1. P

    Hindi, Urdu: किस किस/किन किन (كس كس\كن كن)

    Hello, all: I did a search of threads & was unable to find anything. My apologies if this is handled somewhere else. I am working through RS McGregor's Outline of Hindi Grammar (actually focusing on the Urdu accompaniment Urdu Study Materials), & I've come across something I can't quite work...
  2. aush


    "When we have a discussion like this one we often mention this group of books. I've got pleasure reading them too. But also I've experienced the same by reading the books from which I wasn't expect it at all." Now I want to omit "by reading": "But also I've experienced the same from the books...
  3. M

    Indirect object pronouns

    Hello, I am having trouble with homework in my spanish 2 class about indirect object pronouns. You are supposed to fill in the blank with the correct pronoun. I will give you an example of the ones I am having trouble with: El profesor explica las reglas de la clase a los estudiantes. El...
  4. miss sparkles

    duchar/ducharse (reflexive pronoun)

    Yo se que debo usar mas frecuentamente "me" y "se" y otros pronombres reflexivos, con una variedad de verbos reflexivos, pero muchas veces se me olvida. Se puede entenderme? Por ejemplo, si yo diga estas frases, que se opina? Suena mal, raro, o bien? 1. Acuerdas lo que diciste ayer? 2. Voy...
  5. DaniL

    Japanese-French: anata wa = tu, vous ?

    Konnichiwa! I wonder how I can translate "anata wa" in French and whether it is the same as with "you" in English? Example : Anata wa Furansu-jin desu ka. Quelle traduction convient mieux : "Vous êtes français/française ?" ou peut-être "Tu es français/française ?" Je voudrais savoir si...
  6. D

    each other's friends

    Bonjour à tous, Je cherche la traduction française de l'expression "each other's" comme pronom dans un contexte comme le suivant : "Sophie showed John and Mary to each other's friends." Dans cette phrase, "each other" fait référence à John et Mary justement. Notez que je veux rester aussi...
  7. Le Bélier

    verb + direct object + indirect object

    When a verb takes both a direct object and an indirect object, what is the generally accepted word order? For example, he gives me the book. Do you say הוא נותן לי את הספר or הוא נותן את הספר לי? The first seems more natural to me. Thank you in advance.
  8. Le Bélier

    זה או זאת

    בשיחה הזאת: מה שמך? שמי יעקוב. אתה חכול לאמר זאת שנים? 1. למה זאת ולא זה? ולמה אין את? 2. אפשר להשתמש במילה להגיד במקון לאמר? 3. הסופי, אפשר להשתמש במילה שוב במקום שנים? תודה שוב.