Hola:
No tengo inconveniente con que ella venga también.
No tengo inconveniente de que ella venga también.
No tengo inconveniente en que ella venga también.
Me pregunto si les suenan las tres correctas y equivalentes.
Gracias.
Hola he estado estudiando el inglés y pues quiero saber si es correcto decir en español, "proporcionar a alguien con algo"? Yo estoy acostumbrado a usar: proporcionar algo a alguien no propocionar a alguien con algo.
A mi me suena rara esta frase con la preposición "con"porque lo que se...
Hola a todos. He buscado sin éxito en la gramática de la RAE, en el DPD y en el María Moliner ejemplos de este tipo de uso, muy común en un registro coloquial.
¿Son técnicamente correctos estos ejemplos? ¿Y cuál sería la función sintáctica del grupo preposicional encabezado por "con"? (Entiendo...
¡Hola! :)
Leyendo por allí me nació una duda (el título lo dice todo). No sé por qué razón, para mí, se escucha mejor “Inconveniente con”. Sin embargo, en la CORDE hay 656 casos de “Inconveniente en”, y para la primera locución sólo hay 25 resultados.
Dicen que “si el rio suena es porque agua...
Me gustaría que alguien me explique la diferencia entre estas dos formas, y los casos en que se usa cada una. Por ejemplo: «arreglo hecho con adornos», «armarios hechos de roble», etc. Gracias.