serbian

  1. harakiri

    Serbian: Bunapartu & Bosni i Travniku

    In the following sentence, why do you use dative such as "Bunapartu" & "Bosni i Travniku"? Dolazak francuske vojske u Dalmaciju primaknuo je neočekivano toga Bunapartu iz pričanja Bosni i Travniku.
  2. harakiri

    Serbian: troška i gubitaka

    I'm not sure why mixed up singular and plural in the following sentence. Ta buna u Srbiji zadavala je s vremenom sve više brige i nezgode, štete, troška i gubitaka celoj turskoj Bosni pa i Travniku, (травничка хроника) troška = singular, genitive gubitaka = plural, genitive Only troška is...
  3. harakiri

    Serbian: A početak XIX veka doneo je ustanak u Srbiji

    > A početak XIX veka doneo je ustanak u Srbiji I think "doneo" is the verb "doneti". In Wikipedia, the past form is written as "donio". doneti - Wiktionary How should I understand it? Both possible to use?
  4. harakiri

    Serbian: огорчење vs. огорченост

    How can we know the difference between огорчење and огорченост?
  5. harakiri

    Serbian: postaju

    I have several questions related to "травничка хроника", since I try reading some parts of it in Serbo-Croatian. My knowledge is limited, but since I have lived in Belgrade before, I still remember the language a bit. For example, "Raja je osećala da joj Turci postaju sve teži, a Turci su...
  6. A

    Serbian: Skračenje poč.

    Da li možda neko zna šta znači skračenje "poč."? Recimo: Ja sam jedini zakoniti naslednik poč. Jovana. Hvala!
  7. QuasiTriestino

    BCS: -avati versus -ivati verbs

    In my quest to learn BCS verbs, I keep bumping into a problem: Namely, knowing (or being able to reason) if a perfective verb takes -avati or -ivati when it becomes imperfective. Some examples: The perfective verb proveriti becomes proveravati in its imperfective form. Suočiti becomes...
  8. T

    Serbo/Croatian nego and već

    Hallo. Is there no difference at all between nego and već (used after a negative sentence like "not on Monday but on Tuesday") ? Are nego and već equally (commonly) used in both Serbian and Croatian (and Montenegrin and Bosnian)? Hvala!
  9. A

    Serbian: Psovke!

    Nedavno gledala sam neki srpski film i tamo je bilo puno rijece od glagola jebati. Na mom jeziku ima takoder ovoj glagol ali on vrlo nepristojan. Np, ako stojite na ulici,ne mozete ga jednostavno koristiti sa svim ljudima. Kako je na srpskom? Je li on takoder nepristojan ili je li on univerzalan...
  10. onitamo

    Serbo-Croatian: Znanja postanja

    Molim engleski izraz za "Znanja Postanja". (postanka, nastanka) Izraz dolazi iz predavanja Vere Bojičić , mistika, koja kaže da su "Znanja postanja mudrost stvaranja svesti i života iz jezgra. Ona govore o nastanku svetlosti, vremena, mase, poreklu života, nastanku gravitacije" ...maybe it could...
  11. A

    Serbian: tamničarka

    Could someone please explain me the meaning of the Serbian word "tamničarka"? Many thanks!
  12. Setwale_Charm

    Serbian: uncle

    Zdravo, I am wondering: is there a Serbian word for addressing adult men by children, similar to the Russian word "uncle", meaning not so much a relative, but just any unknown male.
  13. K

    Serbian: odakle, otkud(a)

    What is the difference between these two words?
  14. T

    Croatian/Serbian/Montenegrian/Bosnian: volim te

    Hi there - I was wondering: is the Croatian/Serbian/Montenegrian/Bosnian expression "volim te" used only to express romantic/sexual love, or is it (as I think) something that you can say to express generic (non-romantic/sexual) affection, for example saying it to your parents, to your children...
  15. Deseret13

    Serbo-Croatian: biti na kraj srca

    O, boze milostivi, hvala ti sto dokusuri onog necovjeka! Odavno mi nisi pao na um, oprosti za to ali ti nisi na kraj srca, kao neki neljudi, vidio si koliko me krvnik muci, i priskocio si mi upomoc bas kad je trebalo. Što znači fraza "biti na kraj srca"?
  16. Deseret13

    Serbo-Croatian: perde

    Uveo me u dzamijsko dvoriste, pa smo sjeli na perde, da se sklonimo od vjetra sto je otkidao listove sa sljiva. Što/a znači "perde"?
  17. Deseret13

