serbian

  1. 123xyz

    Sistem sala/систем сала (BCS)

    Hello, Could someone suggest an English translation for the term "sistem sala" in BCS (or Macedonian, assuming it has the same meaning in both languages), for example in the following sentences found online: "Sistem sala Centra informacionog sistema, koja je srce informacionog sistema...
  2. D

    Serbo-Croatian: Banska Hrvatska

    Nakon što su se tek skrasili, ne mogu izbjeći progone, naročito iz Slovenije iz koje su protjerani 1496, iz Dubrovnika, Banske Hrvatske, Židovi su raspršeni po raznim državama. Is it OK to translate Banska Hrvatska as "Kingdom of Croatia"? thank you
  3. M

    milankovitch

    I'm learning about the Milankovitch parameters that influence our climate over thousands of years. My question is where is the accent in Milankovitch, is it on the o or on another syllable
  4. Anemona61

    Serbian: Usvajanje tuđih mladunaca

    Zdravo svima. Zna li neko koji se termin koristi na sprkom za usvajanje tuđih mladunaca (alloparenting na engleskom, allogenitorialità na italijanskom)? Na Vikipediji pronalazim termin aloroditeljstvo, ali nisam sigurna da je to pravilno, budući da su spojene reči različitog porekla (allo je iz...
  5. nikysavi

    Serbian: Šta "штого́дəр" znači?

    Ćao svima! Našao sam ovu reč u monografiji R. Mladenovića "Говор северношарпланинске жупе Сиринић". Kontekst: "А та́ко не́што – сəм пле́ла, не́што сəм ши́ла. Штого́дəр. Нема́ло не́што ле́по да се ку́пи, него штого́дəр. Порке́т! Ши́ комбинезо́не, ши штого́дəр." Hvala svima koji odgovore.
  6. Deseret13

    Serbian: od šake do lakta

    "Tada neko od turskih mladića vikne: — 'Oćeš, kurvo, Tripolis? Evo ti, na! I vičući odmeraju za njim »od šake do lakta« i čine druge nepristojne pokrete." od šake do lakta: kakva kretnja je to?
  7. A

    Serbian: strmeknuti se

    Could you please explain me the meaning of verb "strmeknuti se"? Došao je do Donave, gde bi se strmeknuo u vodu.
  8. A

    Serbian: veštac

    I wonder if the Serbian word veštac is an old one for čarobnjak? Which word is used more often?
  9. G

    BCS: закључење брака / zaključenje braka

    A legal document from Serbia speaks of "закључење брака", which I think would be written "zaključenje braka" in the Latin alphabet (and in Bosnian and Croatian). Does this mean the actual termination (nullification or similar) of a marriage? Or, is this a case where "conclude" is being used in...
  10. Nikined

    Does Croatian contain more Slavic words than Serbian/Bosnian?

    Is it true that Croatian is "more Slavic" than Serbian lexically, with more Slavic words instead of Western borrowings? And what about Bosnian, I haven't known of it as much?
  11. J

    Serbian/Croatian: Kako pristojno i srdacno nazvati dijete

    Bio sam u bgd u jednom hostelu kad jos nisam znao govoriti na nasem, i sad kad se podsjecam na to bas me zanime kak bi trebao nazvat i pozdravit curicu od 4 5 god vlasnice onoga hostela kad sam tek stigao kod njih. ,,Mala'' kazem bi bilo neuljudno a isto nebi htio zvuci kao da sam joj stranac il...
  12. J

    ,,te u tom smislu djeluju drzavne institucije''

    Evo ljudi mozete mi malo objasniti sta ovo znaci:,,Vlada Republike Hrvatske odlucno se protivi svim oblicima govora mrznje[...] od strane pojedinaca i skupina koje se ne mire s postojanjem moderne...[...] hrvatske drzave, te u tom smislu djeluju drzavne institucije''. Hvala unaprijed
  13. onitamo

    Croatian: djeluje samostalno i neovisno.

    .."svaka Boba djeluje samostalno i neovisno". • Each Bean acts independently and independently. nema smisla ponavljati istu riječ. Kako prevesti bolje? ovo je rečenica i jednog statuta gdje je opisana organizacija jednog društvenog pokreta "Mreža ZaBrata" Struktura organizacije je : Vijeće...
  14. J

    Povjeravati

    Koji je zavrsaven oblik rijeci ,,povjeravati''.
  15. J

    my/your English is good/poor

    Cao ljudi, samo da vas pitam ono kako bi govorio za, (ili da li postoji neki takav izraz) "my/your English is good/bad". Ili bi uvijek pricali samo "dobro/lose govorim engleski"? Hvala puno.
  16. Deseret13

    Serbo-Croatian: drumovi odoše

    Što/Šta znači ovaj stih: "drumovi odoše a ja osta" The roads have gone but I sayed? That doesn't make much sense to me.
  17. A

    How similar are Serbian and Slovenian?

