pending

  1. U

    French base glisser

    Glisser vers- to slide towards / lean towards. Il glisse vers le parti républicain - He leans toward the republican party.
  2. DearPrudence

    English to Portuguese stop

    stop n (station on a route) parada sf estação sf ponto sm The train arrived at my stop. The bus passenger pressed the bell for the next stop. O trem chegou à sua última parada. "paragem" in European Portuguese? halt n (stop) (BRA) parada sf (POR) paragem sf...
  3. D

    English to Portuguese staging

    In software, the build and deployment tools used in CI/CD (Continuous Integration/Continuous Deployment) use the term 'staging' while preparing/moving all the pieces to package them. In Portuguese, the equivalent is: "preparar para a fase de implementação."
  4. DearPrudence

    English to Portuguese for

    for prep (time: duration) (tempo: duração) por prep She was gone for four hours. I've been learning Chinese for two years. Ela ficou fora por quatro horas. Estou aprendendo chinês por dois anos. Also "há" with a past perfect in English?
  5. E

    French to Spanish crue

    Crue lo ponen como derivado del verbo croire (creer), pero yo opino que viene del verbo croître, aunq lo lógico hubiera sido que se escribiera crûe. I thought this was Spanish- French, but I'm not sure if it's the English-French forum, so I will also post it in English: Wordrefernce says crue...
  6. DearPrudence

    English to Portuguese taxi

    taxi stand, also UK: taxi rankn (place where taxis wait) ponto sm There is a taxi stand a block from here. Megan needed to get home and the last bus had gone, so she went to the taxi rank. Está faltando alguma coisa importante ? Notifique-nos a respeito de erros ou sugestões Also...
  7. V

    English to Italian scrapie

    malattia prionica delle pecore, dal verbo to scrape
  8. n.ares

    English to Portuguese your

    yours pron (possessive: belonging to you) seu, teu, sua, tua pron seus, teus, suas, tuas pron Is this umbrella yours? Este guarda-chuva é seu? Maybe seu(s), sua(s) should be separated from teu(s), tua(s) with something that specifies the difference (você vs. tu.)
  9. DearPrudence

    English to Portuguese hello

    hello interj (phone greeting) (ao telefone) alô interj Emma swiped her phone to answer the call and said, "Hello?" Ema atendeu seu telefone e disse "Alô?" Don't they say something like "estou", "sim"... in European Portuguese?
  10. D

    English to Italian wedge

    wedging the clay = impastare l'argilla
  11. C

    French base travailler à la pièce

    travailler à la pièce, en espagnol "trabajar a destajo" se dit très souvent "être payé aux pièces"
  12. F

    English to Italian argument (ontological argument)

    This is incorrect ontological argument n (assertion that God exists) (filosofia) disputa ontologica nf The correct Italian translation for 'ontological argument' is 'argomento ontologico'. Additionally, the example given (It was Avicenna in the 11th century who first proposed the...
  13. M

    English to Italian thread

    (indagini di polizia) pista
  14. Kelly B

    French base être tête en l'air

    [to be] scatterbrained, entre autres. The way this entry works is annoying, with its inclusion of être. If you search for être tête en l'air, you don't get the three relevant threads in the search results, because none of their titles includes être, but you do get the relevant (if limited)...
  15. D

    English to Italian tip-off

    Contesa= tip-off (basketball)
  16. A

    English to Italian groat

    the hulled kernel of various cereals, such as oats wheat and rye
  17. Kelly B

    French base mise en situation

    Example/sample case? (Also there are a dozen+ threads on it)
  18. A

    Spanish base lija

    herramienta de mano
  19. L

    French base pas terrible

    Correction de l'exemple donné: "C'est pas terrible comme score. Ce film est pas terrible alors si j'étais toi, je n'irais pas le voir."
  20. B

    English to Portuguese egregious

    Sugiro incluir entre as definições o termo notório para a palavra 'egregious'.
  21. L

    English to Italian sweep out

    Physic meaning. "The amount of energy incident in a planet is equal to the TSI times the area that the planet sweeps out of the beam of parallel energy flux"
  22. ?

