slovenian

  1. A

    How similar are Serbian and Slovenian?

    As a native Bulgarian speaker both sound almost identical to me. What is their level of mutual intelligibility?
  2. G

    Slovene: glasiti se na

    I can't manage to get a grip on the highlighted expression below (the sentence is excerpted from a leasing contract): The SL-EN dictionaries I've consulted don't provide a definition for "glasiti se na". Although I've found a couple of parallel SL/EN translations (from EU legal texts) that...
  3. P

    Ena žlahtna štorija (Slovenščina)

    Zdravo, že nekaj mescev spremljam tole nanizanko in zdaj prvič sem se vprašal, kako bi natančno prevedel naslov. Ker vem, da "žlahta" pomeni narečno "rod", oz. biti v žlahti s nekom pomeni da sta v rodu, oz. da sta bodisi brat in sestra, bodisi sestrična pa bratranec itd... Ker to besedo dobro...
  4. P

    Slovenian: biti nekoliko + rodilnik

    Zdravo, kako bi prevedli tale stavek: Smiljan je nekoliko počasnih misli in glasnih besed. Hvala pa LP
  5. P

    Slovenščina: ni glih/ravno v glavi.

    Zdravo, kaj pomeni "ni glih v glavi" (domnevam, da je knižnji izraz "ni ravno v glavi")? Če je nekdo nor? Hvala pa LP
  6. G

    Slovene: vp., poE (medical abbreviations)

    From a medical lab report: ("erci" seems likely to be short for "eritrociti" here.) poE = ? vp. = ? Hvala, Gavril
  7. P

    Slovenščina: obtožiti po krivici

    Zdravo, kaj pomeni: "obtožiti po krivici"? Hvala pa LP
  8. P

    Slovenščina: 3 izrazi

    Zdravo, kaj pomeni: 1) držim se na koga 2) ne grem se več 3) narediti krivico nekomu Hvala pa LP
  9. P

    Slovenščina: ljubosumno potikanje

    Zdravo, kako bi prevedli "ljubosumno potikanje"? Hvala pa LP
  10. P

    Slovenščina: cavata

    Zdravo, kaj pomeni "cavata" (očitno je kaka grda beseda sam kaj točno)? Hvala pa LP
  11. P

    Slovenščina: peljati scat

    Zdravo, kaj pomeni, "peljati scat" (kot izraz)? Hvala pa LP
  12. P

    Slovenščina: biti na tapeti

    Zdravo, kaj pomeni, če je "nekaj na tapeti": 1) če je nekaj krivo 2) če gre za nekaj 3) oboje ? Hvala pa LP
  13. P

    Slovenščina: bandima

    Zdravo, kaj pomeni "bandima"? Je morda kaka primorska beseda, je nikje ne najdem. Hvala pa LP
  14. P

    Slovenščina: vedno sem imel oči za...

    Zdravo, kaj pomeni ta izraz? Hvala
  15. P

    Slovenščina: kupim/prodam

    Zdravo! Kot slovenci, ko slišite stavek tipa "prodam/kupim avto/hišo" in tako naprej, ali dojemate pomen glagola v sedanjiku ali v prihodnjiku? LP pa hvala
  16. P

    Slovenščina: štorija

    Zdravo, a ima beseda štorija še kakšen pomen poleg "zgodba"? In sicer nekaj v smislu mesta ali stavbe? Večkrat jo slišim v eni nanizanki in sploh ne zastopim kaj pomeni v tem kontekstu, denimo: Greh se širi po štorijah On je v štoriji Hvala pa LP
  17. P

    Slovenščina: juža

    Zdravo, kaj pomeni "juža"? Hvala pa LP Edit: Je blo južna, ne pa juža, pogovorno za malico.
  18. P

    Slovenščina: čez (vikend)

    Zdravo, a lahko ima čez + tožilnik isti pomen kot med + orodnik, ali "čez" pomeni strogo le "po + mestnik"? Primera: čez dan/med dnem/po dnevu čez vikend/med vikendom/po vikendu Hvala pa LP
  19. P

    Slovenščina: lezeš v rit

    Zdravo, kaj pomeni če "lezeš v rit" nekomu? Kakšen je neddoločnik glagola? LP pa hvala
  20. P

    Slovenščina: menda/morda/mogoče

    Zdravo, a mi lahko nekdo razloži s primeri kakšna je razlika v uporavi teh treh besed: "menda/morda/mogoče"? Hvala pa LP
  21. P

    Slovene: že, že

    Zdravo, kaj pomeni "že, že", v kontekstu kot odgovor nečesa? - Daj, gremo na kosilo v "Gusto". - Pa daj no. Saj tam hrana ni dobra. - Če smo pa zmeraj tam jedli, no. - Že, že... ampak... Hvala pa LP
  22. P