    As a native Bulgarian speaker both sound almost identical to me. What is their level of mutual intelligibility?
  18. S

    Serbian: Vojislava

    Hello to all. The mother of George Castrioti - Skanderbeg is referred as "Voisava" in his early biographies, daughter of a "Triballian" leader (believed to be George Brancovic). Does anybody know what "Voisava" (or Vojsava) mean? Thanks in advance.
  19. G

    Serbo-Croatian: Lokativ

    Da li postoje bilo koji slučajevi gde se lokativ razlikuje od dativa?
  20. F

    srpski : časa ili časova

    Da li je na srpskom pravilno reći dvadeset dva časa ili dvadeset dva časova?
  21. I

    "pozor" and "pozorište" in the Serbian/Croatian/Bosnian languages

    Hello! I would like to ask you the following: Is there a word "pozor" in the Serbian/Croatian/Bosnian languages and if there is, what is its meaning? What does "pozorište""mean? Is there a linguistic relation betweet "pozor"and "pozorište""? Thank you.
  22. C

    Serbian/Croatian: čućemo se već

    My question is regarding the expression: "čućemo se već". I get the meaning, ie "we will speak"..but not sure of the connotation. Is it hopeful, slightly hostile or?! Thanks in advance!
  23. onitamo

    Croatian: The Earth is and so are we.

    Molim kako ovu zadnju rečenicu posložiti a da bude jasno.? We are moving into a different physical form. The Earth is and so are we." ----------------------------- Zemlja je pa smo tako i mi..? Da li vam je tako jasno? mene je malo zbunilo "Zemlja je...) Što je? bolje bi mi zvučalo.."...
  24. onitamo

    Croatian: crescendoing

    Kako to reči na Hrvatskom? ne sviđa mi se "krešendovanje" "is simply crescendoing and growing louder and louder until everybody simply hears."
  25. onitamo

    Croatian: It's the old frequency you that obeyed

    "It's the old frequency you that obeyed." Kako ispravno prevesti? Ja sam shvatila " To je vaša stara frekvencija da poslušate" There is one more similar sentence and position of this "you " confuses me. here is whole more text What is the slave self? It's the old frequency you that obeyed...
  26. ahvalj

    Je-imperfectives across languages

    The most widespread pattern of forming secondary imperfectives in Slavic is exemplified by the following Old Church Slavonic type: pasti, padǫ (perfective) → padati, padajǫ (imperfective) obrězati, obrěžǫ → obrězati, obrězajǫ sъzьdati, sъziždǫ → sъzidati, sъzidajǫ narešti, narekǫ → naricati...
  27. S

    немам новца...

    На руском се каже “у меня нет денег” (I’ve got no money) и не “у меня нет деньги”. На исти начин се каже (увек?) “немам новца” и не “немам новац” на српском. Немам времена, немам хлеба, немају млека у продавници, итд. А шта је са множином? Чини ми се да се може рећи “немају колача” а такође...
  28. S

    људи који иду рано у кревет

    In English, people who go to bed early and get up early sometimes quote the rhyme (attributed to Benjamin Franklin) 'Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise'. Those who go to bed late don't quote that saying, for obvious reasons. In some languages they talk about...
  29. D

    Translating Serbian text with photo

    I know it's a bit of an unorthodox request, but I wonder if anyone can help me translate the Serbian text below written on the rear of a photo of a steam roller? I think it refers to a foundry in Vojvodina, but I cannot make out the third and fourth words. Many thanks
  30. S

    vet tri puta

    In a previous thread we talked about how the ‘h’ in ‘odmah se vraćam' is likely to become weak or disappear in normal rapid speech. But I suppose if you ask speakers of BCS whether they drop the ‘h’ there, most will deny it, just as educated English speakers will maintain they never ‘drop their...
  31. C

    Ovu noć ili ove noći?

    Hello everybody I would like to know the difference between "ovu noć" and "ove noći". Are there any slight nuances or differences between both adverbs or are they unnoticeable synonyms? Context: Dođi sa mnom ovu noć/ove noći All the best from Spain i pozdrav Carlos M.S.
  32. A

    Čardak ni na nebu ni na zemlji

    Šta znači srpska (hrvatska?) fraza "čardak ni na nebu ni na zemlji"? Da li se može prevesti na druge slovenske jezike i recimo engleski? Hvala!
  33. S

    ресторан or pektopaa?