    Serbo-Croatian: rasuti konci

    Mislio sam da su ljudi izdijeljeni, i jesu, a eto, opet se medju njima stvaraju neraskidive veze. Putevi su nam izukrsteni, kao rasuti konci. rasuti konci: what kind of threads are meant here?
  18. Deseret13

    Serbo-Croatian: ne bih ni išao da smijem

    - Ništa ne govori (na skupu), molim te, ništa! Obećaj mi. - Ma neću, šta imam da govorim. Ne bih ni išao (na skup) da smijem. Ne bih ni išao da smijem: "I wouldn't go if I was allowed not to." ili "I wouldn't go if I dared not to."?
  19. Deseret13

    Serbo-Croatian: bog te ne ubio

    Žena stenje, hukće, prevrće se. Smiri se, bog te ne ubio, kažem joj. Taman mi san na oči, a ti me probudiš. smiri se, bog te ne ubio: dali to znači: "calm down, so that god won't kill you" ili znači: "calm down, God won't kill you, (so why all this fuss)" ili nešto sasvim drugo?
  20. A

    Serbian: ceđenje suve drenovine

    Šta znači "ceđenje suve drenovine? Hvala!
  21. onitamo

    Croatian, Serbian, Serbo-Croatian: nothingness=ništavilo?

    Da li je bolji prevod za "nothingness", ništavilo ili ništavnost? The void is the source and the goal. Everything comes out of nothingness and disappears back into nothingness. Hence, remember, nothingness does not mean that it is nothing; nothingness simply means that it is all. Nothingness...
  22. onitamo

    Serbian, Croatian: despite appearances

    kako prevesti riječ- Appearances u ovom kontekstu? "why, despite appearances, is the void more tangible than the form, consciousness more than thought, silence more than the word? da li je dobro prevesti ovako? Zašto izgleda, praznina više opipljiva nego oblik, svijest više nego misao tišina...
  23. C

    BSC: A little bit of you

    Hello everybody: I would like to know the translation of this sentence. I just need a little bit of you. Kind regards Carlos M.S.
  24. onitamo

    BSC: Just be yourself

    molim kako ovo prevesti? "Just be yourself" To je u kontekstu ove rečenice: So when I say, "Just be yourself," I am saying to you, "Just be unprogrammed, unconditioned awareness." Samo budi svoj? Budi to što jesi? ili???kako bi bilo je najispravnije..
  25. S

    BCHS: naj- (akcenat)

    Zdravo, Kako se izgovara prefiks naj-? Da li ima inherentan akcenat, ili preuzima akcenat prideva koji modifikuje, kao u slučaju negacije glagola (znȃm, nȅ znam; mislim na visinu tona, ne zanima me dužina sloga)? Na HJP nema akcenta ("naj-"), prema Wiktionary-u na engleskom akcenat je uzlazan...
  26. onitamo

    Croatian: you are the point of my emphasis.

    "you are the point of my emphasis." kako to prevesti na srpski? da li može : moj naglasak je na tebi..... ., ili ti si točka mog naglaska
  27. D

    Serbian: риба

    Привет, славяне и все, кто изучает наши языки или интересуется ими! Слово "риба" я слышал в двух сербских песнях: "Екипа наjjача" (Цоби и "ТХЦФ") и "Баш ми jе жао" (Сандра Африка). Если я правильно понял, в разговорной речи оно означает "очень красивая девушка или женщина". Подскажите...
  28. D

    Serbian: old-school

    Привет всем! Подскажите, пожалуйста, как на сербском будет "old-school"? Контекст - "I am an old-school guy", то есть не слежу за последними тенденциями моды, редко пользуюсь социальными сетями, равнодушен к новинкам в области науки и техники, предпочитаю для записи информации пользоваться...
  29. A

    Serbian: krv na oči

    Dali mi može neko objasniti, šta znači ova rečenica: "Ovaj čovek bio za njega isto što i krv na oči." Da li je "krv na oči" neka fraza?
  30. K

    Serbian: stablo,drvo

    What is the difference between these two words that mean tree?
  31. 2

    BCS: Unstressed vowels

    Hello. Presciptive BCS tells us that we should distinguish short and long vowels in unstressed syllables (specifically, the ones that occur after the stressed ones). The long ones are the original long vowels that used to be stressed before the Neo-Shtokavian retraction occurred. Words like...
  32. A

    Serbian: rastrzavan

    Možda ko zna, šta znaći "rastrzavan" - Mi smo rastrzavani svak na svoj način". Hvala!
  33. A

