sicilian

  1. R

    Sicilian: siddriari

    andrea camilleri usa la parola "siddriari" nel suo romanzo "il gioco degli specchi" pagine 50. Credo che sia una parola siciliana, ma non sono sicuro del suo significato. Liliana e Montalbano ci stanno parlando. Liliana lo chiama "Poverino". "Quel poverino siddriò a Montalbano. Non gli...
  2. D

    Sicilian: Bedda Nica Ducci

    My family is of Sicilian heritage on my mother's side. As a child my mother and grandmother would pinch my cheeks and say in a pleasant high pitched voice "bedda nica ducci." I know it was a pleasantry, but don't know what it means except the bedda part. I'm also not sure of the spelling...
  3. Yussi

    Sicilian: U megghiu giuvà da’ carrozza

    Nella serie Il Paradiso delle Signore Giuseppe Amato dice della sua figlia Tina: U megghiu giuvà da’ carrozza. Cosa significarebbe?🤗
  4. N

    Sicilian: Mbare

    Ciao! Del contesto, si intende che mbare è una parola siciliana, ma voglio sapere cosa vuole dire, appunto!
  5. orca

    Sicilian: 'Un fare u’ santo fora da chiesa

    Ciao tutti, I need help with understanding the meaning of this idiom, (not the literal meaning) because to me it seems as if there's a discrepency inside the text. The text is from L'inverno dei leoni about the Florio family. the context: Ignazio, a wealthy merchant from Sicilia, is visiting...
  6. taylorsfny

    Sicilian: cu nesci arrinesci

    cu nesci arrinesci I'm looking to understand the meaning of this Sicilian phrase a bit more. From what I've gathered it means something along the lines of "Those that leave their comfort zone succeed." Could anyone provide me with more explanation/context? I'd like to know how common it is in...
  7. Erszebet

    Sicilian: A minchia t’à siccari

    Hi, I met this phrase: A minchia t’à siccari, which is clearly an insult but I don´t get the words well together. One translation says it s: I hope your balls dry up...! Dry up is which of these words? Siccari? It s a dialogue of two people who insult each other. I actually don´t understand the...
  8. orca

    Sicilian: Recamatierna

    Ciao tutti, I didn't find a Napoletan forum, but if there is one please direct me there. If not, this word appears in L'inverno dei leoni in the following context: . . . rammenta gli accenni di suo padre alla malattia del nonno Paolo. Vincenzo non ne aveva mai parlato granché e quel poco che lui...
  9. angelidito1

    Sicilian: ci passà e un ci impicì

    Intento buscar la traducción de la frase "ci passà e un ci impicì". Es siciliano, no italiano. Eso es lo único que sé a ciencia cierta. Google me ofrece traducirlo como corso o como italiano, nada más, por lo que no me quedo conforme con la traducción. ¿Hay algún/a siciliano/o en el foro?
  10. M

    Sicilian: Whose is it? It's mine

    Ciau, How do you say in Sicilian dialect: Whose is it? That´s mine. ??? Di cu' è ? È miu / u miu. ??? Grazzii
  11. M

    Sicilian: My house, at our place

    Ciau, How do you say in Sicilian: my house ??? la mia casa / la mê casa. ??? at ours = at our place (E.g.: we´ll meet at our place at 6 p.m.) "Da noi" in italian. ??? Ddi/Nni nuàutri. ??? Grazzii
  12. KalAlbè

    Sicilian: M'azziccau

    I saw this on a video titled DIRE FORZA CATANIA A PALERMO and when the presenter is discovered to be from Catania there is a caption that says M'azziccau. I'd like to know what it means.
  13. orca

    Sicilan: cani di mannara

    Hi there, in the book "I leoni di Sicilia" about the history of the Florio family, people sometimes use this expression as an insult to each other. Does it mean anything other than a "dog"? I mean, why do they use this specific kind of dog, do you think? Example: "Uno nelle cose ci mette...
  14. orca

    Sicilian: taliàrisi megghiu a'sacchetta

    "I leoni di Sicilia - i Florio" "Certe facende vanno gestite... da dentro. Solo chi lavora qui, o ha amici in questo posto..." e aveva allargato le braccia, indicando il palazzo in cui si trovavano, "puÒ taliàrisi megghiu a'sacchetta." Can anyone help? Thanks Grazie
  15. Ihsiin

    Sicilian: paci nun t'avi chiù st'afflittu cori

    Hi all. In the song Mi vote e mi rivotu we find the lines: Pi tia nun pozzu ora chiù durmiri / paci nun t'avi chiù st'afflittu cori. The meaning I understand from this is 'For you I cannot sleep now / this afflicted heart has no more peace.' The thing I don't understand is the use of the second...
  16. J

    Sicilian: daddy, dad

    I am specifically looking for nicknames and terms of endearment for the word “father”. I am full blooded Sicilian American and my family came from the town of Serradifalco in the in the province of Caltanissetta. My grandparents were the first generation born in America and sadly have all...
  17. V