    Do schoolchildren in Croatia and Bosnia and Herzegovina (apart from Republika Srpska, of course) learn to read Cyrillic, or are they in the same situation as the average English person who goes to Serbia, Russia, Bulgaria, etc. and thinks that the sign for restaurant reads "pektopaa"?
  34. A

    Serbian: "ututuljen"

    Šta bi značilo "ututuljen bunker na ivicama sveta"? Hvala!
  35. S

    voz vs. vlak, etc.

    Most Northern English people pronounce "bus" with a different vowel from that used in Southern English (compare ovdje vs. ovde) and some Scottish people regularly use the word "bairns" for "children" (compare vlak vs. voz). When I lived in Northern England, I often pronounced "bus" in the...
  36. S

    Serbian: What the..."

    Another thing you don't normally find in phrasebooks is expletives or swear words. I don't normally swear, but some people swear a lot, so it would be useful to know the most common expletives I'm likely to hear people saying (not to me, I hope, but when talking to each other!). In English, and...
  37. P

    BCMS: ovih dana

    Zdravo, Šta znači "ovih dana"? Hvala napred
  38. S

    One of these and two of those, please!

    The writers of phrasebooks seem to think that tourists only eat in restaurants and hotels, because they hardly ever include useful phrases for buying food. In a baker's in the UK, for example, you might not even know the correct names of the various buns, rolls and pastries on display, so you...
  39. S

    Town centre, please

    Добар дан What do people say to the bus driver when they get on a bus going to another town? Do they say e.g. "београд" or "суботица" or do they say "до Београда", "до суботице", etc. Хвала пуно!
  40. G

    Serbian: дебео као ивер

    Здраво свима! Читајући текст о српском Божићу, пронашао сам реченицу: "Ивер од бадњака се узима и ставља међу карлице, да кајмак буде дебео као ивер". "Дебео кајмак" је разуљиво, као у енглеском "thick". Али како може бити "дебео ивер"? Шта ово значи? Извините, ако сам навршио неке грешке јер...
  41. Deseret13

    Serbo-Croation: njofra

    Što/a znači "njofra"? Dali je to ime?
  42. Deseret13

    Serbo-Croatian: Opa, bato

    Što/a znači reč/riječ "bato" u frazi "Opa, bato!"
  43. Cornelius123

    Question regarding the Serbo-Croatian language

    I've always wondered why ekavian and ijekavian also have this difference in how they say action phrases. Apologies in advance, as I don't know how they're actually called ... cases? For instance, in Serbia one might say "Hoćeš nešto da popiješ?", whereas in Bosnia and Croatia it would be "Hoćeš...
  44. P

    BCSM: na visokoj nozi

    Zdravo, Šta znači "na visokoj nozi"? Hvala unapred
  45. P

    BCS/Slovene: glumiti noja

    Zdravo, kaj pomeni "glumiti noja" kot izraz? šta znači "glumiti noja" kao izraz? Hvala
  46. onitamo

    Croatian, Serbian: it is all at game

    I am listening an audio, and I heard : ..It is all at game, an incredible stupendous game." is there some different meaning if it this is said: (maybe I have heard wrong..? but I think I have heard at game) It is all a game, an incredible, stupendous game". More complete sentence written by...
  47. P

    BCS: numbered plural 2-4

    I had always learned that, and confirmed via a cursory Google search, that for the plural of 2, 3, or 4 objects, you use the genitive singular. jedan pas dva psa tri psa četiri psa (pet psova, itd) However, for any associated adjectives, that's clearly not the case (at least for masculine...
  48. onitamo

    Croatian, Serbian: liberation of women from man's hold

    kako dobro prevesti na srpsko-hrvatski ili bilo koji od ta 2, ovu rečenicu: liberation of women from man's hold oslobođenje žena od muškog držanja??? ili od muške dominacije?
  49. L'irlandais

    Serbian: JOŠ, bre!

    Hello, Yesterday I meet an interesting group of people. During the conversation I heard this expression “JOŠ, bre!” What does it mean in English, please?
  50. onitamo

    Croatian, Serbian: Being on my own in the marketplace,

    Kako najbolje prevesti : "Being on my own in the marketplace" neznam da li prevesti Market place kao "tržište" ? ili kao "vanjski svijet" evo širi kontekst-u pitanju duhovnom učitelju : " Being on my own in the marketplace, I felt myself becoming very mechanical and unaware in my activities...
Back
Top