    Slovene: pošlihtati

    Zdravo, kaj pomeni "pošlihtati"? Hvala in LP
  23. P

    BCS/Slovene: glumiti noja

    Zdravo, kaj pomeni "glumiti noja" kot izraz? šta znači "glumiti noja" kao izraz? Hvala
  24. P

    Slovenščina: spravi se k sebi

    Zdravo, kaj pomeni tale izraz: "spravi se k sebi"? LP pa hvala
  25. B

    squirrel

    Hi, I remember being told, many years ago, at the time of old Yugoslavia, that the local word (I do not know whether Slovenian, Croatian, or what) for squirrel was something like [mukitsa] (I am spelling here as I think it was pronunced to me). I recently looked it up in various internet...
  26. S

    Bulgarian, Slovene: etymological explanation for why oko is stressed on the second syllable

    In East Slavic the first syllable is stressed. In Serbo-Croatian the first syllable is stressed and there is a falling accent, which generally means that the position of the accent hasn't changed over time. Wiktionary also cites Derksen (2008) as saying that the reconstructed proto-Slavic form...
  27. B

    Slovenian - ki tare duha

    Hallo, Can someone tell me: - in Prešeren's famous line (the start of the poem Pevcu) that ends with ki tare duha, I presume that tare is a 3rd person singular verb, but what verb is it? - also, some editions have accents (e.g. zná instead of zna); what is the difference? Najlepša hvala...
  28. AndrasBP

    Slovene: koper (dill) / Koper (city)

    Hello, Is the city name Koper pronounced the same as 'koper' (=dill) or is there maybe a tone or vowel length difference? Does 'Koper' sound funny to Slovene speakers or are you completely used to it?
  29. P

    Slovenščina: A se dvojina v Primorščini ne uporablja?

    Zdravo, že nekaj časa spremljam nanizanko "Ena Žlahtna Štorija". Se mi zdi, da tam skoraj zmeraj uporabljajo množino namesto dvojne. Sem pa živel nekaj časa v Sloveniji in sem se menil s ljudmi iz različnih dežel. To lahko rečem da zdaj prvič opazim. A je menda Primorščina edino narečje, ki ne...
  30. P

    Slovensko: otrgalo se mi bo

    Zdravo, kaj pomeni "otrgati se", in sicer bolj natančno v izrazu "otrgalo se mi bo"? LP pa hvala
  31. P

    Slovenščina: ona mu je dala

    Zdravo, zanima me, če ta izraz "ona mu je dala" lahko pomeni "ona se je dala dol z njim"? Ker v srbščini lahko bi pomenil ravno to. Hvala in LP
  32. P

    Slovenščina: en stavek v prleščini

    Zdravo, kako naj bi prevedli ta stavek: Tamo preko Mure, mi ja samo v skočla jugeca. Kontekst: Neki moški se veseli svoje psičke in govori o njej drugemu človeku, pa pravi: Glej jo...Gib mir ein kuss...gib mir ein kuss... se ji vidi, da bolje razme nemško. Tamo preko Mure, mi ja samo v...
  33. P

    Slovenščina: nategniti (žensko)

    Zdravo, kaj naj bi pomenila beseda "nategniti" v kombinaciji "nategnil si to žensko"? Hvala in LP
  34. P

    Slovenščina: basati se

    Zdravo, kako naj bi prevedeli v angleščino besedo "basati se" v tem primeru: Konjom pa kravam špilam (musko). Niče več ne zajoče, na vdigne kopice, ne zapoje od srca. Trudim se, oni pa se bašejo.
  35. P

    Slovenščina: "zmazati se"

    Zdravo, a lahko ima beseda "zmazati se" pomen "dati se dol" in sicer stilistično morda malo vulgarno (fuck)? A sem dobro ugotovil tudi ta drugi, prvi pomen besede? Kontekst situacije: Mož od neke žene je imel prometno nesrečo, pa je trenutno na bolnišnici. Ona pa se dobi med tem s svojim...
  36. P

    Slovenščina: kot mačka, vedno na noge pade

    Zdravo, a je ta izraz "biti kod mačka, vedno na noge pasti" idiom, ali pa se mora prevesti dobesedno? To je celoten kontekst: Mladi človek je tak kot mačka, vedno na noge pade, se bo že nekak znajdu. Saj pomen razumem, a nisem priprečan kako naj to prevedem. Če se kdo spomni ustrezen izraz v...
  37. P

    Slovenščina: nekaj narečnih izrazov

    Zdravo, prevajam film "Petelinji zajtrk", v katerem se skozi govori v narečjih, in sicer, v prleščini, mariborščini pa prekmurščini. Imam težave s nekaterimi izrazi in bi prosil za pomoč. 1. "Jas pa bom I bog me bom"? /Prleščina/ To je šribližen kontekst: - A boš probal od novega špricera? -...
  38. P

    Slovene: "Morem vedeti"