    Sicilian: Arma mia, penzo pi tia

    Buongiorno a tutti. I would be forever grateful if someone could help me with a little translation. My grandfather recently passed away, and as my mother was going through his things she came across a paper with this prayer handwritten in Italian, presumably Sicilian dialect. His parents were...
  18. B

    Sicilian: ciuccianello

    Ciao tutti, Forse un'altra parola siciliana! Qualcuno sà come se dice 'ciuccianello' in italiano o inglese? Mi sa che sia una parola in dialetto ma non so quale. Viene da una canzone americana Che si chiama 'Dominic the Italian Donkey'....grazie!
  19. B

    Sicilian: Trizzi' i fimmina

    Ciao, Sto leggendo un libro che ha molte parole ed espressioni siciliane. Una che non riesco a capire è trizzi 'i fimmina. Contesto: (due bambini) cantando a squarciagola e scuotendo ritmicamente le spesse trizzi 'I fimmina, che cadevano sulle loro spalle. Idee?! niente sacchiu!!!
  20. B

    Sicilian: Putìa

    Ciao tutti, Mi potete aiudare con la parola 'putìe'. Viene dal libro 'Caffè amaro' Che Mi sembra aver luogo negli anni 1920. La frase "Gli androni gentilizi erano affollati di estranei, e così l'interno e le soglie delle putìe". Grazie tante!
  21. PeppermintPattie

    Sicilian: spregioso

    I apologize in advance if the word is off-color. A friend was describing a bad date. He said the girl didn't want to do anything. He said "È sprigiusa". He's 21 so I'm sure it's Sicilian slang but I just couldn't figure it out. What is he saying about his date?
  22. N

    Sicilian: I miss your kisses

    how do you say i miss your kisses in Sicilian?
  23. C

    Sicilian: ammuninne

    cosa vuoi dire in siciliano, " ammuninne ", " andiamo "? Grazie. Non so si sarà scrito così.
  24. C

    Sicilian: ca un lu viiu

    Salve Non so se ho tradotto bene queste rige in Siciliano ? "Mi maritai e un sacciu siddu è veru... Ca havi cchiu di un annu ca un lu viiu. La mia traduzione in italiano è: Mi sono sposato e non so se lui e fidele...
  25. J

    Sicilian: Acqua e focu ratici locu

    Ciao a tutti - mi potreste spiegare la forma e la funzione della parole "ratici" in questo proverbio siciliano? Mi sembra una forma del verbo "dare" (dari o rari) ma è in forma imperativa? (sarebbe "dagli luogo"?) Ho cercato su G***** e ho trovato 3 differenti versioni: dacci locu racci locu...
  26. Riverplatense

    Old Sicilian: Promittinu a lu dittu Manfrè

    Hello everybody, I'm having problems translating this sentence in old sicilianu which is remarkable because of it's special use of reference. Promittinu a lu dittu Manfrè ... non permectiri nì consentiri fari nì fari fari. Can someone translate it in Italian or Englisch? Thank you!
  27. N

    Sicilian: crazy bitch

    embarressed to say Im sicilian (1/2) no nothing of the language but just starting.Very interesting!! anyway , looking for translation for tattoo. the proper sicilian translation for "crazy bitch" been reading up on it but too easy to skrew up language.It is a tattoo im getting! :D
  28. T

    Sicilian: ’nnacchianò

    Ciao Take a look at this, please: Minchia, si ’nnacchianò Masino. Any idea? Grazie
  29. J

    Sicilian: Cu mangia crisci, cu mori sprisci

    Cu mangia crisci, cu mori sprisci Ho visto questo proverbio sul sito LinguaSiciliana.org, ma eppure non c'è un dizionario completo siciliano-italiano. Qualcuno mi potrebbe tradurre il proverbio ed anche farmi sapere se c'è un buon dizionario online? Grazie!
  30. N

    Sicilian: trasuto

    Ho trovato il participio 'trasuto' in un testo di Camilleri. Del quale verbo deriva? Grazie mille per la risposta!
  31. A

    Sicilian: Attia lupu

    I don't know if it's italian or latin...But what does "Attia lupu" mean? Someones knows?
  32. T

    Sicilian: cammurriare

    Hey, guys! Do you people imagine what does this means?: "cammurriare" Ex.: "Margherita continua a cammurriare Cris." (The word goes precisely like this, with the italic). Thank you, folks
  33. niall

    Sicilian: U sceccu chi mancia ficari, si leva u viziu quannu mori

    Ho letto questo proverbio e non so cosa vuol dire la parola ficari. Qualcuno mi può aiutare? "U sceccu chi mancia ficari, si leva u viziu quannu mori." Il mio tentativo: "L'asino che mangia [...], perde il vizio quando muore." Grazie!
  34. K

    Sicilian: ca menu camurria

    Vorrei sapere che cosa vuol dire in dialetto siciliano "ca menu camurria"
  35. T

    Sicilian: passato remoto in Sicilian

    Hi, I know that passato remoto is more used in Sicily than in the north, but is it so that Sicilians use passato remoto when they want to express present tense as well as past tense? And does anyone know what this means: "A cu o' mazzao ... Ci scippo ' core." Thank you
  36. T

    Sicilian: Menzu paisi è là, oramai.