    French base faire semblant

    Il ne s'agit pas de faire semblant. C'est faire semblant de l'être. Exemple : Vous ne pouvez pas dire que je suis « faire semblant » pour rire, car cette phrase a peu de sens. Tu ne peux pas dire que tu puisses avoir une telle phrase ; c'est de la baliverne.
  23. M

    English to Italian conveyancing

    Manca la traduzione in italiano
  24. S

    French to English baie

    Dans certains pays, en tout cas en nz les baies vitrées sont appelées 'french doors'
  25. D

    French base partition

    What is it in chemistry?
  26. L

    French to English sens

    Dans le sens de:)
  27. N

    English base inciter

    rabble-rouser noun plural noun: rabble-rousers a person who speaks with the intention of inflaming the emotions of a crowd of people, typically for political reasons. Synonyms: agitator troublemaker instigator agent provocateur mischief-maker incendiary firebrand...
  28. A

    French to Spanish chic

    chic adj familier (bien agréable) (AR: coloquial, aprobación) copado adj (CO: coloquial, aprobación) bacano adj (MX: coloquial) buena onda loc adj (VE: coloquial, aprobación) chévere adj mf On peut compter sur elle, c'est une chic fille. Podemos confiar en ella: es una...
  29. A

    French to Spanish protéines

    Bonjour, il manque la traduction en espagnol. Cordialement Annick de France
  30. M

    English to Italian blow the whistle

    Suonare la campanella d'allarme
  31. Víctor Pérez

    French base ceux-ci

    Français Espagnol ceux-cipron (ces personnes-ci, ces objets-ci) estos pron Note: Advertencia: El género del pronombre puede variar en función del género gramatical del antecedente una vez traducido al español. Quels pulls préférez-vous : ceux-ci ou ceux-là ? —¿Cuáles suéteres...
  32. C

    English to Italian Abutment

    Appoggio
  33. Panado

    French to English coi, coite.

    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/coi/17023 Cordialement Merci!
  34. L

    French base agression

    Une agression sexuelle n'est pas une "attaque due à une pulsion sexuelle" mais une violence sexuelle sur une personne non consentante par une personne qui n'a de respect que pour elle-même. Si les violeurs craignaient de voir leurs parties génitales lacérées au cutter, ils arriveraient à gerer...
  35. M

    English to Italian legal claim

    azione legale
  36. R

    French base jouer

    Salut ! Ce sens est manquant : faire voir ou entendre le contenu d'un produit visuel ou audio. Français-Espagnol jouer⇒ vtr (audio, vidéo) reproducir⇒ vtr Puedes reproducir el DVD ahora.
  37. N

    French to English aussi

    I also do …( music, sport…) Je fait aussi …( de la musique,du sport…)
  38. Víctor Pérez

    French base celui-ci

    Français Espagnol celui-ci pron (cet objet-ci, cette personne-ci) este, esta pron Tu vois les deux poteaux là-bas ? Avec ma fronde je peux toucher celui-ci mais pas celui-là, il est trop loin. Des deux pulls, je préfère celui-ci à celui-là, il est mieux coupé. ¿Ves esos dos postes...
  39. Víctor Pérez

    French base came

    Français Espagnol came nf familier (drogue) droga nf (vulgar) mierda nf Note: En la jerga de la droga, es usual que se empleen denominaciones específicas para cada sustancia: perico, farlopa o pico (cocaína); morfa o morfo (morfina); maría, grifa, ganja (marihuana), etc. Le...
  40. A

    French to English onques

    Onques signifie « jamais » : un jour donc : « ever » Et ne… onques : « ne… jamais », donc « never »
  41. Víctor Pérez

    French to English café au lait

    Français Anglais café au lait nm (café avec du lait) milky coffee n latte n De nombreux français boivent du café au lait au petit déjeuner. Many French people drink milky coffee at breakfast. I miss here the flat white.
  42. R

    English base perturbation

    (variety macrostates of slightly differentiated settings/microstates) differentiated parametrization
  43. Víctor Pérez

    French base avoir un bol de cocu

    avoir un bol de cocu, avoir une chance de cocu, avoir une veine de coculoc v très familier (être très chanceux) (coloquial) tener una suerte loca, tener una suerte increíble loc verb Même si c'est un sujet littéraire très attrayant, le cocu n'est pas la vedette principale de cette entrée du...
  44. R

    Spanish base invertido

    Buenas sugiero añadir un nuevo significado para «invertido»: Un truco en la bicicleta o moto en el que se circula sobre la rueda delantera. Viene del acortamiento de «caballito invertido». https://www.youtube.com/results?search_query=invertido+bicicleta invertido nm (yendo en la bicicleta...
  45. A

    Spanish base ordenamiento jurídico

    ordenamiento jurídico, orden jurídico nm + adj (der: normas jurídicas de país, estado) ordonnancement juridique nm (moins courant) ordre juridique nm orden jurídico, ordenamiento jurídico nm + adj (der: normas jurídicas de país, estado) ordre juridique nm ¿No sería mejor unificar...
  46. M

    English to Italian back to back

    in a tournée or a rock tour, when two shows are one after the other, in different places
  47. B

    Spanish base fines

    Fines translates to days from spanish to english but that doesn’t show up
  48. G

    English to Italian welt

    Livido
  49. R

    French base obliger

    Faltaría la acepción "obligar" en el lema básico.
  50. P

    English to Italian on the line

    Un'altra traduzione potrebbe essere "essere in prima linea"
Top