovinezza è errata. La locuzione italiana fa riferimento ad un nuovo stato di vigore raggiunto in età adulta, eventualmente anche in vecchiaia, cosa sostanzialmente all'opposto dell'espressione inglese, la quale fa riferimento a, letteralmente, una seconda infanzia...
  10. M

    English to Italian stuck-up

    altezzoso
  11. L

    English to Italian wrack

    The term Wracked is missing in your En to It dictionary
  12. C

    English to Italian growth

    il corrispettivo italiano più appropriato per growth in gergo medico è escrescenza, non nodulo. Nodulo è specifico mentre growth è molto generico.
  13. A

    English to Italian sudden

    sudden death n figurative (sports: overtime) sudden death nf Should be sudden death n figurative (sports: overtime) morte improvvisa nf
  14. D

    English to Italian puff piece

    marchetta
  15. M

    English to Italian strap

    reggiatura (applying straps, for instance in packaging, but also to clothes)
  16. puritinaturner

    French to Spanish houille

    Agitar las brasas para avivar el fuego
  17. M

    French base notifier

    Il manque la nuance de "notifier" comme synonyme de "remarquer" comme par exemple "j'ai notifié que tu as changé de lunettes" :/
  18. V

    English to Italian struggler

    lottatore
  19. Laura Callas

    Spanish to English desamor

    Desamor is heartbreak, heartache; it can be sorrow; it can be disdainful neglect... "Desamor es el inmenso grado de tristeza y ansiedad que sufre una persona ante la ruptura de una relación amorosa, se manifiesta a través del llanto." But "desamor" is NEVER "indifference." It's a deep, raw...
  20. P

    English base yore

    Days of the past. The word is missing
  21. Amelia Rachael

    English to Italian state of affairs

    modo di essere
  22. M

    French base invraisemblable

    Croyable? Crédible, plutôt.
  23. D

    French base escabeau

    un escabeau ce n'est pas une échelle pliante !
  24. K

    French base bouchonner

    Il me semble que dans un contexte informatique "bouchonner" se traduirait par "to mock" et "bouchon" par "mock". Il s'agit ici de simuler une partie d'une application informatique pour pouvoir tester les autres parties indépendamment.
  25. A

    English base belabor

    abouttoo?????
  26. A

    English to Italian bondage

    vincolo
  27. sylvainremy

    French to English par ailleurs

    otherwise
  28. sylvainremy

    French to English rente

    Translates to (economic, land, monopoly, etc.) rent in economics.
  29. A

    French to English stylé

    Il n’y a pas de traduction ce qui est lamentable pour une application qui est sensé nous traduire les mots que nous recherchons
  30. A

    English to Spanish hob

    Dicen que no hay una traducción para hob como repisa en una chimena que se usa para calentar la comida . Si la repisa es externa, tipo las que hay en las estufas modernas de recuperaicón de calor, se llama "calientaplatos"; si es interna, es decir una rejilla que se pone en el fuego de una...
  31. A

    French base cape

    cape nf (Tauromachie : muleta) Le matador fatigue le taureau en agitant sa cape rouge. Je me permets de signaler deux erreurs: En tauromachie, la cape (capote de brega) n'a rien à voir avec la muleta. D'autre part, c'est la muleta qui est rouge. La cape est rose fuschia et jaune. ...
  32. S

    English to Italian whipcord

    Di solito indica più che altro un tipo di tessuto
  33. B

    French to English robinet

    U.S. and u.k don't make a difference. I in US, no corilation to UK and I say tap
  34. B

    French to English sage

    Meaning good/well
  35. R

    English to Spanish devaluation

    Typo here La moneda sueca sufrió una fuerte devaluación. The Swedish current underwent a heavy devaluation.
  36. Y

    English to Spanish bill

    The bill passed through Congress.
  37. DearPrudence

    Spanish to English chivar

    chivarse⇒ v prnl coloquial (a alguien: acusar) (US, infantile) tattle⇒ vi (UK) split⇒ vi (US) snitch⇒, squeal⇒ vi tell on [sb] vtr phrasal insep Mamá, Juan se chivó al profesor de que yo no había hecho los deberes. Mom, John tattled to the teacher that I hadn't done my...
  38. V

    French base courre

    Je cherche désespérément une conjugaison du verbe " courre" dans le dictionnaire Larousse, sous le prétexte que ce n'est pas usité il n'y a pas... pourtant j'entends des journalistes et des " pseudo écolos" qui emploient ce verbe !et ne savent pas le conjuguer, c'est désespérant et cela écorche...
  39. I

    Spanish base limpiezas

    En el laboratorio se llevó a cabo el análisis de las LIMPIEZAS.
  40. A

    English base get

    The expression Have you got 5 € = Llevas 5 € Have you got your TIE = Lleva el TIE
  41. fenixpollo

    English base trolley

    Since “trolley” appears as a translation of “carrito”, I suggest we add a sense to this entry to mean “grocery cart” to match the Reverse.
  42. G

    French to English backlash

    Dans WR reverse il y a sans doute une coquille. Contrecou au lieu de contrecoup
  43. F

    English to Italian Strafe right, strafe left

    Strafe right Strafe left In Italian this means: Scarto laterale destro Scarto laterale sinistro Example: When you see the player coming at you, just strafe right Trad in Italian: Quando il giocatore viene verso di te, compi uno scarto laterale destro.
  44. Kelly B

    French base surclasser

    I think it would be worth adding the adjective form surclassé(e) with its own subheadings in this entry. Surclassé -> outclassed for this one from cnrtl.fr SPORTS. Dominer largement et aisément ses adversaires, or or -> classified in too high a category - I don't know how to put that concisely...
  45. fenixpollo

    English base chip

    I suggest modifying the sense, because a chip with this sense can be made of practically anything, not just potatoes. chip n US, usually plural (potato snack: crisp) (ES) patatas fritas nfpl + adj (AmL) papas fritas, papitas fritas nfpl + adj Let's have sandwiches and chips for lunch...
  46. C

    English base rinse

    I was looking for “rinsed “ meaning exhausted After finishing the run he was totally rinsed and could not do the workout I am rinsed. I can’t go out tonight
  47. Samarian

    French base monnayer

    Debería incluirse en el diccionario "acuñar" como traducción en el sentido de "Hacer, fabricar moneda". Esta acepción se encuentra en el Larousse monolingüe: monnayer 1. Convertir un métal en monnaie : Monnayer de l'or, de l'argent. y en el Atilf: MONNAYER, verbe trans. A. Transformer en...
  48. Hoang-Long Le

    French to English tant ... que is une conjonction; tant + N + que + N. Adverbe never modifies un nom

    tant ... que is une conjonction; tant + N + que + N. Adverbe never modifies un nom
  49. L

    English to Spanish trailblazing

    Lo Stalin sin parar
  50. 4

    French base veuillez trouver ci-joint

    The example sentence should read "veuillez trouver", not "veuillez trouvez".
Top