    Zdravo, kako naj bi prevedli "morem vedeti" pa "morem" tukajle: Jaz morem vedeti kakšna je to ženska. Morem. Ne more biti slaba, če ima takšne pesmi. Očitno to ni knjižna slovenščina, je odlomek filma "Peteljini zajtrk". Se mi zdi, da "morem" naj bi pomenilo "moram", "vedeti" pa mi sploh ne...
  39. harakiri

    Slovenian : ko naše je krvi dekle;

    Bog žívi vas Slovenke, prelepe, žlahtne rožice; ni take je mladenke, ko naše je krvi dekle; naj sinóv zarod nov iz vas bo strah sovražnikov! From the poem "Zdravljica". The God lives in the village of a Slovene girl, of a gorgeous, noble, small rose; (she) is not such a young girl, the girl...
  40. harakiri

    Slovenian : da? de?

    Edinost, sreča, sprava k nam naj nazaj se vrnejo; otrók, kar ima Slava, vsi naj si v róke sežejo, de oblast in z njo čast, ko pred, spet naša boste last! From the poem "Zdravljica". In the Wikisource, "de oblast", but in Wikipedia Germany, Croatia, it is "da oblast". Which is correct? How...
  41. harakiri

    Slovenian : Slava

    Edinost, sreča, sprava k nam naj nazaj se vrnejo; otrók, kar ima Slava, vsi naj si v róke sežejo, de oblast in z njo čast, ko pred, spet naša boste last! From the poem "Zdravljica". How should we understand the word "Slava"? The phrase "otrók, kar ima Slava," sounds "Child, where Slavia has"...
  42. harakiri

    Slovenian : Edinost, sreča, sprava

    Edinost, sreča, sprava k nam naj nazaj se vrnejo; otrók, kar ima Slava, vsi naj si v róke sežejo, de oblast in z njo čast, ko pred, spet naša boste last! From the poem "Zdravljica". How should we understand these 3 words "Edinost", "sreča", and "sprava"? Do they sound religious (Catholic)...
  43. harakiri

    Slovenian : si spone, ki jih še težé! What is "jih"?

    V sovražnike 'z oblakov rodú naj naš'ga treši gróm; prost, ko je bil očakov, naprej naj bo Slovencov dom; naj zdrobé njih roké si spone, ki jih še težé! From the poem "Zdravljica". "si spone" is mostly with "si" (2nd singular, present) of "biti". I'm not sure if I get the word "spone"...
  44. harakiri

    Slovenian: očakov

    prost, ko je bil očakov, naprej naj bo Slovencov dom; The declension of "oče" has "očetov". Since the poem "Zdravljica" was written in the 19th Century (1846), maybe it had not been fixed. Or do we use both even now? No info over the Internet. And "single", "dual" or "plural"... Which? Or...
  45. harakiri

    Slovenian: rodu naj

    V sovražnike 'z oblakov rodú naj naš'ga treši gróm; This phrase is of "Zdravljica". Now I try to understand each phrase of this poem in Slovene. How should I understand "rodu" & "naj"? I checked the translation of this poem in English, German, Italian, etc. However, none of them helped me well.
  46. P

    Slovenščina: "nimam kaj reči"

    Zdravo, mislim, da svoj živi dan nisem slišal izraza "nimam česa reči", slišal sem pa "nimam kaj reči". Očitno to prvo naj bi bilo slovnično pravilno, drugo pa ne. A je to kaka izjema oz. zakaj tako rečemo?
  47. P

    Slovenščina: Določna oblika pridevnika v tožilniku

    Pozdravljeni, zanima me, v primeru tukajle, in sicer v naslovu "Gospa, ne splača se popravljati. Vzemite novega, imamo ravno super akcijo!" 1) Zakaj naj bi uporabili določno obliko pridevnika besede "nov" v tožilniku, oz. zakaj naj bi imeli obliko v rodilniku, ne pa v tožilniku? 2) Ali je to...
  48. harakiri

    Slovene: peta

    > Poet tvoj nov Slovencem venec vije, > S' petnajst sonetov ti tako ga spleta, > da magistrale, pesem trikrat peta, > vseh drugih skupaj veže harmonije. What does "peta" mean here?
  49. Josep Maria Roca Peña

    Slovene - Učiti se + Genitive or Accusative

    Hi! İ’ve searched in all the forums of WordReference but İ haven’t found the answer or an explanation of a specific doubt İ have: in Slovene, the verb “Učiti se” (to learn), when is followed by genitive and when is followed by accusative? İ mean, for example, in the sense of “İ started learning...
  50. A

    Slovenian: Biti ime

    Zdravo vsem! Čeprav sem živela v Sloveniji in obvladam jezik, nisem nikoli našla nikjer kaj pomeni fraza Biti ime. Našla sem jo v knjigi Slovenska beseda v živo 1b pod frazami na 58. strani. Prosim, če mi lahko nekdo pove. Najlepša hvala :)
Top