    Serbo-Croatian: "na pretrge"

    Što znači "na pretrge"? Kontekst: "Spavali su nemirno, na pretrge, jer se znoj na njima ohladio, žuljalo ih je tvrdo kamenje i drhturili su."
  34. A

    Serbian: na parče

    Molim vas, kažite mi, šta znači fraza - ako je to uopšte fraza - radeći "na parče". (Kontekst: Pisac je mogao da sklopi, radeći "na parče", veliku proznu celinu.) Hvala!
  35. S

    BCS(?): words sounding like "skurooba"; "oodreegablaza"

    Hello! I am a native English speaker who knows nothing about Yugoslavian. So please help me solve this puzzle that goes back about 40 years. In the early 80's I was watching football [soccer lol] in Australia. I had some football friends who also watched next to me. One was a Yugoslavian man...
  36. A

    Serbian: ostati po strani

    Could you tell me what means: ostati po strani (ni oni nisu ostali po strani). Thanks!
  37. C

    BCS: one drage riječi što se daju ljubeći

    Hello everybody: I would like to know the meaning of this structure, since I find it a little bit odd. Context: U tvojim očima, modra rijeka Kojom mržnja neće poteći Tvoje srce zna one drage riječi Što se daju ljubeći (Ostani kraj mene, Dejan & Alma - 1994) Pozdravi Carlos M.S.
  38. A

    Serbian: Oćevi i oci

    Hello, I got a book written by Serbian author Slobodan Selenić Oćevi i oci. I wonder how to translate this title in English or any other language? "Otac" in singular and "oćevi" or "oci" plural. Am I right?
  39. A

    Serbian: cerečiti se

    Hi, does someone know the meaning of Serbian verb "cerečiti se"? Not only "cerečiti" but "cerečiti se". Thanks!
  40. A

    Serbian: lomiti zube

    Hello, I would be very glad if someone could explain me the meaning of the sentence in Serbian lanuage: Priče o moći lome zube na uličnoj kaldrmi.
  41. A

    Serbian: Telesina

    Da li mi može neko objasniti šta zanči reč na srpskom: telesina. Hvala!
  42. QuasiTriestino

    Serbian masculine nouns ending in -a

    Hello all: a question regarding masculine Serbian nouns that happen to end in an a. The word in question is "gazda". I understand despite it being a masculine noun, its plural follows the a to e change that feminine -a nouns do. I'm all good up to that point. My question is regarding adjective...
  43. K

    BCS: od bele ceznje, od zudnje da ljubim te ja

    Hello, There was a song by Ivo Robić from the movie "Liubav i moda", with the words: "Pusti da sad ja ljubim oci tvoje od sna, od bele ceznje, od zudnje da ljubim te ja, jos ovu noc. Pusti da sad postanem tvoja pesma ko pre, kad leto bese i kosa ti bese od sna, ko ova noc. etc" (sorry for the...
  44. C

    Serbocroatian: po notnom papiru

    Hello everybody I would like to know the meaning of this sentence, since I think the correct preposition is "na notnom papiru", but unfortunately my Serbian/Croatian/Bosnian is very basic. Ratko svirao je klavir po notnom papiru. Kind regards Carlos M.S.
  45. L

    In Serbo-Croatian, are č/dž/ć/đ/š/ž rounded?

    In Serbo-Croatian, are č/dž/ć/đ/š/ž (ч/џ/ћ/ђ/ш/ж) rounded (when you pronounce them is your lip rounded or spread)?:confused:
  46. T

    Marriage

    What is the etymology of BCS vjenčanje 'marriage'?
  47. I

    Serbocroatian: I nad popom ima pop

    Hello, is there an English equivalent of this saying? I nad popom ima pop.
  48. I

    BCS: dukserica, duks

    Dobar dan, kakvo je poreklo reči dukserica i duks?
  49. Nikined

    Serbo-Croatian: nj, lj

    In Latin alphabet letters љ and њ are transliterated as lj and nj. Can't these letters also mean лj and нj ? Can in Serbian (and other Balcan languages) letter "j" be after "л" and "н"? Sorry for English
  50. jasio

    Serbian/Croatian: rade crvi u krvi

    Hi everybody, Recently I encountered an old song of Zdravko Čolić (often attributed to Goran Bregović), Ajde Ajde Jasmina along with an English translation of the lyrics. In the refrain it says: Which was translated by someone as: I recognize some words, so I guess this word-by-word...
Top