    Ciao, tutti I'm new here and need some help with quite a few sicilian/italian phrases. Can somebodt please tell me what this means: "Menzu paisi è là, oramai. Mancu te ne accorgi che sei partito!" The characters are talking about emigrating to Australia. One of them doesn't want to...
  37. C

    Sicilian: chi beddi ca siti! / chi beddi chi siti!

    Ciao a tutti che parlano il dialetto siciliano! Non capisco quando si usano le congiunzioni chi e ca, p.es: 1. Chi beddi ca siti! o Chi bedi chi siti! 2. Quantu spasimi chi mi custati! o Quantu spasimi ca mi custati! Non so neanche se la congiunzione chi o ca è obbligatoria o no in...
  38. S

    Sicilian: Curtigghiaro

    Ho letto per caso questo termine in una discussione in rete. Mi piacerebbe sapere di più sul significato e le connotazioni di questo termine, e in quali dialetti è usato. Grazie.
  39. E

    sicilian: chistu e chiddu

    Ciao, sa qualcuno spiegarmi pure cosa significano "chistu e chiddu" in questa frase: "Quella mattina i marsalesi chiacchieravano di chistu e chiddu dalle parti di piazza..." Non ho nessuna idea appropriata...:( Grazie!
  40. A

    Sicilian: Picciriddo

    Picirrido Hello, this is my first post here, so please bear with me. Can someone give me English translation of this word? It is a colloquial word for a small child that I came accross while watching a programme from Sicily, but I cannot find the English equivalent. Thank you.
  41. R

    Siciliano: U sicarieddu

    Ciao a tutti, Sto traduccendo un articolo siciliano, e c'è questa parola che non riesco a capire, magari qualcuno mi potrà aiutare: "U sicarieddu" :confused:, sarebbe un sopranome datto a Bosco, uno degli uomini della mafia siciliana... Grazie dell'aiuto !
  42. N

    Sicilian: Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci

    Hello, I am trying to make this Sicilian dialect sentence typographically/grammatically correct: Cu e surdu, orbu e taci, campa cen'tanni 'mpaci. The translation (which is not important) is: "He who is dear, blind, and silent will live a hundred years in peace." That's what the sentence in...
  43. M

    Sicilian: Spanking

    <blush> I am a writer and I need to know how to say, 'You need a spanking' or 'you're begging for a spanking' in sicilian. My mother-in-law will say 'tampanada' (sp) for spanking, but I'm not sure if this is the proper spelling. Is tampanada or tompanada used? Thanks for your help.
  44. Quantz

    Sicilian: tutto sarbatu

    Contesto siciliano "Ho due orologi conservati che ci vogliono occhi per guardarli, cose che gli altri se le possono sognare… ed è tutto sarbatu, tutto conservato… uno in oro rosso con lapadella grossa, poi ho un Cartier. tutto sarbatu, tutto conservato ??
  45. Quantz

    Sicilian: cristianu basatu

    Siciliano: U zu Ninu è cristianu basatu. Zu Nino è un cristiano basatu ??
  46. Quantz

    Sicilian: picciuttunazzi

    picciuttunazzi : un termine siciliano, che incontro più volte in questo testo. Si tratta dei corpoguarda, dei piccoli soldati di Cosa Nostra, sembra… Is it : little punk (petite frappe) ? Or what else.
  47. T

    sicilian: amunì

    Ciao a tutti! Ancora una volta, chiedo il vostro aiuto per delucidare una parola che ho sentito in un film (o che credo di aver sentito !) Si tratta di "ammunì" (o qualcosa di simile ?). Il contesto : due fratelli stanno parlando, e uno vuole confortare l'altro che ha appena litigato con il...
  48. J

    Sicilian: counterpane

    Hi, Anyone know the Sicilian word for that window-sill cloth coverlet thing (counterpane) which is specific to Sicily (singular reqd) Context: <He could hear her deep, relaxed breathing that was like flowers growing from moss, or like a breeze teasing the edges of a *[Sicilian word for...
  49. J

    Sicilian: City Council archive

    Hi, I'm looking for the Sicilian dialect/ language word(s) for <City Council archive> as in <I should have looked in the City Council archive> referring to the archives kept by local government. If there is a specific Sicilian word for this, I'd very much like to know. But if not, and it's the...
  50. I

    Sicilian: Beddra

    A friend left me a message on one of my pictures on myspace and he said "Grazie Beddra".....? Does anyone know what this means!? Thanks in advance for the help! Uno dei miei amici ha lasciato un commento su uno delle mie foto su myspace e lui ha detto "Grazie Beddra"...Cosa vuol dire in...
Back
Top